A Study In Texting [traduzione di MelaChan]

di WriterX
(/viewuser.php?uid=470358)

Disclaimer: Questo testo proprietà del suo autore e degli aventi diritto. La stampa o il salvataggio del testo dà diritto ad un usufrutto personale a scopo di lettura ed esclude ogni forma di sfruttamento commerciale o altri usi improri.


Lista capitoli:
Capitolo 1: *** #1 Burro ***
Capitolo 2: *** #2 Pranzo ***
Capitolo 3: *** #3 Testa ***
Capitolo 4: *** #4 Incubo ***
Capitolo 5: *** #5 Volo ***
Capitolo 6: *** #6 Vendetta ***
Capitolo 7: *** #7 Sarcasmo ***
Capitolo 8: *** #8 Ritorno ***
Capitolo 9: *** #9 Baciare ***
Capitolo 10: *** #10 Soldi ***
Capitolo 11: *** #11 Venti Domande ***
Capitolo 12: *** #12 Cena ***
Capitolo 13: *** #13 Malato ***
Capitolo 14: *** #14 Insignificante ***
Capitolo 15: *** #15 Segreto ***
Capitolo 16: *** #16 Limiti ***
Capitolo 17: *** #17 Lavoro ***
Capitolo 18: *** #18 Sesso ***
Capitolo 19: *** #19 Preliminari ***
Capitolo 20: *** #20 Messaggio ***
Capitolo 21: *** #21 Impaziente ***
Capitolo 22: *** #22 Giuramento ***
Capitolo 23: *** #23 Buone Maniere ***
Capitolo 24: *** #24 Lavoro ***
Capitolo 25: *** #25 Distratto ***
Capitolo 26: *** #26 Traditore ***
Capitolo 27: *** #27 Spazio ***
Capitolo 28: *** # 28 Attesa ***
Capitolo 29: *** #29 Scusa ***
Capitolo 30: *** #30 Codice ***
Capitolo 31: *** #31 Ferito ***
Capitolo 32: *** #32 Parlare ***
Capitolo 33: *** #33 Casa ***
Capitolo 34: *** #34 Mary ***
Capitolo 35: *** #35 Officiale ***
Capitolo 36: *** #36 Regalo ***
Capitolo 37: *** #37 Consultazione ***
Capitolo 38: *** #38 Appuntamento ***
Capitolo 39: *** #39 Tortura ***
Capitolo 40: *** #40 Natale ***
Capitolo 41: *** #41 Preoccupato ***
Capitolo 42: *** #42 Confronto ***
Capitolo 43: *** #43 Colpevole ***
Capitolo 44: *** #44 Vino ***
Capitolo 45: *** #45 Caduta ***
Capitolo 46: *** #46 Menzogna ***
Capitolo 47: *** #47 Andato ***
Capitolo 48: *** #48 Provando ***
Capitolo 49: *** #49 Vecchio ***
Capitolo 50: *** #50 Apatia ***
Capitolo 51: *** #51 Interrotto ***
Capitolo 52: *** #52 Tenere ***
Capitolo 53: *** #53 Cambiamento ***
Capitolo 54: *** #54 Cancellato ***
Capitolo 55: *** #55 Tornare a casa ***
Capitolo 56: *** #56 Imbarazzo ***
Capitolo 57: *** #57 Invito ***
Capitolo 58: *** #58 Interrogatorio ***
Capitolo 59: *** #59 Caso ***
Capitolo 60: *** #60 Ricominciare ***
Capitolo 61: *** #61 Normale ***
Capitolo 62: *** #62 Supernatural ***
Capitolo 63: *** #63 Libri ***
Capitolo 64: *** #64 Fidanzamento ***
Capitolo 65: *** #65 Scortese ***
Capitolo 66: *** #66 Dormire ***
Capitolo 67: *** NOTE DI SERVIZIO ***
Capitolo 68: *** #67 Annuncio ***
Capitolo 69: *** #68 Compleanno ***
Capitolo 70: *** #69 Riassunto ***
Capitolo 71: *** #70 Interferenza ***
Capitolo 72: *** #71 Tè ***
Capitolo 73: *** #72 Film ***
Capitolo 74: *** #73 Colori ***
Capitolo 75: *** #74 Torta ***
Capitolo 76: *** #75 Festa ***
Capitolo 77: *** #76 Organizzazione ***
Capitolo 78: *** #77 Greco ***
Capitolo 79: *** #78 Scoperti ***
Capitolo 80: *** #79 Malattia ***
Capitolo 81: *** #80 Ubriaco ***
Capitolo 82: *** #81 Memoria ***
Capitolo 83: *** #82 Ballo ***
Capitolo 84: *** #83 Confessione ***
Capitolo 85: *** #84 Finalmente ***
Capitolo 86: *** #85 Tutto a posto ***
Capitolo 87: *** #86 Jell-O ***
Capitolo 88: *** #87 Stanco ***
Capitolo 89: *** #88 Parlare ***
Capitolo 90: *** #89 Problema ***



Capitolo 1
*** #1 Burro ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE

Salve! A quanto pare non ho nulla da fare, a parte andare avanti di due storie, tradurne tre dall'italiano all'inglese e due dall'inglese all'italiano, quindi ho deciso di aggiungerne alla terza alla cartella 'Lavori In Corso'!

La storia originale è della splendida autrice WriterX, A Study In Texting, di cui vi metto qui il link a chiunque volesse darci un'occhiata (fatelo, è una storia spassossima ma anche seria, insomma, leggetela e fate meglio) : http://archiveofourown.org/works/650900/chapters/1184663

Detto questo, vi lascio alla storia! Aggiornerò di un capitolo a settimana, sempre il lunedì, non vogliatemi se a volte non rispetterò le scadenze, ma avete letto sopra con cosa ho a che fare nelle 'vacanze' estive :)











Venerdì 18 Marzo


(22:45) Burro. SH









(23:07) Pane. JW

(23:08) No. Ti ho chiesto di portarmi un panetto di burro. SH


(23:10) Quando me lo hai chiesto? JW

(23:10) Circa un'ora fa. SH



(23:13) Ti rendi conto che stavo lavorando nel turno notturno al Bart's, nelle ultime quattro ore, vero? JW

(23:14) Irrilevante. SH


(23:16) Come irrilevante? Non posso portarti qualcosa se non ti ho sentito chiederlo. JW

(23:17) Burro, John. Portami del burro. SH



(23:20) Va bene, ho appena finito il turno. Andrò al negozio prima di tornare a casa. JW





(23:25) Sherlock, lo so che probabilmente non voglio saperlo, ma devo chiedertelo, per cosa ti serve il burro comunque? JW

(23:26) Lubrificante. SH




(23:30) Cosa? JW

(23:31) Perchè stai usando del burro come lubrificante? JW

(23:31) Che cosa stai addirittura facendo? JW

(23:32) Ignora l'ultimo messaggio. Non voglio saperlo. JW

(23:33) Calmati, John, non posso risponderti così velocemente. Ho le dita incastrate in un barattolo. SH



(23:36) LOL JW

(23:37) Non 'lollarmi'. Non è divertente. SH

(23:38) E' spassoso. JW

(23:38) Molto irritante. SH

(23:38) :) JW

(23:39) Adesso non è il momento per gli smile, John. Burro. Ora. SH

(23:40) Oh, tieni su i pantaloni, ti sto portando il burro. JW

(23:41) Perchè dovrei togliermi i pantaloni? SH

(23:42) Non intendevo letteralmente! JW

(23:43) Allora perchè l'hai detto? SH

(23:43) Sbrigati. Mi fanno male le dita. SH

(23:44) A volte mi chiedo come tu possa essere reale. JW

(23:45) Dovresti parlarne con i miei genitori riguardo a quello. SH


(23:47) Di nuovo, Sherlock, non letteralmente. JW

(23:48) Il sarcasmo non può essere letto attraverso i messaggi, John. SH

(23:49) L'ho scordato. Ho il tuo dannato burro. Dovresti ringraziarmi per questo. JW










Sabato 19 Marzo


(00:01) Grazie. SH

Ritorna all'indice


Capitolo 2
*** #2 Pranzo ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE

Buon lunedì delle mutande rosse a tutti!

Puntuale come avevo promesso, vi lascio il secondo capitolo della traduzione di A Study In Texting di WriterX, di cui vi lascio nuovamente l'URL se qualcuno volesse leggere l'originale ed eventualmente lasciarvi un kudos: archiveofourown.org/works/650900/chapters/1184663.

Che dire di questo capitolo? Io l'ho trovato spassoso quanto il primo, Sherlock mi fa sempre scompisciare quando giudica le ragazze di John. Lui cerca solo di proteggere il suo Jawn... Mi scuso per un'espressione colorita, ma devo rispettare il testo originale.

Okay, la mia dose di cavolate l'ho detta, ora ritorno seria

Ringrazio Alesherly per aver recensito e preferito, Eureka90 per aver ricordato e seguito, oltre a Alice_InWonderland, BlackCobra, F13, Linss­, Margherita_Lavigne394, Maugrim, Maya98, oOBlackRavenOo, Red Raven, Solene60, spins e sweet cheeks per aver seguito! Inoltre ringrazio tutti i lettori fantasma che leggono ma non si fanno vedere (ma so che esistete e Mycroft vi sta guardando.)

Detto ciò, un grazie generale ancora a tutti e ci vediamo lunedì prossimo!










Domenica 3 Aprile


(11:45) Donna. Oltre i 50. Barricata in un camino. Nessuna finestra. Porta bloccata. Per 3 anni. SH





(11:50) Il caso, John. SH










(12:00) Se scomodo, vieni lo stesso. SH










(12:10) Sherlock, ero ad un appuntamento. JW

(12:11) Appuntamento? SH

(12:12) sì, è quando due persone che si piacciono escono e si divertono. JW

(12:13) Era quello che stavo proponendo. SH





(12:17) Dio, spero di no. JW

(12:18) I casi sono divertenti. SH

(12:18) Dove sei? SH


(12:20) Di ritorno dall'appuntamento. Non mi hai mai mandato l'indirizzo. JW

(12:21) [File Allegato: Coordinate Google Maps] SH

(12:21) Gli appuntamenti a pranzo sono noiosi. E comunque non le piacevi. SH


(12:23) Non puoi saperlo con certezza. JW


(12:25) La tua camicia aveva una macchia sulla spalla. Non ti sei rasato. Ho bisogno di ripetere appuntamento A PRANZO? Nessuno porta qualcuno che gli piace in un appuntamento a pranzo al primo appuntamento. SH


(12:27) Forse non era il primo appuntamento. JW

(12:28) Lo era. SH

(12:29) Capisci che è per questo che le persone ti dicono 'fuori dai piedi'? JW

(12:30) Sono noiose. SH

(12:31) Devo supporre di essere lusingato? JW

(12:31) Sì. SH









(12:40) Sono all'indirizzo. JW
































(14:10) Ti ho fatto arrabbiare. SH

(14:11) Brillante deduzione. JW





(14:16) Il commento sul tuo appuntamento? SH

(14:17) Porca troia, Sherlock, sì! JW

(14:18) Non puoi uscirtene a e dire che non sarei stato capace di soddisfarla a letto perchè lei è lesbica! JW

(14:19) Ma è vero. SH

(14:20) Beh, avresti potuto lasciarmi arrivare a quella conclusione da solo. JW

(14:21) Non è più gentile fartelo sapere? Per risparmiare tempo? SH




(14:25) No, Sherlock. Non è stato gentile. JW





















(14:45) Le mie scuse. SH




(14:49) E' ok, Sherlock. JW

(14:49) Mi ha appena mandato un messaggio. Non sarebbe funzionata. JW



(14:52) Ho fatto il tea. SH

(14:53) Se ne vuoi un po'. SH


(14:55) :) JW

Ritorna all'indice


Capitolo 3
*** #3 Testa ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE

Buondi' a tutti! E' un magnifico lunedì e il sole splende sulle nostre teste! (?)

Okay okay, va bene, la smetto. Eccoci qua con il terzo capitolo di A Study In Texting, storia di WriterX, di cui vi lascio sempre a fianco il link su cui leggere l'originale e lasciare qualche kudos: archiveofourown.org/works/650900/chapters/1184663.

Scusate sono di fretta e non posso lasciare parole superflue, quindi ringrazio di cuore Alesherly per le sue recensioni e per preferire, insieme a kirama, Ninaki e shunya, ringrazio Akasha13, Alice_InWonderland, BlackCobra, ChibiMuff, Enthy, Eureka90, F13, Linss_, Margherita_Lavigne394, Maugrim, Maya98, Miyu Orwell, oOBlackRavenOo, Red Raven, Solene60, spins e sweet cheeks per seguire! E ringrazio anche tutti quelli che leggono :)

Ho finito con la pappardella noiosa, alla settimana prossima!









Martedì 12 Aprile


(15:14) Sherlock, dobbiamo parlare. JW




(15:18) Lo so che hai ricevuto il messaggio, Sherlock. Rispondi al tuo dannato telefono. JW




(15:22) C'è una testa nel frigo! Una testa umana! Perchè è là? JW








(15:30) Hai buttato la mia marmellata per fargli spazio! JW





(15:35) Sherlock, se non mi rispondi subito getterò la testa nella discarica. E non sarai in grado di trovarla. JW

(15:36) No! SH

(15:36) Sto misurando la coagulazione della saliva dopo la morte. SH


(15:38) Ma perchè è nel frigo? Dove l'hai anche solo presa?! JW


(15:40) Obitorio del Bart's. Dove altro avrei potuto metterla? SH

(15:41) Oh non lo so magari LASCIARLA ALL'OBITORIO?! JW


(15:43) Non ho buttato la tua marmellata. E' nella credenza. Vicino al sale. JW



(15:46) Grazie. JW

(15:46) Perchè c'è così tanto sale nella credenza? JW

(15:47) Non ce n'è poi così tanto. SH

(15:48) C'è una dozzina di confezioni da 1kg. JW






(15:54) Nessuna ragione. SH






(16:00) Aspetta, è per quel programma che abbiamo visto l'altro giorno? JW





(16:05) No. SH

(16:05) Lo è! E' così! JW

(16:06) Sherlock, lo sai che i demoni non esistono, vero? JW

(16:07) Ovviamente. Non ci sono documentazioni scientifiche a supportare le ipotesi. SH

(16:08) Quindi cosa c'entra tutto quel sale? JW



(16:11) Non fa male essere preparati. SH

(16:12) Mi stai dicendo che il grande Sherlock Holmes ha paura di un programma televisivo di fantascienza? JW


(16:14) Lo abbiamo guardato con tutte le luci spente. A mezzanotte. SH

(16:15) Okay allora, compagno. Puoi tenere la tua testa congelata nel frigo. JW

(16:16) Non è congelata. Usa gli occhi. SH

(16:17) Sherlock! Attento! Un demone dietro di te! JW



(16:20) Non sono divertito del tuo scherzo. SH

(16:21) LOL. JW

(16:22) Oh, hey, perchè non hai risposto quando ti ho mandato il messaggio prima? Rispondi sempre veloce ai messaggi – a meno che tu non sia imbarazzato o sia Mycroft. JW


(16:24) Ero occupato. SH

(16:25) Con? JW


(16:27) [File Allegato: Picture 00249] SH


(16:29) Cosa diavolo è successo alla tua faccia?! JW


(16:31) Ho dovuto saltare. SH

(16:32) Perchè non ti sei difeso? JW

(16:33) Sì, John, non ho fatto nulla e ho lasciato che qualcuno mi prendesse a pugni in faccia. SH

(16:33) Certo che mi sono difeso! A proposito, lasciare che il mio corpo venisse danneggiato sarebbe illogico. Probabilmente come abbassarsi al livello di Anderson. Pensa, John. Ovviamente c'era più di un assalitore. SH

(16:34) Ora torna a casa, Sherlock. Ti medicherò il viso. JW

(16:35) Perchè nessuno dovrebbe mai litigare con un dottore, giusto? JW



(16:38) Userai sempre le mie parole contro di me? SH

(16:39) Ci puoi scommettere. JW

(16:40) Sto voltando l'angolo di casa. SH

(16:41) Se tutto va bene non rompere il nostro specchio quando sei a casa. JW

(16:41) Non è divertente. SH

(16:42) [Avviso: Il messaggio non è stato inviato] Lo sai che lo è, Sherlock. Lo so che ti piaccio. Ammettilo. JW

Ritorna all'indice


Capitolo 4
*** #4 Incubo ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE

Scusate scusate scusate ma ho avuto problemi con la connessione e fortunatamente per il computer non l'ho gettato contro il muro! Per farmi perdonare la settimana prossima pubblicherò due volte, una di lunedì come al solito e l'altra di venerdì, promesso!

Solamente ora riesco a pubblicare il quarto capitolo di A Study In Texting, storia di WriterX, che, non mi stancherò mai di dirlo, è un fottuto genio. Negli scorsi giorni ha aggiornato con altri tre capitoli e * si blocca per non fare spoiler * !!!

