A Study In Texting [traduzione di MelaChan]

di WriterX
(/viewuser.php?uid=470358)

Disclaimer: questo testo è proprietà del suo autore e degli aventi diritto. La stampa o il salvataggio del testo dà diritto ad un usufrutto personale a scopo di lettura ed esclude ogni forma di sfruttamento commerciale o altri usi improri.


NOTE DELLA TRADUTTRICE

Buona sera a tutti/e!
Eccomi con un altro capitolo di A Study In Texting, che sta battendo ogni record di durata di una fanfiction, con i suoi ormai ottanta capitoli!
Ci siamo lasciati la settimana scorsa con uno Sherlock malato e desideroso di jelly beans, contro il volere dello stoico Dottor Watson e in questo capitolo ci sarà un’ulteriore spinta tra questi due idioti innamorati.
Chiusa la parentesi dell’imbarazzante tentativo di scrivere un promo, non mi resta che augurarvi una buona lettura e serata!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mercoledì 15 Maggio

(18:22) Sicuro di non voler venire? JW

(18:23) Alla festa di addio al celibato di Lestrade? No. Saranno solo ore passate a bere e fissare ballerine di pole dance e spogliarelliste. SH

(18:24) Beh, almeno so che ti sta passando l’influenza. Non dimenticarti di mangiare cena, okay? JW

(18:25) Sì, mamma. SH

(18:26) Bravo bimbo. Sarò di ritorno tra un paio d’ore. Non aspettarmi alzato. JW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(20:27) Diiio Sherlock, dovresti essere qui! JW

(20:28) Sei ubriaco. SH

(20:29) Nin lo sono. Sono soobrio. JW

(20:30) Mi fa piacere che tu non sia il guidatore designato. Peccato che lo sia Anderson. JW

 

 

 

(20:34) [File Allegato: Foto 00257] JW

(20:35) Carino. Lestrade che beve shot dallo stomaco di una spogliarellista. Ho mantenuto la mia sanità a restare a casa. SH

(20:36) Nah, Sherlock, hai sbagliato tuuutto. E’ magniiifico! JW

(20:37) Vuoi sapere na cosa? JW

 

(20:39) Se include una spogliarellista, allora no. SH

(20:40) Nn capisco perche le persone si arrbbiano csì tnto con chi manda mess da ubriaco. Vuol dire che sei lunica psona a cui loro pensano qndo il loro cervello nn funziomna bene. JW

(20:41) E’ amore, ecco. JW

 

 

 

(20:45) Sei ubriaco fradicio. Vuoi che venga a prenderti? SH

(20:46) Più o meno. Mi fa mal la pancia. JW

(20:47) Porto una bottiglia d’acqua. SH

 

(20:49) Grazie Sheeerr. Sei un buonamico. Ti devo così tanto. JW

(20:50) Non mi devi niente, John. SH
(20:50) E invec sì. Perche son uno stronzo. JW

(20:51) Perché dici così? SH

(20:52) Perche ti rendo triste. JW

(20:53) Non è vero, John. Sei la cosa migliore che mi sia mai capitata. SH
(20:53) Bugiaaardo. JW

(20:54) Bugiardo, bugiardo, ti cresce l’orecchio. JW
(20:54) O era il naso? JW
(20:54) Nn mentirmi Sherr. Ti sento piangere la ntte. JW

(20:55) Non piango. SH
(20:55) E invece sì. JW
(20:55) Qll… Quella notte in cui siamo tornti dalla cena. Quando Mlly e Grg non potevano venire. Hai pianto e ti ho sentto. JW

(20:56) Perché stavi piangendo? JW

 

(20:58) Perché mi manchi. SH

(20:59) Ero di spra. Potevi venire a farti fre le coccle. Sono bravo a fare le cccole. Non piangeresti piu. JW

 

(21:01) Magari la prossima volta verrò. SH

(21:02) Beeene. Mi piace l’odre dei tuoi caplli. JW

 

(21:05) Cos’altro ti piace di me? SH

 

 

 

(21:09) I tuoi occhi, le tue mani, il tu naso. M ipiace il suono dell tua voce. Sei fantastico. Nn ho mai incontrato qualcun piu intellignte di te. JW

(21:10) Sei il mio miglioramico e ti vogl bene. JW

 

(21:12) Sei davvero ubriaco fradicio. SH

(21:13) Sììììì. JW

(21:14) Sto entrando, okay? Non correre via. SH
(21:14) Perche dovrei? Non ti lascero Sher. JW
(21:14) Buono a sapersi, John. SH





Questa storia è archiviata su: EFP

/viewstory.php?sid=3044903