Anyway, scusate ma sono di fretta, quindi mi limiterò a ringraziare tutte le persone che leggono, Alesherly e _Koa_ che recensiscono, Alesherly, kirama, Ninaki e shunya che preferiscono, Akasha13, Alice_InWonderland, BlackCobra, blue drop, ChibiMuff, Enthy, Erestor, Eureka90, F13, Linss_, Margherita_Lavigne394, Maugrim, Maya98, Miyu Orwell, oOBlackRavenOo, Princess of Guns, rawrandbeer, Red Raven, Selvy, Solene60, spins, sweet cheeks e _Koa_ che seguono :)

E facciamo un coro di tanti auguri e stappiamo lo champagne per il nostro carissimo Ben che oggi compie gli anni! :D

Ci vediamo alla settimana prossima! <3











Lunedì 25 Aprile

(01:37) John? SH





(01:42) Sherlock, stavo dormendo. Cosa vuoi? JW

(01:43) Stavi avendo un incubo. SH

(01:44) Allora? Ho incubi da sempre. Perché dovrebbe interessarti? JW


(01:46) Vorresti parlarne? Ho sentito che discutere dei propri sogni aiuta ad ottenere maggiore controllo di questi. SH



(01:49) Fuori dai piedi. Voglio dormire. JW











(02:01) Lo so che non stai dormendo. Non dobbiamo parlare faccia a faccia se ciò ti mette a disagio. Sono completamente capace di reggere una conversazione attraverso messaggi. SH





(02:06) Ho fatto il tea. Ho messo una tazza fuori della tua stanza. E' sul pavimento. Non rovesciarla. SH




(02:10) Era di nuovo sulla guerra. JW

(02:11) Ho sognato di ritornare sul campo. JW

(02:12) Sembrava così reale. Potevo praticamente sentire il profumo della polvere da sparo. JW

(02:13) I sogni ingannano i nostri sensi. SH



(02:15) Sì, beh, ero là. E ho sentito un urlo. Qualcuno mi stava chiamando. Per un medico. JW

(02:16) Sono corso da lui. C'era molto sangue. Stava morendo. JW

(02:17) Lui lo conoscevi? SH


(02:19) Sì. JW

(02:20) Chi? SH

(02:21) Tu. JW



(02:24) Stavi morendo. JW

(02:24) Non potevo salvarti. JW

(02:25) Non mi perderai, John. Non vado da nessuna parte. SH


(02:27) Ti devo così tanto, Sherlock. Onestamente. JW

(02:28) ? SH


(02:30) Ero così solo. Mi hai dato così tanto. Un appartamento condiviso. Un lavoro. Un amico. Anche con gli incubi, ne ho molti meno adesso di sei mesi fa. JW

(02:31) Grazie. Per il tea. E' buono. JW


(02:33) Prego. Per un amico. E' carino. SH

(02:34) Non è così male? JW

(02:35) Avere un amico? Non quando sei tu. SH




(02:39) Mi sento molto meglio, ora. Grazie. JW

(02:40) Quando vuoi. SH

(02:41) Avrei dovuto accettare quell'offerta. JW


(02:43) E' per quello che è stata fatta. SH

(02:44) Va bene, Sherlock. Torno a dormire. Divertiti con qualsiasi cosa tu stia facendo da sveglio alle tre meno un quarto del mattino. JW

(02:45) Buonanotte, John. Spero che gli incubi non ritornino. Almeno non stanotte. SH

Ritorna all'indice


Capitolo 5
*** #5 Volo ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE

Buondi' a tutti!

Questa volta sono stata puntuale, come promesso. E visto che mi devo ancora far scusare per bene dal ritardo della scorsa settimana, questa pensavo di pubblicare due capitoli, uno oggi e uno a scelta tra giovedì e venerdì, vedo come sono messa con gli impegni.

Come al solito vi lascio il link per leggere la storia in lingua originale e magari lasciare anche qualche kudos a quel geniaccio di WriterX: http://archiveofourown.org/works/650900/chapters/1184663.

Bene, i ringraziamenti!

Ringrazio voi tutti per non avermi linciato e per aver continuato a leggere, ringrazio Naiko, Alesherly e _Koa_ per recensire, ringrazio Alesherly, kirama, Ninaki e shunya per aver messo la storia fra le preferite e ultimi ma non per importanza ringrazio Akasha13, Alice_InWonderland, BlackCobra, blue drop, ChibiMuff, Enthy, Erestor, Eureka90, F13, fujiima, Gageta, Lauur, Linss_, Lux97, Margherita_Lavigne394, Maugrim, Maya98, Miyu Orwell, Naiko, oOBlackRavenOo, Outlaw_, Princess of Guns, rawrandbeer, Red Raven, Selvy, Solene60, spins, sweet cheeks, Usagi Terrorist e _Koa_ per aver inserito la storia fra le seguite, vi adoro tutti! <3











Lunedì 2 Maggio

(06:03) Devo andarci? SH


(06:05) Sherlock, ti ho appena lasciato all'aeroporto. Potresti aspettare due minuti prima di cominciare a lamentarti? JW

(06:06) Ho aspettato tre minuti. SH


(06:08) Leggi una rivista come una persona normale. JW

(06:08) Noioso. SH

(06:09) Parla con Anderson, allora. JW


(06:11) Sta abbassando il quoziente intellettivo dell'intero aeroporto solo respirando! SH

(06:12) Non è così male. Tu hai solo un bastone infilato su per il culo. JW


(06:14) Non ho intenzione di infastidirti dicendo quanto la tua affermazione sia falsa, perché mi dirai che non dicevi letteralmente, ciò rende questo intero messaggio inutile. SH

(06:14) Buon per te. Hai imparato. JW

(06:14) Ricordami un'altra volta perché sono bloccato con lui e non non con te? SH

(06:15) Perché uno di noi due deve pagare l'affitto. Sarah mi ha riempito con un sacco di ore all'ambulatorio questa settimana, ricordi? Sei fortunato che Anderson abbia acconsentito a venire con te. JW

(06:16) Solo perché sua moglie è a casa. SH

(06:16) Sherlock. JW


(06:18) E' incredibile quanto fastidio tu riesca a far trasparire da un messaggio solo con il mio nome, mentre il tuo sarcasmo manca gravemente. SH


(06:20) Non provare a farti gettare dall'aereo prima di aver risolto il caso. JW

(06:21) Sarà fortunato se non si getterà lui dall'aereo. A

(06:22) Anderson? Come hai fatto a prendere il telefono di Sherlock? JW

(06:23) E' andato in bagno. A

(06:24) Ti firmi solo con A? JW

(06:25) Sì, perché è una buona idea dargli almeno un indizio su quale sia il mio primo nome. A

(06:26) Cerca di non farlo impazzire su questo, va bene? JW

(06:27) Come se non fosse già pazzo. A

(06:27) Gli devi proprio piacere. Lo sai che ha un'immagine di voi due come sfondo del suo telefono? A

(06:28) Davvero? JW

(06:29) E' di te e lui che mangiate spaghetti. Da Angelo. A

(06:29) John, cosa ti ha detto Anderson? Ha cancellato tutti i messaggi che vi siete mandati! SH


(06:31) Calmati. Gli stavo dicendo di non sbatterti contro il muro. JW


(06:33) Mi ha preso il TELEFONO! SH

(06:34) Sii gentile. JW

(06:35) Ti darò un premio quando tornerai se avrai fatto il bravo. JW

(06:36) Non sono un cane. SH


(06:38) Che tipo di premio? SH

(06:39) Una sorpresa. JW


(06:41) John Watson, giuro che mi stai facendo impazzire. SH

(06:42) Divertiti nel tuo volo di 10 ore mentre cerchi di capirlo. JW

(06:42) Ecco un indizio – non lo puoi ottenere. JW



(06:45) Anderson dice che devo mettere via il telefono per il volo. SH

(06:46) Fallo. JW


(06:48) Nessun indizio? SH

(06:49) No. JW


(06:51) Non è gentile. SH


(06:53) Lo so. Divertiti nel viaggio! JW

Ritorna all'indice


Capitolo 6
*** #6 Vendetta ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE

Buon Giovedì Gnocchi a tutti!

Come promesso per farmi scusare appieno per il ritardo della settimana scorsa, questa vi ho postato ben due capitoli di A Study In Texting! E che capitolo, questo... xD Infatti ritorna il caro Anderson!

Ma non anticipo nulla, quindi vi lascio alla lettura, ma non prima dei ringraziamenti!

Ringrazio Alesherly, yoursbaka e Naiko per aver recensito l'ultimo capitolo e avermi fatto sorridere in un periodo un po' difficile :) ringrazio Alesherly, kirama, Ninaki, scaryuki, shunya e vampirella per aver inserito la storia nelle preferite, Libra Prongs nelle ricordate e Akasha13, Alice_InWonderland, BlackCobra, blue drop, ChibiMuff, Enthy, Erestor, Eureka90, F13, fujiima, Gageta, IAIA119, Lauur, Linss_, Lux97, Margherita_Lavigne394, MarsLedger, Maugrim, Maya98, Miyu Orwell, Naiko, oOBlackRavenOo, Outlaw_, Princess of Guns, rawrandbeer, Red Raven, Selvy, Solene60, spins, sweet cheeks, Usagi Terrorist, yoursbaka, _CV e _Koa_ nelle seguite! Vi adoro tutti! <3











Martedì 3 Maggio / Lunedì 2 Maggio

(01:30) Finalmente sceso da quel dannato aereo! SH



(17:33) Piaciuto il volo? JW

(01:34) Noioso. Non c'è niente da fare sugli aerei. SH

(17:35) Avresti potuto fare un sonnellino. JW

(01:36) Con tutte quelle turbolenze? Avevo bisogno di tutti i miei sensi per fare ordine nella mia testa. SH


(17:38) Mi stavo chiedendo che cosa ci fosse di sbagliato nei tuoi messaggi. E' il fuso orario di Los Angeles, giusto? Quasi le due del mattino? JW

(01:39) Corretto. SH

(01:39) [Numero Sconosciuto] John, controllalo! O giuro che gli tirerò un pugno in faccia! A

(17:40) [A A] Anderson? Quando hai preso il mio numero? JW

(01:41) [Numero Sconosciuto] Preso dal telefono di Sherlock. Non è importante. Mi ha colorato tutta la faccia con un pennarello quando stavo dormendo! A

(17:42) [A Anderson] Cosa? JW

(01:43) [File Allegato: Picture 00063] A

(17:44) [A Anderson] LOL Devi ammettere anche tu che è divertente. JW

(01:45) Controllalo! A

(01:45) Ti sta scrivendo Anderson? Posso vederlo scrivere. E' perché non mi hai risposto? SH


(17:47) [A Sherlock] Hai davvero colorato la faccia di Anderson? JW

(01:47) Mi sta guardando male! A

(17:48) [A Anderson] Smettila di piagnucolare. Forse non avresti dovuto prendere il suo telefono. JW

(17:49) [A Sherlock] Non puoi semplicemente disegnare sulla faccia delle persone. JW

(01:50) Perché no? SH

(01:50) Non è che l'abbia rovinato o altro! A



(17:53) [A Sherlock e Anderson] Voi due non avete idea di quanto sia difficile scrivere a due persone contemporaneamente! Voi due comportatevi bene. O salterò sul prossimo volo per Los Angeles e vi schiaffeggerò entrambi così forte che il segno rimarrà per settimane! D'accordo? JW

(01:54) E' colpa sua. A

(01:55) Okay, John. SH


(17:57) [A Sherlock e Anderson] Bene. Ora, ho un turno a cui devo andare. Non uccidetevi l'un l'altro. JW

(01:58) Nessuna promessa. SH

(17:59) Sherlock. JW

(02:00) Di nuovo la seccatura attraverso messaggi di una sola parola. SH


(18:02) Intendevo questo. JW



(02:05) Posso avere un indizio? SH

(18:06) LOL Ti ho detto che non lo capirai. JW

(18:07) Devo andare ora. Operazione. Prova a riposarti, Sherlock. JW








(02:15) Okay. SH















(02:30) Qualunque cosa tu abbia detto, grazie. Si è calmato in un lampo. A

Ritorna all'indice


Capitolo 7
*** #7 Sarcasmo ***


NOTE DELLA TRADUTTIRCE

Buon lunedì a tutti!

Voglio iniziare questa giornata accendendo un lume a Odino che FINALMENTE si è deciso a far piovere. Grazie, oh, Padre degli dèi! (?)

Okay, sono calma. Beh il capitolo si commenta da solo e immagino che siate sempre più curiosi di quale sia la sorpresa di John per Sherlock, eheheh. Ma vabbe', vi lascio alle vostre conclusioni!

Questa mattina sono un po' di fretta, visto che dalle 11:40 in poi mi aspetta la maratona LOTR e devo fare matematica, aiuto!

Allora, ringrazio oOBlackRavenOo e Alesherly per aver commentato l'ultimo capitolo e avermi fatto sorridere e ridere come un'ebete per cinque buoni minuti, ringrazio 221Bbaker street_kirama, Alesherly, Hiddlebatch, MartihTheDoctor, Ninaki, scaryuki, shunya e vampirella per aver inserito la storia tra i preferiti, Libra Prongs tra le ricordate e Akasha13, Alice_InWonderland, Bedhness, BlackCobra, blue drop, cece_sh, ChibiMuff, Enthy, Erestor, Eureka90, F13, fujiima, Gageta, IAIA119, Lauur, Linss_, Lux97, Margherita_Lavigne394, MarsLedger, Maugrim, Maya98, Miyu Orwell, Naiko, oOBlackRavenOo, Outlaw_, Princess of Guns, rawrandbeer, Red Raven, Selvy, Solene60, spins, sweet cheeks, Usagi Terrorist, yoursbaka, _CV e _Emma per averla inserita tra le seguite.

E un ringraziamento finale e speciale per una persona che ho scoperto ieri sera (tardi per me, non per lei, eheheh) seguire la mia traduzione e che non smetterò mai di dire che invidio tanto tanto! <3











Martedì 10 Maggio

(07:29) E' stato il fratello. Aveva una storia con il marito di lei. Le impronte di piedi nel fango sono indietreggiate dalla pioggia. SH



(15:32) Congratulazioni. Te l'avevo detto che l'avresti risolto. JW


(07:34) A suo tempo, sì. Anderson ha pensato che sarebbe stato divertente nascondere le mie sigarette. SH

(15:35) Però pensando che dovresti smettere. JW

(07:35) Una settimana. Hotel. Anderson. SH

(15:38) Sei fortunato che non l'abbia strangolato prima. SH


(15:40) Sono sicuro che apprezza il gesto. JW

(07:41) Prenotati due biglietti di ritorno per Londra. Dovresti riavere indietro il tuo geniaccio domani notte sul tardi. A

(07:41) Anderson dice che ha i biglietti. La prima volta che si è reso utile in tutto il viaggio. SH


(15:43) [A Anderson] Non è un geniaccio. JW

(15:44) [A Sherlock] Piantala di essere scontroso. JW





(07:50) Scortese. SH

(15:51) Non hai fatto altro che prenderti gioco di lui tutta la settimana. JW


(07:53) Se la meritava tutta! SH

(15:54) hai incollato i suoi cappelli ad un Mohawk mentre stava dormendo. JW


(07:56) [File Allegato: Picture 00473] SH

(07:56) Stai provando a dire che quella fotografia non sia divertente? SH


(15:58) Il livello di umorismo supera il punto. JW

(07:59) Aiuta a dire che era per la scienza? SH


(16:01) Non molto. JW

(08:02) Ma era per la scienza, John! SH


(16:04) Oh non usare quei paroloni con me. JW


(08:06) Non mentire. Ti piacciono. SH



(16:09) Sì, perché la mia vita sarebbe noiosa e senza senso senza le prove della tua intelligenza e della tua scenicità. JW


(08:10) Sarcasmo? SH

(16:11) Sarcasmo. JW


(08:13) Non credo che 'scenicità' sia un termine corretto. SH

(16:14) Non rompere. JW

(08:15) E' un piede? SH


(16:17) E' un piede cosa? JW


(08:19) La sorpresa, John. SH



(16:22) Non hai ancora capito [cosa sia] ? JW


(08:24) Ovviamente. SH

(08:24) Non hai idea di quanto mi dia fastidio il fatto che non possa capirlo. SH

(16:25) Non è un piede. JW

(16:26) Non è qualcosa che puoi fisicamente tenere in mano. JW




















(16:46) Sherlock? JW

(08:47) Sto pensando. SH


(16:49) Non farti del male. JW

(08:50) Non è divertente. SH

(16:51) Per me lo è. JW

Ritorna all'indice


Capitolo 8
*** #8 Ritorno ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE

Buon lunedì delle mutande rosse e del post-nuovo Dottore a tutti!

Non voglio anticipare nulla altrimenti vi dico tutto, quindi aspetto di sentire cosa ne pensate a fine capitolo, eheheh!

Qualcuno ne sa già qualcosa, ma volevo fare l'annuncio ufficiale (?): ho deciso di scrivere dei piccoli capitoletti in stile narrativo e che raccontano bene la scena come me la sono immaginata sui capitoli che più ritengo importanti e che più sono piaciuti nella storia. Aggiornamenti dal prossimo capitolo :)

Detto questo, passo ai numerosi e piacevoli ringraziamenti :D

Ringrazio Alesherly e oOBlackRavenOo per le magnifiche recensioni al capitolo precedente, fanno davvero sempre molto piacere :') Ringrazio 221Bbaker street_kirama, Alesherly, Antichlorobenze, Faye_Weasley, Hiddlebatch, leli_chan, MartihTheDoctor, Ninaki, scaryuki, shunya e vampirella per aver inserito la traduzione nei preferiti, amy holmes_JW e Libra Prongs per averla inserita nelle ricordate e Akasha13, Alice_InWonderland, becca25, Bedhness, BlackCobra, blue drop, cece_sh, ChibiMuff, crazyclever_aveatquevale, EffeFagio, Enthy, Erestor, Eureka90, F13, Faye_Weasley, fujiima, Fujiko_Matsui97, Gageta, Geil_Flynn, Hasunohana, IAIA119, Lauur, Linss_, Lux97, Margherita_Lavigne394, MarsLedger, Maugrim, Maya98, Miyu Orwell, Naiko, oOBlackRavenOo, Outlaw_, Princess of Guns, rawrandbeer, Red Raven, Selvy, Solene60, spins, sweet cheeks, Usagi Terrorist, yoursbaka, _CV, _Emma B e __sakura___ che l'hanno inserita nelle seguite <3



AGGIORNAMENTI DELL'ULTIMA ORA:

Ora corretta, grazie a cece_sh per avermi riferito delle sviste! :)











Mercoledì 11 Maggio

(22:30) Finalmente! Appena toccato il suolo di Londra. Non farmi la predica sull'usare il telefono sull'aereo. Siamo a terra. Non importa a nessuno. SH



(22:33) Stiamo ritardando. Non ci faranno scendere dall'aereo. Qualche altro aereo è sulla nostra traiettoria. SH



(22:36) John? Mi prendi tu o devo prendere un taxi? SH



(22:39) Rispondi al telefono. SH



(22:42) Stiamo scendendo dall'aereo ora. SH

(22:43) John, rispondi al telefono. Sherlock mi sta facendo impazzire. A


(22:45) Ha ha molto divertente, John. Hai intenzione di sbucare da dietro una pila e urlare “Boo”? SH



(22:48) Non mi farai spaventare, John. Non ho paura. SH

(22:49) Non usare il caso del mastino contro la mia logica. SH



(22:53) Sei qui? Non riesco a vederti. Anderson se n'è andato. SH




(22:57) Scusami, Sherlock! Sono rimasto bloccato in un'operazione d'emergenza. Un tipo + stato operato a cuore aperto e ha preso un attacco cardiaco sul tavolo operatorio. JW

(22:57) Sto arrivando a prenderti adesso. JW

(22:58) Pensavo ti fossi dimenticato di me. SH

(22:59) Come se potesse capitare. Come potrei dimenticare l'uomo più affascinante che abbia mai incontrato? JW


(23:01) Ti sto aspettando vicino a quel piccolo caffè vicino all'entrata dove mi avevi lasciato. SH

(23:02) Dovrei essere lì tra 10 minuti. JW


(23:04) Mi dirai che cos'è la mia sorpresa? SH

(23:05) Lo scoprirai presto. JW


(23:07) Questo tea è orribile. Questo caffè dovrebbe vergognarsi. SH


(23:09) Te ne farò una tazza quando saremo tornati all'appartamento. JW

(23:10) Grazie. SH

(23:11) Ti vedo! JW













(23:22) John? SH

(23:23) Seriamente? Sono seduto accanto a te. JW

(23:23) In un taxi, John. Non voglio che il tassista ascolti la nostra conversazione. SH

(23:24) Cosa c'è, Sherlock? JW

(23:24) Non ti è piaciuta? JW

(23:25) Era inaspettato. SH

(23:25) In senso buono o cattivo? JW

(23:26) Penso di aver bisogno di una spiegazione. SH

(23:26) Cosa c'è di così difficile da capire? JW

(23:27) La ragione, John! Sembra che ad ogni occasione che ti capiti, tu voglia ricordare al mondo ed a me che non sei gay. E poi mi hai baciato. SH

(23:28) Io non sono gay. JW

(23:29) Spiegati. SH

(23:30) La definizione di essere omosessuale è l'essere attratti da persone dello stesso sesso, giusto? Io non lo sono. Io sono solo attratto da e. JW

(23:31) E hai deciso di baciarmi perché...? SH

(23:31) Lo so che ti piaccio. Correggi sempre tutto quello che le persone dicono ma quando qualcuno afferma che io e te siamo una coppia non dici mai una parola. Inoltre, Anderson mi ha detto che hai una nostra foto come sfondo del telefono. JW

(23:33) Le tue capacità di osservazione sono migliorate. SH

(23:34) Andiamo. Siamo quasi a casa. Ti farò una tazza di tea e quindi potrò di nuovo darti la tua sorpresa. JW

(23:35) Mi piacerebbe. SH

Ritorna all'indice


Capitolo 9
*** #9 Baciare ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE

Buondi'!

Voglio ringraziare tutti quelli che hanno letto e/o commentato il precedente piccolo capitoletto, facendomene scrivere altri.

Ora, vogliate scusarmi se stamattina sarò breve, ma il pc non si collega più e la mia divinità preferita ( <3<3 ) si è prestata per non ritardare la pubblicazione :) Quindi grazie mille a NCSP e buona lettura a tutti voi!





















Giovedì 12 Maggio

(09:17) Sherlock. JW



(09:19) Rispondi al telefono. JW

(09:20) Sono seduto sul divano accanto a te. SH

(09:21) Sì. Ma non dici niente quando parlo ad alta voce. JW

(09:22) Sei così imbarazzato. JW

(09:23) Non lo sono. SH



(09:25) E' perché ieri ci siamo baciati? JW



(09:27) No. SH

(09:28) Sarebbe d'aiuto se ti baciassi di nuovo? JW























(09:40) Sì. Ha aiutato. SH

(09:41) Ma mi stai ancora scrivendo. JW

(09:42) Forse ho bisogno di un piccolo aiuto. SH

























(09:55) Perchè ho la sensazione che lo farai più spesso? JW

(09:56) Non mentire. Ti piace. SH

(09:57) Baciarti? Sì. JW



(09:59) Vuoi fare più pratica? SH

(10:00) Ciò difficilmente riserva una risposta scritta. JW











NOTE DELLA PUBBLICATRICE

Salve, qui NCSP che parla, non esattamente una del fandom visto che scrivo sempre in quello di The Avengers, ma sono qui per aiutare la vostra care traduttrice che aveva paura di lasciarvi senza il vostro slash del lunedì.

A parte questa piccola presentazione ho scritto questo per informarvi che per quanto riguarda questo capitolo avrete il vostro spinn-off proprio come per quello precedente. Ve lo consiglio caldamente viso che io l’ho letto in anteprima C’:

Andate poi a controllare l’account di MelaChan e lo troverete lì, sperando che il suo macini torni a funzionare visto che io devo pubblicare la mia long.

Grazie a tutti per l’attenzione.

*sparisce nel suo mantello verde*







NOTE FINALI DELLA TRADUTTRICE (giuro che la finiamo xD)

Spero che qualcuno sia rimasto indietro nella lettura della storia, così possa arrivare a leggere qui in fondo che ho pubblicato il piccolo capitoletto scritto praticamente decenni fa xD

Ecco qui il link: http://efpfanfic.net/viewstory.php?sid=2074666&i=1

Ritorna all'indice


Capitolo 10
*** #10 Soldi ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE

Buonsalve a tutti/e!!

Questa settimana riesco ad aggiornare puntuale e senza pazzi ausili esterni ( <3 !! )!

Siamo già al decimo capitolo, anche l'autrice continua ad aggiornare e ormai siamo a sessanta capitoli e passa. Ciò vuol dire che mentre aspetterò il caro Andrew a Venezia mi siederò ad un tavolino e mi metterò a tradurre, perché un po' di vanità non fa mai male, ecco.

Niente spin-off o come-diavolo-posso-chiamare-quei-robi su questo capitolo, non uccidetemi!!

Anyway, siamo giunti ai ringraziamenti che non ho potuto fare nello scorso capitolo per cause di forze maggiori.

Ringrazio Alesherly, herion e oOBlackRavenOo che hanno recensito lo scorso capitolo, ringrazio 221Bbaker street_kirama, Alesherly, Antichlorobenze, Dama Grigia, dogliva, eloise de winter, Faye_Weasley, Hiddlebatch, Illunis, leli_chan, Margherita_Lavigne394, MartihTheDoctor, Ninaki, PapySanzo89, scaryuki, theamazingalastor e vampirella che hanno inserito la traduzione nelle preferite, ringrazio amy holmes_JW e Libra Prongs che l'hanno inserita nelle ricordate e ultimi ma non meno importanti ringrazio Akasha13, Alice_InWonderland, becca25, BlackCobra, blue drop, Caramell_, cece_sh, ChibiMuff, crazyclever_aveatquevale, Dama Grigia, Desolation_Row0407, dogliva, EffeFagio, Enfys, Enthy, Erestor, Eureka90, F13, Faye_Weasley, fujiima, Fujiko_Matsui97, Gageta, Geil_Flynn, Hasunohana, IAIA119, Jackie Daniels, Lauur, Lux97, Margherita_Lavigne394, MarsLedger, Maugrim, Maya98, Miyu Orwell, Naiko, oOBlackRavenOo, outcast, Outlaw_, Princess of Guns, rawrandbeer, Red Raven, Selvy, Shike, Solene60, SoulLuni, spins, sweet cheeks, tisifone, Usagi Terrorist, xHGx, yoursbaka, _CV, _Emma e __sakura___ per seguirla :')











Domenica 22 maggio

(16:37) Dove sei sparito? JW



(16:40) Avevo intenzione di farti un tea mentre eri sotto la doccia, ma non abbiamo più latte. Così sono andato al negozio a comprarlo. SH

(16:41) Chi sei tu e cosa ne hai fatto di Sherlock Holmes? JW

(16:42) Scusa? SH


(16:44) Fare il tea E andare al negozio? Non hai mai fatto una di queste cose, ancora meno entrambe. JW

(16:45) Sei il mio FIDANZATO ora, John. Non è questo un comportamento normale per il nostro genere di relazione? SH


(16:47) Due punti. Uno: Questa è difficilmente una normale relazione. Non devi cambiare chi sei semplicemente perché ora abbiamo una differente etichetta. JW

(16:47) Due: Fidanzato suona strano, non credi? JW

(16:49) Come altro potrei chiamarti? Non sei più solo un amico o un collega per me. Non posso chiamarti il mio amante perché la nostra relazione non ha fatto così tanti progressi. Ma prendi nota che sto pensando di rendere il termine amante disponibile. Non posso chiamarti partner perché non sono ancora pronto per quel livello di attaccamento emozionale. Per questo, fidanzato è la parola mig

(16:49) liore per me di chiamarti. SH


(16:51) Dannazione, sai come far arrossire qualcuno. JW

(16:52) Quindi non devo comprare il latte? SH


(16:54) Non ho mai detto quello. Dovresti comprare il latte ed andare al negozio comunque. E' un normale comportamento umano. JW

(16:55) Che mi ricorda che nell'appartamento si gela! Hai pagato la tua metà di bolletta del riscaldamento? JW


(16:57) I negozi di alimentari sono ridicoli. Lo sai, vero? Ogni singolo impiegato di questi sono tutti falsi sorrisi e fase risate come il fatto che loro tentano di aiutare le persone attraverso i cataloghi che fanno circolare. I clienti sono tutti fastidiosi con le loro chiacchiere al telefono e i loro fastidiosi bambini che non vogliono restare zitti! Ed è assolu

(16:57) tamente irritante cercare e trovare le cose di cui hai bisogno quando nulla è disposto in modo logico. E poi c'è tutto quell'assortimento di marche. Qual è il punto? Come sai quale sia il prodotto migliore? C'è una sorta di manuale per quello? SH



(17:00) Sherlock. JW

(17:00) Hai pagato la bolletta del riscaldamento? JW


(17:02) Dimenticato. SH

(17:03) Ti dimenticheresti la testa se non fosse ben avvitata. JW

(17:94) Per favore. La mia mente è la cosa più importante per me. Tutto il resto è trasporto. Non dimenticherei la mia testa se non fosse, come dici tu, avvitata bene. SH


(17:06) Bene, fai sapere al tuo TRASPORTO se vuoi ancora essere baciato. JW

(17:07) John

(17:08) No no, capisco. Sono solo una delle parti principali della tua vita. Come potrei essere importante? No, sono solo trasporto. JW

(17:08) Non ti stavo chiamando trasporto. SH


(17:10) Il mio dito è scivolato e ho spedito il messaggio troppo presto. SH

(17:11) Non penso a te come un trasporto, John. Sei troppo importante per me. Mi dispiace di averti fatto credere altro. SH

(17:12) Hai almeno pagato la parte della bolletta telefonica, questo mese? JW


/17:14) Sì. SH

(17:15) Bene. Sono contento che Harry mi abbia detto di prendere i messaggi illimitati. Pagherei troppi soldi se dovessi pagare ogni singolo messaggio. JW


(17:17) Mi dispiace per la mancanza di riscaldamento nell'appartamento. SH

(17:18) Va bene. JW

(17:19) Forse posso riscaldarti quando sarò a casa? SH

(17:20) Stai flirtando con me, Sherlock Holmes? JW

(17:21) Sì. SH


(17:23) Perché ci stai mettendo così tanto a tornare a casa, allora' JW




(17:27) Latte. SH

(17:28) Cosa c'è? JW

(17:29) Non so quale prendere. SH

(17:30) Parzialmente scremato. JW

(17:30) Dovrò portarti a fare compere e mostrarti come di fanno, non è vero? JW


(17:32) Non è conoscenza che merita di essere tenuta tuttavia. SH

(17:33) Lo è ora. JW


(17:35) Va bene. SH

(17:36) Bene. Ora torna a casa e i mostrerò perché dovresti pagare la bolletta del riscaldamento. JW


(17:38) Sei sicuro che ciò che stai programmando mi farò pagare la bolletta, o avrà l'effetto opposto? SH


(17:40) Oh, stai zitto. <3 JW

(17:41) <3? Sei una dodicenne? SH

(16:42) Sta' zitto. Solo torna a casa, Sherlock. Il latte può aspettare. JW

Ritorna all'indice


Capitolo 11
*** #11 Venti Domande ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE

Buongiorno a tutti, cari lettori e/o lettrici!

Sono davvero molto soddisfatta del successo (???) che sta avendo questa follia e voglio ringraziare davvero tutti di cuore perché sto passando un momento difficile e rileggere tutte le recensioni e rivedere tutte le visite mi ha fatto sorridere, quindi GRAZIE! :)

Approfitto di questo momento per fare i miei ringraziamenti a Fujiko_Matsui97, oOBlackRavenOo, herion e Alesherly che hanno recensito l'ultimo capitolo, ringrazio 221Bbaker street_kirama, Alesherly, Antichlorobenze, Dama Grigia, dogliva, eloise de winter, Faye_Weasley, Hiddlebatch, Illunis, leli_chan, manicrank, Margherita_Lavigne394, MartihTheDoctor, Ninaki, PapySanzo89, scaryuki, theamazingalastor, vampirella e _Helen_ che hanno inserito la traduzione nei preferiti, amy holmes_JW e Libra Prongs che l'hanno inserita tra le ricordate e Akasha13, Alice_InWonderland, becca25, BlackCobra, blue drop, Caramell_, cece_sh, ChibiMuff, crazyclever_aveatquevale, Dama Grigia, Desolation_Row0407, dogliva, droningdroid, EffeFagio, Enfys, Enthy, Erestor, Eureka90, F13, Faye_Weasley, fujiima, Fujiko_Matsui97, Gageta, Geil_Flynn, Hasunohana, IAIA119, Jackie Daniels, Lauur, Lux97, manicrank, Margherita_Lavigne394, MarsLedger, Maugrim, Maya98, Miyu Orwell, Naiko, oOBlackRavenOo, outcast, Outlaw_, Princess of Guns, rawrandbeer, Red Raven, rosso92, Selvy, Shike, Solene60, SoulLuni, spins, sweet cheeks, tisifone, Usagi Terrorist xHGx, yoursbaka, Zamieluna, _CV, _Emma, _Girella_ e __sakura___ per averla inserita tra le seguite :')


AVVISO: Lunedì prossimo NON ci sarà l'aggiornamento, visto che sarò qualche giorno a Venezia in meritata vacanza e per vedere il nostro Moriarty preferito! :D











Lunedì 30 Maggio

(07:56) Venti domande. SH

(07:57) Scusa? JW

(07:58) Giochiamo alle venti domande mentre sei al lavoro. Renderà il giorno di entrambi meno noioso fino al tuo ritorno a casa. SH

(07:59) Okay, perché no. JW

(08:00) Ora, pensa ad un oggetto. Deve essere qualcosa che io conosca, ma non un nome proprio o una specifica persona, luogo, o cosa. Oltre alle domande standard su animali, piante o minerali, puoi rispondere solo con 'sì', 'no', 'forse' o 'non lo so'. Ti farò diciannove domande sul tuo oggetto, e alla mia ventesima domanda indovinerò

(08:00) l'oggetto che hai in mente. Capito? SH





(08:05) So come giocare alle Venti Domande, Sherlock. JW

(08:06) Okay, allora. Hai pensato all'oggetto? SH

(08:07) Sì. JW

(08:08) Domanda 1: E' classificato come animale, pianta o minerale? SH

(08:09) Altro. JW

(08:10) Domanda 2: Lo usi in casa? SH















(08:25) Sì. JW

(08:26) Domanda 3: Ha normalmente quattro angoli? SH














(08:40) No. JW

(08:41) Domanda 4: Lo puoi usare con i tuoi amici? SH














(08:55) Forse. JW

(08:56) Domanda 5: La maggior parte delle persone lo usa quotidianamente? SH














(09:10) Forse. JW

(09:11) Domanda 6: Puoi indossarlo in testa? SH














(09:25) No. JW

(09:26) Domanda 7: Può svolgere compiti? SH














(09:40) Sì. JW

(09:41) Domanda 8: Ha un motore? SH














(09:55) No. JW

(09:56) Domanda 9: Puoi comprarlo in un negozio? SH



















(10:15) Sì. JW

(10:16) Domanda 10: Lo usi in cucina? SH














(10:30) No. JW

(10:31) Domanda 11: Lo trovi in un pacchetto? SH














(10:45) Forse. JW

(10:46) Domanda 12: Di solito è colorato? SH














(11:00) Sì. JW

(11:01) Domanda 13: Puoi farci dei giochi insieme? SH



















(11:20) No. JW

(11:21) Domanda 14: Era usato centinaia di anni fa? SH














(11:35) Non lo so. JW

(11:35) Domanda 14: Lo si trova in bagno? SH















(11:50) Aspetta, 14? Quella era la domanda 15! JW

(11:51) L'ultima non contava perché non sapevi la risposta. SH

(11:51) Non penso che sia nelle regole del gioco... JW

(11:52) Domanda 14: Lo si trova in bagno? SH

(11:53) No. JW

(11:54) Domanda 15: Lo si trova su un tavolo? SH







(12:01) No. SH

(12:02) Domanda 16: Lo puoi inserire in una confezione? SH


(12:04) No. JW

(12:05) Domanda 17: Può essere indossato da una persona? SH


(12:07) No. JW

(12:08) Domanda 18: Lo puoi aprire? SH


(12:20) Sì. JW

(12:11) Domanda 19: Lo puoi mangiare? SH


(12:13) Sì. JW


(12:15) Domanda 20: E' la marmellata? SH















(12:30) Bravo. JW

(12:31) Eccellente. Lo sapevo dopo quattro risposte, ma il resto delle domande era per divertimento. Ho pensato che fosse molto divertente che tu pensi che la marmellata possa svolgere dei compiti. SH

(12:31) Ascolta, ora devo operare. Niente telefono. Torno a casa quando l'operazione sarà finita, quindi potrò vederti in un paio di ore, okay? JW

(12:32) La colazione è un compito! Perché hai continuato il gioco quando sapevi la risposta già dopo quattro domande? JW

(12:32) Era per alleviare la noia insensata del giorno. SH

(12:33) Posso avere qualche arto non necessario dopo l'operazione? SH

(12:33) NO! JW

(12:34) Va bene. Ci vediamo dopo. SH

(12:34) Tu sei pazzo. JW

Ritorna all'indice


Capitolo 12
*** #12 Cena ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE

Buon lunedì a tutti/e!

Avevo detto che la settimana scorsa non avrei aggiornato causa Venezia e il Festival del cinema e non dirò nulla a riguardo ma sono di nuovo qui con un nuovo capitolo di A Study In Texting solo per voi!

Però non posso fare a meno di ringraziare herion e NCSP per le ragioni che loro conoscono :) <3

Mi dispiace ma dovrò tagliare la lunga lista dei ringraziamenti, limitandomi a ringraziare _Girella_, oOBlackRavenOo, Naiko e Alesherly per aver recensito l'ultimo capitolo :D

Detto ciò, vi lascio all'undicesimo capitolo di A Study In Texting! <3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Venerdì 3 Giugno

(18:01) Come sta andando la cena con la tua famiglia? SH

(18:02) Sparami. Sparami, ora, per favore. JW

(18:03) Non può essere tanto male. SH

 

 

(18:06) Lo sai molto bene quanto sia male. JW

 

(18:08) Hai ragione. Tua sorella è già ubriaca? I tuoi genitori hanno espresso il loro completo dispiacere del tuo vivere con uno psicopatico? Hanno criticato il tuo basso stipendio? SH

(18:09) Non sei uno psicopatico. JW

(18:10) Oh, lo so. Ma è quello che pensano di me, non è vero? SH

(18:11) Beh... No... Non più. JW

 

(18:13) Cosa è successo? SH

(18:14) Mi hanno chiesto di te. JW

 

 

(18:17) E? SH

(18:18) Gliel'ho detto. JW

(18:18) Cosa? SH

(18:18) Di noi. JW

 

(18:20) Ora nella mia famiglia sei conosciuto come 'il ragazzo di John' invece di 'il coinquilino psicopatico di John'. JW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(18:30) Sherlock? JW

(18:31) Loro... Mi approvano? SH

 

(18:33) Da quando ti preoccupi di piacere alla gente? JW

(18:34) Da quando mi hai baciato e sei diventato il mio fidanzato. Questa è la tua famiglia, John. SH

(18:35) Wow. Non mi aspettavo una risposta simile da te. JW

(18:35) Allora perché non sei venuto per la cena? Per fare una buona impressione? JW

(18:36) Aveva qualcosa a che fare con l'ordine di restare a letto che il dottore mi ha dato. Ricordi il Dottor John? Non si deve mai discutere con il proprio medico. SH

(18:37) Oh, vero. Mi ero quasi dimenticato di quello. JW

 

(18:39) Te ne sei quasi dimenticato?! Del fatto che mi hanno sparato nell'addome! SH

(18:40) Scusa scusa. Ti farà star meglio un bacio al mio ritorno a casa? JW

 

(18:42) Forse... SH

(18:43) Sei molto più facile da accontentare ora. JW

 

(18:45) Non lo sono. SH

(18:46) xox JW

 

(18:48) Cosa diavolo è quello? SH

(18:49) Sono baci e abbracci, Sherlock. JW

(18:50) No, sono due x e una o. SH

 

(18:52) E' quello che rappresentano! JW

 

(18:54) E' infantile e stupido. SH

 

 

(18:57) Ti piace. JW

 

 

 

(19:01) Forse. SH

Ritorna all'indice


Capitolo 13
*** #13 Malato ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE

Buon lunedì dopo il rientro a scuola per tutti! *evita le ciabatte che le vengono lanciate*

Comunque xD

Sono davvero commossa per il successo che questa traduzione sta avendo e per tutte le adorabili (e pazze <3) persone che gentilmente lasciano un commento! Lo apprezzo davvero tanto e vi penso sempre spesso, per questo lavoro ai capitoli anche a scuola x'D

Sarò breve causa studio (e tentativo di capire il filo conduttore di quel disgraziato di filosofia), quindi ringrazio tutti quelli che preferiscono, seguono e ricordano e, per quelli a cui non ho ancora risposto alle recensioni, vi assicuro che sto lentamente rispondendo a tutte voi!

Buona lettura e ci sentiamo al prossimo capitolo! <3










Domenica 5 Giugno

(13:50) John, sei al egizio? SH
(13:50) * negozio SH

(13:51) Sì, ti eri addormentato. Sono uscito per comprarti del brodo di pollo che mangerai quando ti sarai svegliato. JW

(13:52) Perché brodo di pollo? Non ho bisogno del brodo di pollo. Non sono affidato. SH
(13:52) * affamato. SH


(13:54) Sei malato. Il brodo è un buon rimedio quando si è malati. JW

(13:55) Non seno malato. SH

(13:55) * Non sono malato. SH

(13:56) Segnavi 39C. Hai vomitato tre ore fa. Non sai la differenza tra cracker salati e un pesce rosso. Non riesci nemmeno ad inviarmi un messaggio senza sbagliare qualcosa! JW


(13:58) Do la colpa dell'abbassamento delle mie difese immunitarie per quello sparò che ho ricevuto. SH

(13:58) * sparo SH

(13:59) E quei cibi sono molto simili! SH

(13:59) Ti sto prendendo il brodo. JW


(14:01) Puoi prendermi dei helly beans? SH
(14:01) * jelly SH

(14:01) Jelly beans? JW

(14:02) Sì, penso di essere stato più che chiaro nell'ultimo messaggio. SH

(14:03) Lo zucchero non aiuterà il tuo corpo a rimettersi in forze. Devi mangiare cibo vero. Brodo e sandwich per il mio detective. JW

(14:04) Per favore? SH

(14:04) [File Allegato: Picture 00692] SH

(14:05) Una foto di te che fai il broncio con il naso tutto rosso e gocciolante. Adorabile. JW

(14:06) Per favore? SH

(14:07) Sto uscendo con un bambino di cinque anni. JW

(14:08) Quello è un sì? SH

(14:09) Ti comprerò dei jelly beans ma non potrai mangiarli fino a quando non starai bene. JW

(14:10) Stronzo. SH

(14:10) Cretino. JW


















(14:29) John! C'è un rumore assordante che viene dal soffiato! SH
(14:29) * soffitto SH

(14:30) E' solo il riscaldamento che si accende, Sherlock. Smetterà in un momento. JW





(14:35) Oh... Avevi ragione. SH

(14:36) Sei un po' un idiota quando sei malato. Lo sai, vero? JW


(14:38) Non lo sono. SH

(14:39) Va bene, Sherlock. Penso ancora che tu sia adorabile. JW


(14:41) Mordimi. SH

(14:42) Che ne dici di riservare il mordere a quando starai meglio? ;) JW



(14:45) Se non fossi malato, e se non mi sentissi uno schifo, ti direi quanto infantili sono le emotivo. E non sono adorabile. SH
(14:45) * emoticons SH

(14:46) Qualunque cosa tu dica, dolcezza. <3 JW



(14:49) <4 SH
(14:50) * <3 SH

Ritorna all'indice


Capitolo 14
*** #14 Insignificante ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE

Buon lunedì a tutti/e! :D

E' stata una settimana luuuuuuuuuunga e difficile, ma quelle che verranno saranno peggio ma vi voglio assicurare che farò il mio possibile per riuscire a farvi leggere l'ultimo aggiornamento di A Study In Texting! <3

Purtroppo sono di frettissima, quindi mi limiterò a ringraziare tutti quelli che leggono, seguono, preferiscono e seguono (amo leggere la lista con tutti i vostri magnifici nicknames <3) e in particolare herion, oOBlackRavenOo, Alesherly, Melipedia LaTuM per aver recensito l'ultimo capitolo ed anche per avermi dato preziosi consigli per migliorare la traduzione ;)

Detto questo, vi auguro una buona lettura e vi assicuro che ci vedremo la settimana prossima! <3



PS: Come fatto precedentemente per due capitoli, mi sono presa la libertà di scrivere delle piccole parti che approfondiscono quanto accaduto nel capitolo tradotto, aggiungendo o ampliando delle scene. Ho scritto anche un piccolo capitoletto per questo capitolo, che potete trovare a questo link: http://efpfanfic.net/viewstory.php?sid=2184114&i=1.



 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sabato 11 Giugno

(20:03) Sherlock, dove sei andato? JW

 

 

(20:06) Ho fatto qualcosa di sbagliato? Sei praticamente scappato via. JW

 

 

 

(20:10) Non ti è piaciuto il regalo che ti ho fatto? JW

(20:11) Non vedo perché non ti posa essere piaciuto. E un piede. Sembra il genere di cose che ti piacciono. JW

 

(20:13) * E' SH

(20:14) Scusa? JW

(20:15) Avresti dovuto scrivere 'E' un piede'. Hai dimenticato l'apostrofo dopo la maiuscola. SH

(20:16) E' troppo impegnativo trovare uno stupido apostrofo sul mio telefono. Lo sai che non li uso mai se posso evitare. JW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(20:26) Sherlock, hai risposto al mio messaggio solo per correggere la mia grammatica? JW

 

 

(20:29) Sherlock, lo so che hai il telefono con te. Rispondimi. JW

 

 

(20:32)

~~Chiamata In Arrivo da John Watson~~

~~Ignora~~

 

(20:33) Hai chiuso la mia chiamata? Non hai fatto nemmeno fare uno squillo. No. Hai semplicemente riattaccato. JW

 

 

 

 

 

 

(20:40) Potresti dirmi perché? JW

 

 

 

 

(20:45) Sherlock, per favore. Puoi almeno dirmi cosa ho fatto di sbagliato? Mi sta uccidendo. JW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(20:55) ho davvero bis del tuo aiut. I miei mess sn tornati qll di 1 adolescente. JW

(20:56) ho 1 caso x te Sherlock. ti diverti cn qll. JW

(20:57) LOL faccina felice kiss kiss hug JW

(20:58) LOL :) xxo JW

(20:59) a/s/l bby ;) JW
(20:59) wtf JW
(20:59) #yolo JW

(21:00) ti piace il tuo cell pieno di quei mess? JW

(21:01) fml JW
(21:01) smh JW
(21:01) bamf JW

(21:02) burma JW
(21:02) io + te 4ever JW
(21:02) io + te x amore di lestrade JW

(21:03) idiota JW

(21:04) hnnnnggggg JW

(21:05) fap JW
(21:05) schluck JW

(21:06) feels JW
(21:06) omG i cant JW

(21:06) asdfghjkl JW

(21:07) Per l'amor di tutte le cose buone e pure in questo mondo, SMETTILA! SH

(21:08) Ti stava dando fastidio? Non ho realizzato. Pensavo solamente di fare qualcosa che ti desse fastidio e non dirti perché lo stessi facendo. JW

 

(21:10) Lo so che sei arrabbiato, John. SH

(21:11) Davvero?! Allora dimmi perché sei praticamente scappato via quando ti ho dato il regalo. JW

 

 

(21:14) Non ho relazioni, John. Non ho mai avuto un ragazzo prima. Lo sai. SH

(21:15) Sì, lo so. E allora? JW

 

 

(21:18) La gente non mi compra cose, John. A meno che non sia Natale e Mycroft mi costringe ad aprire il suo regalo. SH
(21:18) E quindi io mangio una fetta di torta di fronte ai suoi occhi per fargli capire che non mi piace. SH

(21:19) Quindi sei arrabbiato perché ti ho preso un piede dal St. Bart's per farci uno dei tuoi strani esperimenti? JW

 

(21:21) No. Sto impazzendo perché mi hai regalato qualcosa che mi piace per UN MESE CHE STIAMO INSIEME. SH

(21:22) Hai saltato un passo, Sherlock. Mi sono perso. Perché stai impazzendo? E' una cosa buona o no? JW

(21:23) E' un evento insignificante! Perché è così importante celebrarlo? SH

(21:24) E' una pietra miliare. Celebrare il tempo in cui due persone stanno insieme. Per mostrare all'altra persona quanto questa sia importante. JW

 

(21:26) Non capisco. Perché ogni mese? Perché non ogni giorno? Non ogni ora? Ogni momento che trascorro con te è importante per me. SH

 

 

 

 

 

(21:31) John? SH

 

 

 

(21:35) Sherlock. Penso che questa sia la cosa più romantica che tu mi abbia mai detto. <3 JW

(21:36) Di nuovo con quel cuore? Almeno hai usato gli accenti. SH

(21:37) Oh zitto e lasciami godere l'attimo. Questo è un messaggio di cui salverò una copia e la terrò per il resto dei miei giorni. JW

(21:38) Sei uno stupido. SH

(21:39) Ma sono uno stupido che ti chiama il suo ragazzo. JW

(21:39) Che ne dici di tornare a casa così ti posso aiutare con qualsiasi cosa tu voglia fare a quel piede? JW

 

 

(21:42) Potrei puzzare di fumo. Ho fumato una sigaretta. SH

(21:43) Allora prima ti farai una doccia. Non un grande patto. JW
(21:43) Magari posso raggiungerti. ;) JW

 

 

(21:46) Non penso che la nostra doccia sia larga abbastanza per due persone. Sarebbe terribilmente scomodo tentare di lavarsi con un altro in mezzo alla strada. SH

(21:47) Tuo fratello aveva torto. Il sesso non ti preoccupa. Semplicemente non sei a tuo agio. JW

 

(21:49) Come può una doccia essere associata al sesso? SH

(21:50) Torna a casa e te lo mostrerò. JW

(21:51) Pensalo come un esperimento. JW

 

(21:53) Hai la mia attenzione. Sarò di ritorno tra due minuti. SH











NOTE FINALI

Nel corso del capitolo sono stati inseriti molti termini tipici del linguaggio dei messaggi e voglio fornirvi alcune delucidazioni:

a/s/l: 'Age/Sex/Location' lo si trova nelle videochat di siti porno per chiedere età, sesso e luogo di provenienza;

bby: abbreviazione per 'baby';

yolo: acronimo per 'You Live Only Once', il 'carpe diem' per persone non molto brillanti;

fml: acronimo per 'Fuck My Life', usato per dire 'La mia vita fa schifo';

smh: acronimo per 'Shake My Head', quando qualcuno dice qualcosa di veramente stupido e simbolicamente verrebbe da sbattere la testa contro il muro;

bamf: acronimo per 'Bad-Ass MotherFuckers', avete presente Martin Fucking Freeman? Bene xD

burma: acronimo per 'Be Undressed and Ready My Angel', come per dire 'Fatti trovare svestita e pronta, mio angelo';

fap: rappresentazione onomatopeica per masturbazione;

schluck: rappresentazione onomatopeica per masturbazione, questa volta nel settore femminile.

Le restanti le conoscete, in quanto parte del fandom più pazzo che ci sia, eheheh.

Source: UrbanDictionary


Ritorna all'indice


Capitolo 15
*** #15 Segreto ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE

Buon 30 Settembre a tutti!
Wow. Sono già passati 20 giorni dall'inizio della scuola e ne mancano ancora più di 200 alla fine... Anyway, non voglio gettare tristezza su nessuno con questo friendly reminder, specialmente ora che ho trovato un po' di tempo per pubblicare il nuovo capitolo della storia! :D
Sono commossa per tutto l'affetto che mi date nelle vostre recensioni o anche solo per il fatto che continuate a seguire il mio primo lavoro 'serio' :') Vorrei ringraziarvi uno per uno ma siete davvero tantissimi! <3
I ringraziamenti vanno comunque sempre alla mia cara beta
NCSP, che si occupa sempre di terrorizzarmi e ricordarmi che lei è un Diocreaturaottusa mentre io una semplice mortale, e herion, a cui va tutto il mio affetto per la giornata di merda che sta ancora passando, povera la mia Eki <3
Okay, la finisco e vi lascio al capitolo, buona lettura!
MelaChan


PS: Ancora 74 giorni a Lo Hobbit 2: La Desolazione Di Smaug! :D











Mercoledì 20 Luglio

(16:12)
~~Chiamata In Arrivo Sherlock Holmes~~

Hai chiamato John Watson, il blogger di Sherlock Holmes e chirurgo all'ospedale St. Bart. Mi dispiace ma al momento non posso rispondere, ma lascia un messaggio e ti richiamerò appena possibile.”


~~Beep~~


John, sono io. Sherlock. Per favore, richiamami quando senti questo messaggio.”


~~Fine Del Messaggio~~


















(16:43) Non voglio sentire la tua voce. JW

(16:44) Potresti almeno dirmi dove sei? SH



(16:47) No. JW

(16:48) Voglio delle scuse, bastardo. JW

(16:49) John, ho dovuto. Devi capire. SH



(16:52) Dovuto? JW


~~Chiamata In Corso John Watson~~

~~Rispondi~~


John -”

Che cazzo vuol dire che hai dovuto? Non dovevi fare niente, Sherlock! Non avevi un fucile puntato alla testa e non eri obbligato!”

John -”

Che cosa diavolo volevi dire, huh? Puoi spiegarmelo? Perché all'apparenza non riesco a capire la tua grandissima intelligenza!”

John -”

Mi hai fatto fare la figura dell'idiota, oggi! Ora l'intera squadra di polizia pensa che io sia innamorato di un uomo a cui non importano i miei sentimenti! Mi hai spinto via quando ti ho baciato! Perché -”

John!”

. . .

. . .

John, devi capire... Sei la cosa più importante al mondo per me -”

Etciù!” [colpo di tosse] “Scusa, sono allergico alle stronzate.”

John -”

~~Chiamata Terminata~~


(17:01) Lo sei davvero, John. Sei la cosa più importante al mondo per me. Non so cosa farei se ti accadesse qualcosa. SH

(17:02) Ti ho spinto via quando mi hai baciato sulla scena dell'omicidio, oggi, perché non voglio che nessuno sappia che noi due stiamo insieme. SH

(17:03) E, sì, lo so che la tua famiglia ne è a conoscenza. Ma non ci ho potuto fare nulla. Ero bloccato a letto, ricordi? E, sì, vorrei anche che loro non lo sapessero. SH

(17:04) Ora non osare pensare che mi vergogni di te, perché so esattamente cosa stai pensando. Stai pensando che sei soltanto un normale uomo con una spalla ferita e qualità comuni. Lo so che stai pensando che non ti meriti di uscire con me. Non potresti essere più in errore. Il giorno che mi hai baciato per la prima volta è stato il
(17:04) giorno più bello della mia vita, John. Vorrei urlare da un tetto che tu sei mio e mio solo. SH



(17:07) Ma non posso dimenticare Moriarty e la sua minaccia. Ti ha già portato via da me una volta, e ciò è stato quando eravamo solo amici. Se solo avesse saputo che siamo molto più di quello... SH

(17:08) Non mi perdonerei mai se ti facesse del male. SH





(17:13) Mi capisci, ora? Dobbiamo mantenere il segreto. Mi dispiace di non avertelo detto prima. Non pensavo che mi avresti baciato sulla scena dell'omicidio. SH







(17:20) John? SH










(17:30) Per favore, rispondimi. SH










(17:40) Cosa posso fare per sistemare le cose, John? Odio questo silenzio. SH





(17:45) Sherlock, John è da me. Hai 1 sacco di lavoro x dopo. Si è addormentato sul mio divano. GL

(17:46) Non baderò alla tua completa e totale mancanza di rispetto verso la grammatica scritta per un momento. SH
(17:46) Lui sta bene? SH



(17:49) Beh, nn è contento cn te. Nn ti kiederò dettagli. Nn voglio saperlo. Ma qualunque cs sia, voi 2 dovete tornare insieme. GL

(17:50) La sl ragione x cui mi sn preso la briga di risp è sl xchè il suo cell continua a suonare x i tuoi mess. Nn vuole k ti contatti. GL

(17:51) Okay. Solo, quando si sveglia, puoi dirgli che mi dispiace? Apprezzerei davvero molto se mi richiamasse. SH

(17:52) Sì, glielo farò sapere. Prova a dormirci su xò Sherlock. Ti conosco. Nn andare in ossessione cn qst. Vai a dormire. Sarà tt ok in mattinata. GL

(17:53) Niente sarà ok fino a quando John non sarà tornato dove è meglio che sia, ma suppongo tu abbia ragione. Proverò e andrò a dormire. SH

(17:54) Bene. GL

Ritorna all'indice


Capitolo 16
*** #16 Limiti ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE
Buonasera a tutti :)
Mi scuso per il ritardo nella pubblicazione, ma oggi è proprio stata una giornata no e non vedo l'ora di concluderla. Sarò breve e mi limiterò a ringraziare DI CUORE tutti coloro che seguono la traduzione, mi avete tirato davvero su di morale, grazie :)
Un ringraziamento speciale alla mia piccola beta NCSP a cui voglio tanto bene e dedico questo capitolo e a herion impegnata nella sua prima rappresentazione teatrale <3
Detto questo, mi scuso ancora per il ritardo e per la brevità delle note ma davvero non ce la faccio, vogliate perdonarmi :)
Buona lettura <3











Giovedì 21 Luglio

(07:47) Ho letto i tuoi messaggi della scorsa notte. JW

(07:48) E? SH










(07:58) John? SH






(08:04) Ero in bagno. Dai a questo stupido un momento. JW



(08:07) Capisco perché hai fatto ciò che hai fatto. JW

(08:08) Quindi stai tornando? SH



(08:11) Non ho mai detto questo. JW

(08:12) Non capisco. Te ne stai andando? SH


(08:14) Oh Dio, no. Ho solo bisogno di un altro po' per calmarmi, okay? JW

(08:15) Mi dispiace davvero tanto. SH


(08:17) Lo so che ti dispiace. E' solo che... Abbiamo bisogno di limiti. JW

(08:18) Questa non è il tipo di relazione in cui tu fai tutto quello che vuoi e vai e vieni senza dirmi che cosa hai in mente. JW

(08:19) Mi rifiuto di essere trattato come uno dei tuoi sospettati. JW

(08:20) Penso di potermici adattare. Di cosa hai bisogno? SH



(08:23) Ho bisogno che tu mi dica che cosa hai in mente. Vuoi proteggermi da Moriarty? Va bene. Ma DIMMI che quello è ciò che stai facendo. JW

(08:24) Okay. SH


(08:26) Siamo in una relazione, Sherlock. Ciò vuol dire che dobbiamo parlarci l'un l'altro riguardo le cose che pensiamo e proviamo. Siamo una squadra. JW

(08:27) Te lo ricordi? JW



(08:30) Sì, John. Lo capisco. SH

(08:31) Bene. JW



(08:33) Mi piacerebbe che tu tornassi a casa. SH

(08:34) Ti farò una tazza di tea. SH

(08:35) Il tea non può risolvere tutto. JW

(08:36) Beh questo è un po' ipocrita da dire per te. Sei quasi innamorato dell'idea che in realtà il tea POSSA risolvere tutto in effetti. SH




(08:40) E' ovvio che non possa risolvere tutto. Ma è un buon modo per iniziare. JW


(08:42) Potrebbe farti tornare a casa più velocemente se ti dicessi che mi sto sentendo davvero, davvero male per questa situazione e non posso smettere di pensare a cosa sto per fare per sistemare le cose? SH

(08:43) Sì, funzionerebbe. JW

(08:44) Sarò a casa in 15 minuti. JW

(08:45) Grazie. SH

Ritorna all'indice


Capitolo 17
*** #17 Lavoro ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE

Buon lunedì, dolcezze (?!)
Eccoci qui, con il capitolo 17 di A Study In Texting che, non so voi, ma sto amando sempre di più (se poi WriterX aggiornasse sarei ancora più felice...)! Mi piace la piega che sta prendendo la storia, un po' di angst ci voleva :)
(@NCSP Non prendere questa affermazione sul serio.)
Comunque! So che vorreste vedere comparire il vostro nome in un piccolo spazietto, ma state diventando davvero troppi, ma dirlo è relativo perché amo leggere i vostri nomi uno per uno :') ma i miei ringraziamenti speciali vanno sempre e comunque a chi mi lascia un commento, gentile o non, sul mio operato e alle due donne della mia vita (?!?): NCSP e herion, a cui vanno mille abbracci spezza-costole <3
Dopo aver delirato abbastanza, vi lascio alla lettura del capitolo! :)











Venerdì 5 Agosto

(17:03) Uscito da lavoro ora. JW


(17:05) Perfetto. Origano. SH

(17:06) Gesundheit. JW


(17:08) No, John. Mi servono delle spezie. SH



(17:11) Comprati le tue dannate spezie. JW
(17:11) E' successo qualcosa al lavoro. Dimmi. SH










(17:20) Sono stato licenziato. JW

(17:21) Perché? SH


(17:23) Beh tipo licenziato. Licenziato dall'ambulatorio ma mi hanno offerto una cattedra come insegnante al Bart's. JW

(17:24) Finisci prima che io commenti. SH



(17:27) Ricordi quell'uomo, Robert Dunce, della settimana scorsa? L'uomo che è morto sul mio tavolo operatorio? JW

(17:28) Non possono licenziarti per quello! Capita a tutti i medici! Non è stata colpa tua! SH

(17:29) Sherlock. JW

(17:30) Di nuovo con la seccatura via messaggio. Associ il mio nome all'irritazione? SH

(17:31) Sherlock. JW


(17:33) Giusto. Nessuna interruzione. Ma, sì, ricordo quell'uomo. Vai avanti. SH



(17:36) Quindi allora, Sarah mi ha chiamato nel suo ufficio. Abbiamo avuto una piccola discussione. Ha detto che in combinazione al mio errore della settimana scorsa c'era il mio continuo ritardo all'ambulatorio e la mia libertà con i pazienti quando chiedevi la mia attenzione e non ha davvero avuto altra scelta che licenziarmi. Comunque ha detto che dato che siamo amici e sa che sono un uomo buono mi ha offer
(17:36) to una cattedra flessibile al Bart's. JW




(17:40) E come ti senti a riguardo? SH

(17:41) Un po' alterato. Amavo i turni all'ambulatorio. JW


(17:43) Allora chiedi a Sarah di riprenderti come medico. SH

(17:44) Non posso farlo! JW
(17:44) Perché no? SH

(17:45) Perché mi ha LICENZIATO! JW
(17:45) Sono al negozio. Quali spezie ti servono? JW

(17:46) Origano. L'unico che non abbiamo a casa. SH
(17:46) Quindi hai intenzione di accettare il lavoro di insegnante? SH

(17:47) Non lo so. Riesci a immaginarmi come un professore? JW

(17:48) Abbastanza facilmente. SH

(17:49) Ah ah ah. Sei esilarante. JW


(17:51) Puoi sempre lavorare a tempo pieno con me. SH

(17:52) Sì, e perdere l'occasione di essere pagato senza alcun dubbio. No grazie. Qualcuno ha bisogno di poter pagare i servizi pubblici. JW

(17:53) Possiedo molto più di ciò che ti serve. SH

(17:54) Sherlock solo perché provieni da una famiglia agiata non vuol dire che conto su quello solamente per il reddito. E' una questione d'orgoglio e non voglio dipendere troppo da te. Non è sicuro. JW



(17:57) Capisco. SH
(17:57) Troverai cosa vuoi, John. Lo so che lo farai. SH

(17:58) Grazie. Ho solo bisogno di pensarci su per un paio di giorni. JW

(17:59) Hai bisogno di un telefono più facile da usare per la punteggiatura. SH

(18:00) Lo troverò signore. JW

(18:01) Signore? SH


(18:03) Oh lasciami fare. JW

(18:04) Ti farò una tazza di tea quando sarai a casa. SH

(18:05) Grazie. :) JW

Ritorna all'indice


Capitolo 18
*** #18 Sesso ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE

Buonasera, dolcezze (?!)

Mi scuso per l'orario, ma sono appena tornata da una conferenza tenutasi fuori città e sono leggermente distrutta. Comunque non posso dimenticarmi di voi e per questo aggiorno la traduzione giusto prima di pubblicare una shot mia per poi andare a dormire!
Ringrazio tutti coloro che hanno letto e recensito lo scorso capitolo, vi prometto che entro domani rispondo a tutte le vostre magnifiche recensioni <3 ma i grazie speciali vanno a
NCSP, che deve seriamente prendersi un Moment altrimenti la fustigo ( <3 ) e a herion che sto facendo morire di curiosità muahahah <3

Ho delirato abbastanza e forse sarebbe meglio se mi sbrigassi a fare quello che devo fare, buona lettura!











Mercoledì 17 Agosto

(11:13) C'è qualcosa di sbagliato in me? SH


(11:15) Ho una lista chilometrica. Devi essere più specifico. JW

(11:16) Sto scherzando, Sherlock. Non c'è nulla di sbagliato in te. Sei solo diverso. JW



(11:19) Ne sei sicuro? SH
Messaggio non ricevuto











(11:30) John? SH
Messaggio non ricevuto










(11:40) Rispondi al telefono. SH
Messaggio non ricevuto





(11:45) Perché il tuo telefono è spento? SH
Messaggio non ricevuto



(11:48) 4 nuovi messaggi da Sherlock Holmes

(11:49) Oi, stai calmo; stavo comprando un telefono nuovo. Hanno dovuto disattivare il mio numero per qualche minuto. JW

(11:50) Quindi puoi finalmente usare gli apostrofi per inviare messaggi in una grammatica corretta? SH



(11:53) Dov'è, cos'è, com'è, c'è, c'erano, l'ho, l'hai, l'ha, l'abbiamo, l'avete, l'hanno, l'avevo, l'avrò, l'abbia, l'avessi, l'avere, l'altro, l'altra, dell'altro, dell'altra, dall'altro, dall'altra, un'altra. JW [1]




(11:57) Ora noto il sarcasmo. SH


(11:59) Bene, quindi ho un telefono che funziona. Ora, vorresti dirmi cosa c'è di sbagliato in te? JW

(12:00) Non abbiamo fatto sesso. SH



(12:03) Um, no, non abbiamo. Qual è il problema? E' perfettamente normale per le coppie aspettare prima di impegnarsi con... quello. JW

(12:04) Sappi che non è una tua abitudine. Con tutte le passate fidanzate sei andato a letto in meno di una settimana da quando vi eravate messi insieme. Senza esclusione di colpi. Noi stiamo insieme da tre mesi e sei giorni, e la cosa più vicina al sesso che abbiamo fatto è stato l'11 Giugno quando ci siamo toccati nella doccia. In più, oltre all'incidente della doccia, la cosa più vicina che
(12:04) facciamo è stare sdraiati l'uno sull'altro sul divano mentre risolviamo un caso. SH






(12:10) Non dormiamo nemmeno nello stesso letto. Ci baciamo una media di due volte al giorno, e l'ultima volta che ci siamo dilungati è stato il primo di Agosto. SH





(12:15) In più, so che sei interessato al sesso perché ti masturbi nella doccia una media di una volta ogni tre giorni. L'unica variabile rimanente sono io. Quindi, lo ripeto – c'è qualcosa di sbagliato in me? SH




(12:19) Dobbiamo parlare di sesso tramite messaggio? JW

(12:20) Preferiresti parlarne di persona? SH





(12:25) Okay, va bene. Possiamo parlarne ora. JW

(12:26) Bene, allora, tralasciando il fatto che non dovresti essere al corrente della mia vita sessuale con le mie precedenti fidanzate, e l'oltraggiosa invasione della mia privacy riguardo a cosa faccio nella doccia – vuoi fare sesso? JW


(12:28) Tu no? SH

(12:29) Certo che voglio. JW

(12:30) Allora perché non lo abbiamo fatto? SH


(12:32) Perché non sapevo se volessi farlo o no. JW

(12:33) Voglio farti sentire bene. SH




(12:37) Sherlock, quella non è una risposta. Vuoi fare sesso? JW










(12:47) Sì. SH


(12:49) Stai mentendo. Lo posso dire. JW

(12:50) E' un messaggio! Come diavolo puoi dirlo? SH


(12:52) Non sei l'unico con capacità deduttive, Sherlock. JW

(12:53) Sherlock, non abbiamo fatto sesso perché non so se sei pronto per questo. Non sei mai stato in una relazione prima. Ricordi l'incidente della doccia? Sembravi spaventato quando ti ho toccato. L'hai nascosto, ma non l'ho mai dimenticato. Non voglio che tu sia spaventato quando sei con me. Ti voglio quando tu vuoi me. Questa relazione è importante per me, Sherlock – è la migliore rel
(12:53) azione che abbia mai avuto prima. JW







(13:00) Oh. SH

(13:01) Stai bene? JW



(13:04) Potresti tornare a casa e coccolarmi? SH

(13:05) Con piacere. JW

Ritorna all'indice


Capitolo 19
*** #19 Preliminari ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE

Mi sento uno schifo. Dico davvero. Sono scomparsa per due settimane senza dire niente a nessuno o mandare qualcuno ad aggiornare al posto mio. Sono una persona orribile. *evita le mazze chiodate con le punte avvelenate*
Comunque, sono felice di essere di nuovo qui a dire eccovi un nuovo capitolo di A Study In Texting!
Vi chiedo umilmente perdono e me ne farò una ragione se qualcuno di voi non mi seguirà più, ma il qui presente Arthur (sì, il mio pc ha un nome) ha fatto solo che ammalarsi e l’ho dovuto portare al dottore dei pc… Sopprimetemi.
Quello che andrete a leggere è uno dei miei capitoli preferiti ed il preambolo forse più chiaro di quello che accadrà in seguito C: Il prossimo avrà un proprio spin off che spero di riuscire a copiare in tempo per la prossima settimana, visto che ho dovuto riformattare tutto e non mi leggeva più la chiavetta dove avevo salvato i capitoli. I dieci minuti più orribili della mia vita.

Uhm, le note stanno diventando più lunghe del capitolo e credo che nessuno vorrà leggerle tutte, quindi vi chiedo ancora scusa e spero vi piaccia il diciannovesimo capitolo! <3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Domenica 21 Agosto

(11:15) Sei già in pausa pranzo? SH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(12:00) Lo sono ora. Cosa c'è? JW

(12:01) Niente. Volevo solo sapere se ti piaceva insegnare. SH

 

(12:03) Stai facendo una chiacchierata? Ti senti male? Vuoi che compri delle medicine quando torno a casa? JW

(12:04) Non c'è niente di sbagliato in me. Pensavo ti piacesse quando facciamo una chiacchierata. SH

(12:05) Oh, mi piace. E' solo che non lo fai solitamente. JW

(12:06) Beh lo sto facendo ora. Ti piace essere un insegnante? SH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(12:20) Scusa uno studente è venuto a parlare di un compito. JW

(12:21) Essere un insegnate è... strano. Quando ero giovane, la scuola era solo un sacco di lavoro duro e odio per tutti i compiti mentre avrei potuto uscire a giocare a rugby o essere fuori con i miei amici. Ma essere dall'altra parte... beh ci metterò un po' ad abituarmi. JW

 

(12:23) Beh sei stato un ottimo insegnante per gli ultimi otto giorni. Penso che quello necessiti una piccola celebrazione. Chiamo Angelo e prenoto un tavolo per noi stasera. Come ti sembra? SH

 

 

 

 

(12:28) Io... Um... Cosa? JW

(12:29) Cena, John. Ti piacerebbe? SH

 

(12:31) Beh, sì, ma di solito non dai questa grande importanza a quando usciamo. JW

(12:32) Stai rifiutando il mio invito a cena? SH

(12:33) Invito a cena? Sherlock, cosa stai facendo? JW

(12:34) Credo che il termine sia 'preliminari', John. SH

 

 

 

 

 

(12:40) No. Um, no, non penso che tu lo stia usando nel contesto giusto. JW

(12:41) Non ti piace? SH

(12:42) Non tanto. JW

(12:43) Beh come posso convincerti che voglio fare sesso con te se non mi lasci provare? SH

 

(12:45) Di nuovo quello? Senti, non devi forzarti di trasformare la nostra in una relazione sessuale, Sherlock. Quando saremo pronti tutti e due, accadrà. JW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(12:55) Oh non fare il muso! JW

(12:55) Non lo sto facendo! SH

(12:56) Ti sentirai meglio se ti coccolo quando torno a casa? JW

(12:57) Credo. SH

(12:58) Accetterò perfino il tuo invito a cena, stasera. Ti do una possibilità di convincermi. JW

(12:59) Va bene. SH

(13:00) LOL, sei un idiota. Devo tornare al lavoro, ti rivedrò quando torno a casa. xx JW

Ritorna all'indice


Capitolo 20
*** #20 Messaggio ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE

Here we are! You and me and the Chapter!
Scusate, colpa di Fisica xD Anyway, eccovi Il capitolo (se così posso chiamarlo, anche se vi faccio un enorme spoiler, if you know what I mean.
Detto questo,  passo subito ai ringraziamenti, devo ancora finire di leggere i testi di latino cercando di tradurre dall’italiano della mia professoressa all’italiano e sono leggermente incasinata… Grazie a tutti quelli che hanno letto e recensito lo scorso capitolo, nonostante l’orribile ritardo. Ringrazio anche herion (che continua a definirmi la sua personale macchina da scrivere con lo stile di una Kinder Fetta al latte) e la mia carissima NCSP che sta morendo dalla voglia di andare a vedere Thor2 (ed a buone ragioni ehehehe). Ma ringrazio TUTTI voi splendide persone che leggete questa follia che sta diventando sempre più importante per me. Grazie <3
Baci,

MelaChan

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

~Hai un nuovo messaggio vocale. Premi 1 per ascoltare. Premi 2 per cancellare.~

 

1. Beep.

 

~Messaggio ricevuto alle ore 21:39 di Domenica 21 Agosto~

 

 

 

“Ow! Sherlock, stai attento!”

 

“Scusa. Tutto bene?”

 

“Mi hai spinto contro un muro, come pensi che mi senta?”

 

“Speravo di averti eccitato.”

 

[suono umido di labbra che si scontrano]

 

“Quindi...” [ansimi per respirare] “Ti ho convinto?”

 

[risate] “Ho le mutande intorno alle caviglia, secondo te?”

 

[risatine; suono di respiri interrotti]

 

“Sarà meglio che tu non mi abbia rotto il telefono!”

 

“Il tuo telefono è ok.” [mugolii]

 

“Tu... lo hai f-fatto cadere... per terra...”

 

“John?”

 

“Mhm?”

 

“Stai zitto.”

 

“Oh-okay.”

 

[gemiti]

 

“Dio... la tua fottuta bocca...”

 

[risatine]

 

“E tu volevi aspettare.”

 

“Oh, zitto e baciami, imbecille.”

 

[suono di baci umidi e fruscii di vestiti]

 

[sussulti] “Pensavo... Pensavo...” [lungo gemito] “Hai detto... Hai detto di non essere mai stato in una... in una... Cazzo, Sherlock, fermati! Mi sto distraendo! Sto provando a chiederti una cosa!”

 

[sospiro] “Va bene, cosa?”

 

“Pensavo che tu avessi detto di non essere stato in una relazione prima? Come fai ad essere così... così...”

 

“Esperto?”

 

“Esatto, credo che quella parola vada bene. Stavo per dire dannatamente fantastico, ma esperto va meglio.”

 

“John, solo perché non sono stato in una relazione sentimentale prima, non vuol dire che non sono stato in una sessuale.”

 

[baci]

 

[deboli suoni di protesta]

 

“Aspetta... Aspetta... Quindi cosa mi dici della doccia? Ho visto quanto eri spaventato quando ti ho toccato.”

 

“Non me lo aspettavo, John. Quando prima facevo sesso, era tutto a livello fisico. Sull'andarci giù, e veloce, e sporco, con l'unico obiettivo di venire. Avere te... qualcuno di cui mi preoccupi veramente... che mi tocchi in quel modo... io...”

 

“Sì?”

 

“Non sapevo come reagire. Non sono abituato alla... gentilezza. Alla connessione emotiva dietro l'azione fisica. Mi ha spaventato.”

 

“Idiota.”

 

[debole rumore di labbra e di lingue]

 

“Okay, ne parleremo dopo. Ma ora devi portarmi a letto.”

 

“Nessuna obiezione a riguardo.”

 

[rumori di passi strascicati sul pavimento]

 

[sussulto]

 

[tump]

 

[risata isterica]

 

“Questo è quello che ottieni se provi a camminare con le mutande intorno alle caviglie.”

 

“Oh zitto. Lo sai che ti piace stare sotto di me.”

 

“Non ho mai detto che non mi piacesse.”

 

[risate che si trasformano in baci umidi, che portano a gemiti]

 

“Ho cambiato idea, facciamolo qui sul pavimento.”

 

“Che cosa anti-igienica. Lo sai che ci camminiamo su questi pavimenti, vero? Con e senza scarpe. Lo sai quanti germi possono potenzialmente essere-”

 

[suono di un bacio fragoroso]

 

“Oh zitto. Va bene, andiamo in camera. Lasciando una scia di vestiti lungo il tragitto. Non sarebbe carino per la signora Hudson?”

 

“Allora raccogli i tuoi vestiti e portali con te.”

 

[sbuffi mutano in risate]

 

[fruscio di vestiti]

 

[smack!]

 

“Sherlock!”

 

[risatine]

 

“Te la farò pagare per questo.”

 

“Mi piacerebbe vederti provare.”

 

“Perché tu-”

 

[risate e suono di piedi trascinati velocemente]

 

[una porta viene chiusa sbattendola]

 

[i seguenti quaranta minuti del messaggio contengono deboli suoni di gemiti, il distante rompersi di un letto, risate, e i nomi urlati di un blogger e di un consulente investigativo]

 

[una porta viene aperta]

 

“Dove stai andando?”

 

“A dare un'occhiata alla mia schiena allo specchio! Sono sicuro che mi hai lacerato la pelle.”

 

“Oh, non mentire, ti è piaciuto farti graffiare la schiena.”

 

“Non è questo il punto, Sherlock!”

 

[suoni ovattati di passi]

 

[fruscio fuori-campo]

 

“Oddio.”

 

“Com'é? Non pensavo di averti graffiato così tanto.”

 

“No, non quello. Il mio telefono!”

 

“Non è rotto, vero? Te ne comprerò-”

 

“No, Sherlock, il mio telefono sta chiamando Greg! Da quasi... Santo cielo, quasi un'ora!”

 

“Beh spegnilo allora!”

 

“Spero vivamente che non controlli i suoi messaggi...”

 

[risatine]

 

 

 

~Fine del messaggio. Premi 1 per riascoltare di nuovo il messaggio. Premi 2 per salvare questo messaggio. Premi 3 per cancellare questo messaggio.~

 

3. Beep.

 

~Messaggio cancellato. Non hai nessun nuovo messaggio.~

 

 

(07:03) Credo di dovermi congratulare cn voi 2 x la scorsa notte. GL

 

 

(07:06) Oddio. Ti chiedo davvero, davvero scusa, Greg. Sono molto dispiaciuto. JW

(07:07) Ho cancellato quel messaggio. Nn me lo toglierò mai dalla testa. GL
(07:07) Mi dispiace davvero tanto. JW

(07:08) Ringrazia ke hai sbagliato n cn me e nn cn tua sorella o Sally o Anderson. Avrebbero tenuto il mess e lo avrebbero usato x ricatto. GL

(07:09) Grazie Greg. Lo apprezzo molto. JW

 

(07:11) Greg, sono Sherlock. Sto usando il telefono di John. Uno, rispetta la grammatica, per piacere. Due, sarò impossibilitato a venire alla stazione di polizia oggi. Giorno libero. SH

(07:12) Giorno libero un cazzo. GL

(07:13) No, il mio cazzo. JW

(07:14) Perdonami mentre vado a immergere il mio tel nella candeggina. GL

 

 

 

 

NOTE FINALI

Come tutti i capitoli che reputo più importanti (if you know what I mean, parte 2) mi sono permessa di scrivere un piccolo spinoff, ma giunti a questo punto della storia credo che sappiate di cosa si tratti ;) E’ a rating rosso, quindi non so quanti di voi possano leggerlo:

http://efpfanfic.net/viewstory.php?sid=2287364

Ritorna all'indice


Capitolo 21
*** #21 Impaziente ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE

Buon lunedì a tutti/e!
Avete passato un buon fine settimana? Avete visto Thor: The Dark World? Se no, andateci. E’ un ordine. Scherzo, anche se ve lo consiglio vivamente perché è davvero ottimo (non è vero, NCSP?)!
Comunque, direi che vi sono piaciuti lo scorso capitolo ed il mio spinoff, eheheh! Mi fa un sacco piacere! E spero che anche questo breve capitolo vi possa far sorridere e ridacchiare :D
Un grazie a tutti coloro che leggono anonimamente (vi vedo!) e a coloro che recensiscono :3 inoltre grazie a tutti le splendide persone che seguono, preferiscono e ricordano! Siete davvero tantissimi!
Scusate se sarò breve, ma devo ancora finire di studiare matematica e sono nella…fino al collo! Qualcuno di voi sa qualcosa delle equazioni di secondo grado parametriche? D:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lunedì 22 Agosto

(17:43) La cena è davvero necessaria? SH

(17:44) Seriamente? Come fai a non avere fame? JW

(17:45) Semplicemente non ne ho. SH

(17:46) Non abbiamo fatto altro che sesso per qualcosa come le ultime otto ore. E siamo rimasti in piedi fino alle tre del mattino a fare la stessa cosa. Non abbiamo messo qualcosa sotto i denti dalla cena di ieri sera. E’ un sacco di energia! JW

 

(17:48) E se fossi qui, al posto di comprare cibo Thai, staremmo ancora sprecando energia. SH

(17:49) Wow, quindi non hai un carattere impaziente? JW

(17:50) Sì, John, ce l’ho, sono molto impaziente. Voglio che torni qui così posso divorare ogni centimetro della tua pelle, e toccarti e sentirti gemere perché amo sentire il tuo corpo contro il mio. SH

 

 

(17:53) Non ci metterò più di cinque minuti! JW

(17:54) [File Allegato: Immagine 00973] SH
(17:54) [File Allegato: Immagine 00974] SH
(17:54) [File Allegato: Immagine 00975] SH

 

 

 

(17:58) Sei davvero fortunato che sono seduto in un taxi e non sia in piedi. Avrei rovesciato il cibo tutto per terra. JW
(17:58) Gesù! Perché mi manderesti foto del genere? JW

(17:59) Perché sono ansioso che ritorni a casa, e volevo mostrarti quanto lo sia. SH

(18:00) Beh, queste foto mi aiuteranno ad addormentarmi quando sarai fuori nel bel mezzo della notte. JW
(18:00) Perché se pensi che le cancellerò, sei pazzo! JW

(18:01) Oh solo torna a casa! Ho bisogno di te! SH

(18:02) Sto salendo ora all’appartamento. Mangeremo, e quindi ti devasterò tutto di nuovo. JW

Ritorna all'indice


Capitolo 22
*** #22 Giuramento ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE

Buongiorno a tutti/e!
Scusate per il ritardo di pubblicazione, ma ieri ho avuto da fare (leggete come: studiare disperatamente fisica…) .. Anyway, eccomi di nuovo qui con un altro capitol(ett)o di A Study In Texting, di cui aspetto un altro meraviglioso capitolo, ma che sta tardando incredibilmente ad arrivare D:
Grazie a tutti coloro che leggono, preferiscono, seguono e ricordano, leggervi tutti quanti sotto le festività non fa che rendermi ancora più felice C:
Per ora è tutto e ricordatevi 29 giorni alla terza stagione! :D

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Giovedì 23 Agosto

(03:13) Non puoi dirlo a nessuno. SH

 

 

 

 

 

 

(03:20) Sherlock! Sono le 3 del mattino! Stavo dormendo. GL

(03:21) Ho bisogno che tu giuri che non dirai ad anima viva di me e John. SH

 

 

 

(03:25) Aspetta 1 attimo, lasciami svegliare. GL

 

 

 

 

(03:30) Va bene. Cosa c’è tra te e John? GL

(03:31) E’ così difficile guardare gli ultimi messaggi? O le chiamate? SH

 

 

(03:34) Scusami x essere mezzo addormentato. GL

 

(03:36) Xché non vuoi k nessuno sappia di voi 2? GL

 

(03:38) Trombamici segreti no sembra nel tuo stile. GL

 

 

 

(03:42) Non siamo ‘trombamici’. SH

 

(03:44) Giusto. Quindi quella chiamata di 2 giorni fa eravate voi 2 che vi strappavate accidentalmente i vestiti di dosso. GL

(03:45) Ovviamente devo ripetermi. Noi non siamo ‘trombamici’. SH

 

 

 

(03:49) Stai dicendo k 6 sentimentalmente coinvolto cn John? GL

 

(03:51) Devi giurarmi che non lo dirai ad anima viva. SH

(03:52) Ti piaaaaace! Te l’avevo detto! GL

 

 

(03:55) Devi essere così fastidioso? SH

(03:56) Mi hai scritto alle 3 del mattino. Colpa tua. GL

 

 

(03:59) Solo promettilo. SH

 

(04:01) Va bene Sherlock. Giuro k nn dirò a nessuno il tuo piccolo segreto. GL

(04:02) Grazie. Buonanotte – o piuttosto, buongiorno. Scusami, non verrò di nuovo alla stazione di polizia oggi. SH

(04:03) Divertiti cn il tuo John. ;) GL

 

 

(04:06) Provvedi alla tua conoscenza del linguaggio corretto. SH

Ritorna all'indice


Capitolo 23
*** #23 Buone Maniere ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE

Buon lunedì a tutti/e!
Prima di tutto un piccolo annuncio: credo che, per motivi di scuola e allenamenti vari, sposterò il giorno di pubblicazione al martedì. Ci pensavo già da un po’ ma mi sono effettivamente resa conto che il lunedì non riesco davvero a rispettare gli orari, scusate!
Detto questo, un immenso GRAZIE a tutti voi che leggete e aiutate questa traduzione, ora tra le più popolari del sito con 40 preferiti! Grazie mille a tutti voi!

Voglio chiudere con questa splendida notizia e con un piccolo e amichevole promemoria, che merita di essere fatto: 22 giorni alla terza stagione! :D

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Martedì 30 Agosto

(19:13) Avresti dovuto cominciare a scoparlo tnt tempo fa. GL

 

 

(19:16) Scusa? JW

(19:17) Sherlock. Nn è mai stato così gentile. Mi ha davvero detto grz gg. GL

 

 

(19:20) Beh, apparentemente ha imparato. JW

(19:21) Grz amico. Davvero. GL

 

 

 

(19:25) Greg mi ha etto che sei stato gentile con gli altri agenti oggi. JW

(19:26) Ci sono volte in cui Lestrade non ha completamente torto. SH

(19:27) Volevo solo ringraziarti, stupido. Dio solo sa se ne hanno avuto abbastanza delle tue prese in giro; è bello che tiri fuori le tue buone maniere di tanto in tanto. JW

 

(19:29) Sì, va bene, hai ragione. Sono su una scena del crimine John. SH

(19:30) Sai, te l’avevo detto. Davvero, l’avevo detto. Avevo ragione. JW

 

 

(19:33) Spiegati, non sono abbastanza nel contesto per capire. SH

(19:34) Quando sparavi al muro con quella stupida pistola. Non eri annoiato, eri soltanto sessualmente frustrato. JW

(19:35) E ora che fai sesso regolarmente stai diventando più gentile con le persone. Ammettile, è vero. JW

 

 

 

 

 

(19:41) Potrebbe esserci del vero in quell’affermazione. SH

(19:42) Sei un idiota. JW

 

 

(19:45) Ma sei il mio idiota. JW

 

(19.47) Oddio non dirmi che la nostra relazione è piombata al livello di quelle dei quattordicenni con anormali problemi di attaccamento ed irrealistiche connessioni amorose? Preferirei non vivere in un romanzo di Twilight, grazie mille. SH

 

 

(19:50) Lasciando da parte il fatto che vampiri e lupi mannari non esistono – Penso tu sia al sicuro per quel tipo di relazione. JW

(19:51) Bene. SH

(19:52) Però voglio che tu prenda il latte mentre sei fuori. JW

(19:53) E le zollette di zucchero. Per piacere. JW

 

 

(19:56) Va bene. SH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(20:08) Grazie per sopportarmi John. SH

(20:08) Significa molto. SH

Ritorna all'indice


Capitolo 24
*** #24 Lavoro ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE

Buon lunedì a tutti!
Sì, lo so che è lunedì e che giusto la settimana scorsa avevo detto che avrei spostato il giorno di pubblicazione al martedì, ma domani ho l’esame da bagnina (e il successivo brindisi se lo passerò *incrocia le dita*), quindi non sarei riuscita a pubblicare il nuovo capitolo.
Sarò breve, anche perché divento ripetitiva facilmente… comunque, ringrazio di cuore tutti coloro che leggono, preferiscono, seguono, ricordano ma soprattutto recensiscono! Amo leggere i vostri commenti e non mi stuferò mai e poi mai di rileggerli una seconda o terza volta :D
Detto questo, vi lascio finalmente al capitolo e vi dico che probabilmente nella prossima settimana ci sarà un piccolo regalo, visto che è Natale :)

 

NOTE PER IL CAPITOLO:

Uso di parolacce ed alcune frasi esplicite. Lettore avvisato, mezzo salvato!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mercoledì 7 Settembre

(09:34) John quando torni a casa? SH

 

 

 

(09:38) Mi annoio. SH

(09:39) Okay non sono propriamente annoiato. SH

(09:40) Penso che useresti la parola voglioso. SH

(09:41) Cazzo, John, ho bisogno di te qui. Voglio sentirti dentro di me. SH

 

(09:43) Sherlock, sono al lavoro! Sto insegnando! Non posso mandarti messaggi ora. JW

 

 

(09:46) Beh, non mi interessa. Continuerò a scriverti. Abbastanza divertente, l’idea di tu che leggi i miei messaggi e ti ecciti di fronte ai tuoi studenti è stranamente esilarante. SH

(09:47) Qualcosa che dovrei analizzare più tardi. SH

(09:48) Sherlock, non osare provarci, cazzo. JW

 

 

(09:51) Non sto indossando nulla ora. SH
(09:51) Completamente nudo nel letto. SH
(09:51) Le mie gambe spalancate, impaziente che tu ritorni a casa. SH

(09:52) Il mio cazzo è così duro in questo momento. Le dita mi fanno male per volerlo toccare, accarezzare, fingere che siano le tue dita strette intorno a me. SH

 

 

(09:55) Cazzo, sono impressionato. SH

(09:56) Riesco a scrivere con una mano. SH
(09:56) Perché sai per cosa sto usando l’altra mano? SH

(09:57) Scommetto che puoi indovinarlo. Sei intelligente. E’ il tuo settore dopo tutto. SH

(09:58) Come ti fa sentire? Sapere che sono nudo nel letto toccandomi, mentre tu sei completamente vestito davanti a degli studenti senza cervello che provano duramente a non addormentarsi durante la tua lezione? SH

 

 

(10:01) Puoi immaginarlo? Il mio petto che si alza e si abbassa, e sospiri che escono dalla mia bocca. SH

(10:02) Le mie dita che scivolano sul mio cazzo e i miei fianchi che si alzano contro il piumino. SH

(10:03) Magari tiro fuori del lubrificante  e mi metto dentro delle dita. Immagina che sia il tuo cazzo. SH

 

 

(10:06) Cazzo, Sherlock, smettila. Lo stai rendendo davvero difficile per me. JW

(10:07) Sei eccitato John? SH

(10:08) Che cattivo ragazzo. Eccitato dai miei messaggi. SH

(10:09) Riesco ad immaginarti, seduto dietro alla tua cattedra. Il pene duro nei pantaloni. Le dita che pizzicano per scivolare sotto e toccarti per me. SH

 

 

(10:12) Oh John. SH
(10:12) Sto spingendo le dita dentro di me. Oh, Dio, è così bello. SH

(10:13) Un dito. SH

(10:14) Due dita. SH

(10:15) Tre dita. SH

(10:16) Sto fingendo che sia il tuo cazzo a scivolare dentro di me. SH

(10:17) Sherlock. JW

 

 

(10:20) Magari inserisco un dildo. Mi allargo in preparazione del tuo arrivo a casa. SH

(10:21) Sono così impaziente di sentirti dentro di me. SH

 

 

(10:24) Cazzo, sei uno stronzo quando sei voglioso, lo sai, vero? JW

(10:25) Sono così caldo John. Così caldo. E’ così bello. SH

 

(10:27)

~~Chiamata in entrata John Watson~~

 
~~Accetta~~

 

“Questa è una stronzata, lo sai, vero?”

 

“E invece mi stai chiamando. Sei corso in bagno o cosa?”

 

“Forse, sì. Non potevo continuare ad insegnare mentre mi stavi eccitando ed infastidendomi. Ho assegnato loro un compito da fare.”

 

“Bene.”

 

 

 

“Sono così caldo John. Riesci a sentire quanto il mio respiro è irregolare?”

 

[suono di respiri che escono d labbra, profondi e gutturali]

 

“Sì, Sherlock, posso sentirlo. Posso anche sentire quanto la tua voce sia profonda. Dio, devi essere così vicino.”

 

“Dimmi cosa stai facendo, John. Sei una cabina? Ti stai togliendo i pantaloni?”

 

“Sì, Sherlock, ho slacciato i pantaloni. Loro, insieme alle mie mutande, sono ora giù intorno alle mie caviglie. Sono così duro in questo momento. Le mie dita stanno afferrando – Oh, oh mio Dio, è così bello.”

 

“Ti stai toccando allora.”

 

“Sì cazzo! Cazzo, ero più eccitato di quanto credessi. Le mie gambe stanno tremando.”

 

“John, sono vicino. Ho bisogno di sentire la tua voce nel mio orecchio mentre mi accarezzo.”

 

[sussulti]

 

“Cazzo, Sherlock. Sherlock, toccati per me. Voglio sentire i tuoi gemiti. Voglio sentirti cadere a pezzi mentre ti tocchi per me.” [gemiti]

 

[respiri irregolari in linea]

 

“John, oh, John.”

 

[gemiti]

 

“Sì, Sherlock, accarezzati. Più giù, più veloce. Voglio sentirti urlare il mio nome mentre vieni.”

 

[umidi suoni di pelle che viene toccata]

 

“J-John! John!”

 

[un profondo gemito attraversa la linea da entrambi i chiamanti]

 

“Sherlock!”

 

[suono di labbra che riprendono fiato]

 

“Dio, Sherlock… quello… quello era…”

 

“Erotico?”

 

“Stavo per dire dannatamente fantastico, ma penso che anche quello vada bene.”

 

[risatine]

 

“Ti senti meglio ora?”

 

“Certo che sì, John. Penso farò una doccia ora, e quindi lavorerò ad un esperimento. Probabilmente dovrei lavare il piumino.”

 

[risate]

 

“John, non stavi facendo lezione?”

 

“Oh cazzo. Bastardo. Ci sentiamo più tardi”

 

~~Fine Chiamata~~

 

(10:59) Lo sai che ti è piaciuto. SH

(11:00) Cretino. JW

Ritorna all'indice


Capitolo 25
*** #25 Distratto ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE

Buon lunedì a tutti/e!
So che molti di voi probabilmente si aspettavano l’aggiornamento per domani ma ehi! è quasi Natale! Devo farvi anch’io un piccolo regalino rendendovelo più… beh, questo lo saprete alla fine del capitolo ;)
Ringrazio tutti coloro che rendono questa traduzione una delle più lette di EFP, coloro che preferiscono, seguono o ricordano, quelli che recensiscono (a questi va un augurio più grande, che utilizzo come scusa per non avervi risposto) e le mie persone speciali ;)
Finita la roba burocratica, vi lascio al capitolo e 9 giorni a Sherlock!

MelaChan

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mercoledì 21 Ottobre

(17:02) Ti va di cenare insieme stasera? JW

 

 

(17:05) Non posso. Caso. Occupato. SH

 

 

 

 

 

(17:11) Sei sicuro? Da quanto stai lavorando a questo ora? Sicuramente puoi ritagliare una mezz’ora per mangiare qualcosa. JW

(17:12) Occupato. SH

 

 

 

(17:16) Vuoi che porti a casa qualcosa d’asporto quindi? Devo solo finire di firmare questo foglio, e poi porto il resto a casa con me. JW

 

 

(17:19) Sono fuori. Non sarò a casa prima di tardi. Non aspettarmi alzato. SH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(17:39) Va tutto bene? Stai avendo difficoltà con il caso? Vuoi che ti dia una mano? JW

(17:40) E’ tutto a posto. Non ti preoccupare. Sarò a casa prima delle 2. <3 SH

 

 

 

 

 

(17:46) Okay. Va bene. JW

 

 

 

 

(17:51) Ti lascio un po’ di cibo nel microonde, va bene? JW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(18:06) Come vuoi, John. SH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Giovedì 22 Ottobre

(09:37) Greg, hai visto Sherlock oggi? Non era a casa quando mi sono svegliato, ed era fuori ieri notte. Non penso proprio che sia tornato a casa. JW

 

(09:39) Sì, era qui 5 minuti fa, mi stava dando alcuni dettagli finali x qst caso di incendio doloso. Xk? GL

 

(09:41) Probabilmente è niente… Solo è terribilmente distratto ultimamente. Come se mentre parla, o ci baciamo, la sua mente sia… non presente. JW

(09:42) Ci sto pensando troppo? Sto diventando paranoico? Stiamo insieme da appena quattro mesi, e lo sai che si annoia facilmente. Magari non è niente. JW

(09:43) Oh Dio, non pensi che lui pensa che io sia noioso, non è vero? Voglio dire, quattro mesi di solito sono la fase ‘luna di miele’ per le nuove relazioni, ma Sherlock è così diverso dal normale. JW

(09:44) John. Smettila. E’ SHERLOCK di cui stiamo parlando. Lo conosco da anni e nn è mai stato così felice di cm qnd è cn te. Tt la mia squadra può dirti k è + felice nn sanno nemmeno di voi 2. GL

 

 

(09:47) Sei sicuro? So che sembra assolutamente ridicolo, ma ho solo una brutta sensazione. JW

(09:48) Nn sto lavorando a 1 caso ora. Ti va di parlarne? GL

(09:49)

~~Chiamata In Arrivo John Watson~~

 ~~Accetta~~

 
“Grazie, Greg. Lo apprezzo molto.”

 
“Certo. Sai che farei di tutto per aiutarti. Inoltre, non è che tu possa parlare a qualcun altro di ciò. Penso che Sherlock voglia ancora tenere segreta la vostra relazione?”

 
“Potresti pensarla giusta. Non lo sa nemmeno la signora Hudson, e ci ha quasi scoperti.”

 
“Va bene, solo una cosa. Mentre ne parliamo, potresti non darmi nessuna immagine di voi due che ci date dentro? Ho ancora incubi per quella chiamata.”

 
“Oh, giusto. Davvero, terribilmente dispiaciuto per quello.”

 
“Non più tanto. Come ti ho detto prima, è ottimo vedere Sherlock così felice.”

 
“…”

 
“Allora, perché non mi dici cosa ti dà fastidio?”

 
“Beh, non è proprio riguardo a ciò che fa. E’ più su… ciò che non fa.”

 
“Spiegati.”

 
“Okay, per esempio, non fa più esperimenti nella cucina. Da circa… forse due settimane.”

 
“Non è una buona cosa?”

 
“Credo di sì, è solo… è solo molto non da lui, vero?”

 
“Vero, sì. Va’ avanti.”

 
“L’altro giorno gli ho chiesto del frigo. Gli avevo chiesto se fosse andato al negozio a comprare il latte. Ha detto che non lo aveva comprato – ma quando ho controllato, c’erano due cartoni di latte. Si era solo… dimenticato di averlo comprato.”

 
“Non penso che comprare il latte sia molto importante per la memoria del nostro detective.”

 
“Lo so.. Lo so… ma di solito lui compra il latte solo per farsi perdonare di qualcosa, o quando vuole qualcosa. Non mi ha mai chiesto niente, e non abbiamo avuto un litigio in un mese.”

 
“Hm. Nient’altro?”

 
“Ha continuamente rifatto il letto nelle ultime due settimane.”

 
“E?”

 
“Beh, di solito lo faccio dopo aver bevuto il mio the – ma lui l’ha sempre fatto prima che possa addirittura andare in bagno il mattino.”

 
“John, penso davvero che tu ti stia preoccupando per nulla. Lo sati rendendo più carino stando con lui. E questa è la mia sincera opinione.”

 
“Va bene…”

 
“Guarda, se sei davvero preoccupato, parlane con lui. Sono sicuro che non è nulla.”

 
“Va bene…”

 
“John, conosco Sherlock da molto tempo. Fidati di me.”

 
“Okay… Grazie, Lestrade. Gli parlerò prima o poi.”

 ~~Termina Chiamata~~

Ritorna all'indice


Capitolo 26
*** #26 Traditore ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE

Buon venerdì dopo lo speciale di Natale di Slurlock (andate a chiedere a Luise Brealey xD) e Doctor Who! *scoppia in lacrime*

Okay, sono calma. Quasi.

Comunque! Vi avevo promesso un regalino per Natale ed eccolo qui! Un capitolo fresco fresco di giornata :D Non vi anticipo niente, ma mi limito a ringraziare tutte le splendide persone che siete <3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sabato 1 Ottobre

(19:12) Torni a casa per cena stanotte? JW

(19:13) Scusa. Impegnato. SH

(19:14) Tornerai a casa? JW

(19:15) Ma certo. Non essere ridicolo. SH

(19:16) Sherlock, io, io voglio parlarti. JW

 

 

 

(19:20) Vuoi parlarmi? O stai per farmi ‘Il Discorso’? SH

 

(19:22) ‘Il Discorso’? JW

(19:23) Non fare l’ottuso, John, non ne sei capace. ‘Il Discorso’. Il ‘Non-sta-funzionando-ma-voglio-ancora-essere-amico-con-te Discorso’. SH

(19:24) Oh Dio no! No! Niente di simile! No, Sherlock, amo stare con. JW
(19:24) E’ solo che sei stato un po’… assente ultimamente, e voglio sapere perché. JW

 

(19:26) Okay. Sarò a casa per le undici stanotte. Possiamo parlare allora. SH

(19:27) Grazie. JW

 

 

 

 

~~Accensione Computer di John Watson~~

 

Caricamento…

 

Caricamento…

 

Caricamento…

 

Password?

SupercalifragilisticospiralidosoSherlockviailculodalmiocomputer

 

Caricamento…

 

Caricamento…

 

Bentornato John!

 

Caricamento di Safari…

 

Caricamento di Google…

 

Caricamento di GMail…

 

Reindirizzamento -->

 

Caricamento di sherlockholmes.co.uk…

 

 

 

 

Victor Trevor 6 ore fa

Non vedo l’ora di rivederti stanotte!
[File Allegato: Immagine 00025]
[File Allegato: Immagine 00024]
[File Allegato: Immagine 00023]
[File Allegato: Immagine 00022]
[File Allegato: Immagine 00021]
E quello è un assaggio di cosa avrai stanotte. ;)

VT

 

 

 

 

Victor Trevor 3 giorni fa

Il tuo telefono non va di nuovo. O quello, o stai ignorando le tue chiamate. Sai quanto mi fa sentire triste. Andiamo Sherly, incontriamoci presto. Muoio dalla voglia di assaggiarti di nuovo.

VT

 

 

 

 

Victor Trevor 5 giorni fa

[File Allegato: Immagine 00020]
[File Allegato: Immagine 00019]
[File Allegato: Immagine 00018]
Ho visto questo in strada prima. Mi ha ricordato te. Che mi ha ricordato, ci stai ancora per la cena stasera? Non ne sono sicuro – il tuo telefono continua a rifiutare le mie chiamate. Hai cambiato il tuo numero per me? Dammi il tuo nuovo numero stanotte, okay

VT

 

 

 

 

Victor Trevor 10 giorni fa

Wow. Quello è stato… incredibile, davvero. Sei fantastico. Non vedo l’ora di provarlo di nuovo.
[File Allegato: Immagine 00017]
Per te, per ricordarti la nostra notte ;)

VT

 

 

 

 

Sherlock Holmes 10 giorni fa
A Victor

E’ stata un’esperienza piuttosto piacevole. Spero di ripeterla.

SH

 

 

 

Disconnessione…

 

~~

 

 

(20:01) FOTTUTO TRADITORE! JW
(20:01) MA CHE DIAVOLO SHERLOCK?! JW
(20:01) PERCHE’ MI AVRESTI DOVUTO FARE QUESTO?! JW

(20:02) O SAPEVO CHE C’ERA QUALCOSA DI SBAGLIATO! LA GENTILEZZA, IL RIFARE IL LETTO, IL COPRARE IL LATTE – LO SAPEVO! JW

(20:03) HAI LASCIATO LA TUA GMAIL APERTA SUL MIO COMPUTER FOTTUTO IDIOTA! JW

(20:04) CI SONO IMMAGINI LI’! DA UN ‘VICTOR TREVOR’! CI SONO DELLE FOTTUTE FOTO DEL CAZZO DI UN UOMO SULLA TUA MAIL! E QUEL CAZZO NON APPARTIENE A ME O A TE. JW

(20:05) John, per favore, calmati, posso spiegare. SH

(20:06) SPIEGARE?! COME CAZZO SPIEGHI, SHERLOCK?! MI HAI TRADITO SHERLOCK, HO LA PROVA QUI SUL MIO COMPUTER! JW

(20:07) John, lo giuro, non è quello che stai pensando. Se solo mi lasciassi un momento per spiegare. SH

(20:08) NO SHERLOCK, NON TI LASCERO’ SPIEGARE. QUESTP NON E’ COME LASCIARE UNA TESTA UMANA NEL FRIGO, O VOLER TENERE LA NOSTRA RELAZIONE SEGRETA, O MANDARMI MESSAGGI INDECENTI MENTRE STO INSEGNANDO. QUESTO E’ IMPERDONABILE CAZZO. LO CAPISCI? JW
(20:08) John, per favore. Non è serio. Non è quello che stai pensando. SH

(20:09) COS’ERA SHERLOCK? HM? PERCHE’ SONO CURIOSO DI SAPERLO. E’ PIU’ BRAVO DI ME A LETTO? PIU’ BELLO? TI SEI SOLO STUFATO DI ME? PERCHE’ NON HAI AVUTO LA DECENZA DI DIRMELO IN FACCIA?! JW

(20:10) John, no, non è quello. Sei magnifico. Sei fantastico a letto. SH

(20:11) Non voglio parlare con te, non voglio nemmeno farlo. Siamo finiti Sherlock Holmes. Non solo hai rovinato la nostra relazione, ma hai anche rovinato la nostra amicizia. Addio. JW

(20:12) John! No! Aspetta! Torno a casa e ti spiego tutto! SH

Messaggio non ricevuto

Ritorna all'indice


Capitolo 27
*** #27 Spazio ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE

Buon ultimo dell’anno a tutti/e!
Piaciuto il regalo di Natale, eh? :D *evita mazze chiodate e bombe a mano*
Ebbene, eccomi qui con l’ultimo aggiornamento del 2013 di A Study In Texting. Wow. Era partita come una cosa piccola ed ora sta crescendo sempre di più.. E tutto questo lo devo a voi, cari lettori! Vi auguro un 2014 pieno di Sherlock felicità, salute e ogni buona cosa! :D
Lo so, lo so, sono breve ma devo correre a finire di cucinare le bombe caloriche per questa sera :’)

Buona lettura e buon anno!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Domenica 2 Ottobre

(00:12) [Messaggio inviato a Lestrade, Molly, John] Per favore, qualcuno mi risponde? SH

 

(00:14) Molly? SH

(00:15) Lestrade? SH

(00:16) John? SH

 

 

 

(00:20) Sherlock va’ a dormire. È mezzanotte. GL

(00:21) Lestrade! Per favore dimmi che sai dov’è John. SH

 

(00:23) Lo so. GL

 

 

 

(00:27) Me lo dirai? SH
(00:27) No. GL

(00:28) E perché diavolo no? SH

(00:29) Xkè nn vuole vederti! Francamente, nemmeno io vorrei vederti. GL

(00:30) Lestrade, per favore. È di vitale importanza. Devo spiegarlo a John. Non è come pensa. SH

(00:31) Lui pensa k tu abbia 1 relazione sessuale cn 1 uomo chiamato Victor Trevor. GL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(00:53) Ce l’avevi?! GL

(00:54) Era per un caso! Era per Mycroft! Avevo bisogno di un favore! Era la via più veloce per ottenere la fiducia di Trevor! SH

(00:55) Non mi è piaciuto! E non abbiamo avuto rapporti! Solo pompini e simili. SH

(00:56) Non volevo lasciare la mia mail aperta! Il caso si è concluso stanotte! Stavo per dire tutto a John quando sarei tornato a casa! SH

(00:57) Per favore, per favore lasciami parlare con lui. Devo parlargli. SH

 

 

 

 

(01:02) Sherlock sicuramente ank tu devi sapere k qst è inaccettabile. GL

 

(01:04) Gesù, Sherlock, qll è tradimento. Puro e semplice. Hai avuto 1 relazione sessuale cn 1 altra persona mentre il tuo ragazzo nn lo sapeva e senza il suo permesso. Nn bene. GL

 

(01:06) Non volevo ferire John. Era per un caso. SH

(01:07) Sn sicuro k nn volevi, Sherlock, ma lo hai fatto. Nn ti perdonerà tnt facilmente. GL

(01:08) Posso parlargli? Per favore? SH

 

(01:10) Nn vuole davvero parlarti. GL

(01:11) Ma io lo amo! SH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(01:21) No, Sherlock. No. Ha bisogno di tempo. Tempo lontano da te. GL

(01:22) Lo capisci? GL

 

 

(01:25) Cosa posso fare per far tornare John qui? SH

 

 

 

(01:30) Niente Sherlock. Devi sl aspettare e dargli spazio. Qnd se la sentirà allora potrai provare a spiegare. Ma nn prima k John ti dia l’ok. GL

(01:31) O potrebbe nn perdonarti. GL

(01:32) Qst è il livello Cammei Vaticani di Non Buono. GL

 

 

 

 

 

 

 

 

(01:41) Lo vedo. SH

(01:42) Sii paziente Sherlock. È l’amico + caro k tu abbia. Potrebbe cambiare idea. Nn si sa mai. Solo dagli spazio. GL

 

(01:44) Andrò a dormire. SH

(01:45) Nn fare  niente di stupido, Sherlock, ok? Vedrò di trovarti 1 caso nella mattinata. Cerca di nn pensarci. GL

 

 

(01:48) Grazie. SH

(01:49) Se John è lì, per favore digli che mi dispiace. SH

(01:50) Buonanotte, Sherlock. GL

Ritorna all'indice


Capitolo 28
*** # 28 Attesa ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE

Buonasera a tutti/e!

Mi sento uno schifo, di nuovo. Questa volta sia per il ritardo (imperdonabile, ma ditelo a quella simpatica vecchina che mi insegna Matematica e Fisica), sia per il capitolo in sé…

Non volendo dire niente a riguardo e restando nello spirito dello spoiler-free (per questo non parlerò nemmeno della terza stagione e quando [BEEEEEEEEEEEP]), vi dico solo che il Moffat ha detto che ci saranno una quarta ed una quinta stagione! *si mette a correre per la stanza urlando*

Eh-ehm. Anyway, ringrazio tutti coloro che leggono e recensiscono e preferiscono e seguono e ricordano e chiedo scusa se non ho tempo di rispondere alle recensioni, ma ci sono cause di forza maggiore (scuola, maledetta.) che mi prendono un sacco di ore :C

Buona lettura!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lunedì 17 Ottobre

(10:13) Posso scrivergli ora? SH

 

 

 

(10:17) Sono passate due settimane. SH

(10:18) Penso su possa. Ma se nn ti risp, nn scrivergli x almeno 1 giorno. Non vuoi infastidirlo. GL

(10:19) Nn arrabbiarti se nn ti risp. GL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Martedì 18 Ottobre

(01:05) Mi manchi. SH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mercoledì 19 Ottobre

(19:37) Possiamo parlare? SH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Giovedì 20 Ottobre

(17:14) Cena? Da Angelo? SH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Venerdì 21 Ottobre

(04:27) Ho aspettato da Angelo fino alle due del mattino per lui. Nove ore. Aspettando ad un tavolo a luce di candela che John arrivasse. Non l’ha fatto. SH

 

 

 

(04:31) 4 del mattino? Davvero? GL

(04:32) Perché non è venuto? SH

 

 

(04:35) Forse nn vuole ancora vederti. GL

(04:35) Nn ho mai detto k sarebbe stato facile. GL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sabato 22 Ottobre

(07:49) Ti faccio una tazza di the se ne vuoi una. SH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Domenica 23 Ottobre

(12:05) Ho trovato uno dei tuoi maglioni sotto il mio letto. SH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lunedì 24 Ottobre

(02:21) Non mi oso lavarlo perché sa ancora di te. SH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Martedì 25 Ottobre

(18:19) Mi manchi. Cena? SH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mercoledì 26 Ottobre

(14:34) Risolvere casi non è divertente senza di te. SH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Giovedì 27 Ottobre

(11:11) Non ho mai creduto a questa teoria… Ma 11:11, John. Esprimi un desiderio. SH

(11:12) Ti direi il mio, ma se lo dici poi non si avvera. E voglio davvero tanto che il mio si avveri. SH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lunedì 31 Ottobre

(05:51) Vieni a fare dolcetto o scherzetto con me stanotte? O potremmo sederci fuori e dare le caramelle ai bambini mentre parliamo. Per favore? SH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Martedì 1 Novembre

(06:12) John, mi dispiace, ma devi fare qlcs. Sherlock si è addormentato ubriaco la scorsa notte. È crollato sul mio divano. Continua a chiamare il tuo nome nel sonno. GL

 

 

 

 

(06:17) Non sono pronto a vederlo di nuovo, Greg. JW

(06:18) Continuo a ricevere quei messaggi che mi invia. E sono così dolci, vorrei solo fare un salto a Baker Street e dargli un grande abbraccio. JW

(06:19) E quindi penso a quelle braccia strette intorno ad un’altra persona, o alle sue labbra che baciano qualcun altro o… peggio. JW

 

 

 

(06:23) Non so se sarò pronto a vederlo di nuovo. JW

Ritorna all'indice


Capitolo 29
*** #29 Scusa ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE

Buongiorno a tutti/e!
Sopravvissuti a ieri sera? Bene, io no.
Anyway, campagna spoiler-free! Ecco qui un altro capitolo di A Study In Texting, che mi ha lasciata stranamente sorpresa per un avvenimento, o meglio una reazione, avuta nei precedenti, ma diciamo che io sono solo la traduttrice e che comunico tutto all’autrice, quindi ditemi pure qualunque cosa vorreste chiederle riguardo alla scelta di alcuni espedienti e temi :)

Detto questo, vi lascio al capitolo e spero non mi vogliate male <3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mercoledì 2 Novembre

(09:00) E’ passato un mese da quando hai visto quelle mail. E sono stufo e stanco di questo silenzio tra di noi. Se non hai intenzione di parlarmi faccia a faccia, allora spiegherò tutto via messaggio – perché non so in che altro modo raggiungerti. Non so nemmeno se riceverai questo messaggio, ma lo mando lo stesso. Quelle mail che hai visto non e

(09:01) rano falso. Erano vere. Genuine. Victor Trevor me le ha davvero inviate; e non è stato un incidente. Vive qui a Londra, è una persona reale. Avevo un caso quando era un sospettato nell’omicidio di una donna molto ricca, e lui era lì per ottenere il patrimonio. Solo che non aveva intenzione di parlare con nessuno, quindi dovevo essere sotto travestimento per ottenere ogni t

(09:02) ipo di informazione. e l’unico tipo di attenzioni a cui era interessato era di tipo sessuale. L’ho fatto per un caso. Ora, non voglio usare ciò come scusa. Lo so… Lo so che è Non Buono. E mi dispiace di averlo realizzato una volta successo. Ma non sono andato a letto con lui. Non importa cosa pensi, non sono andato a letto con lui. Non l’ho mai

(09:03) penetrato, e non mi ha mai penetrato. Il massimo che abbiamo fatto è stato masturbarci a vicenda. Solo questo. Non l’avrei mai lasciato dentro di me. Perché voglio che tu sia l’unico uomo con cui vada a letto per il resto della mia vita. Non lo dico solo per dire. Io lo voglio davvero molto e sinceramente. Sei la cosa migliore che mi sia mai capitata, John Watson. E mi piacerebbe tenerti

(09:04) per il resto della mia vita. So che quello che ho fatto è imperdonabile. Ma spero che da qualche parte in quel tuo grande e magnifico cuore tu riesca a trovare quel qualcosa per perdonarmi. SH

(09:05) Perché ti amo. SH

Ritorna all'indice


Capitolo 30
*** #30 Codice ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE

Buon lunedì a tutti/e!
Questa settimana posso permettermi di aggiornare di lunedì visto che sono ancora euforica per il voto di Inglese e per l’interrogazione di Matematica. Whoah.
Anyway, mi scuso con tutti coloro che aspettano una risposta alle preziose recensioni che lasciate ad ogni capitolo, vi abbraccerei e regalerei un piccolo riccio a tutti <3 (?) Vi prometto che appena la scuola mi darà un attimo di respiro risponderò a tutti voi!

Ma ora vi lascio ad un nuovo capitolo che spero vi piaccia quanto il precedente C:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Martedì 29 Novembre

(10:03) [A Lestrade] Per favore risolvi i tuoi casi da solo per le prossime settimane. Sto partendo per una lunga vacanza nell’immediato futuro. SH

(10:04) Sherlock, x favore nn fare niente di drastico. 6 stato così bravo a resistere alla droga così a lungo. Nn ricaderci. GL
~Messaggio cancellato~

 

 

 

(10:08) [A Molly] Perdonami, non verrò a prendere quel barattolo di dita che mi hai tenuto da parte. Mandale all’inceneritore. Sto partendo per una lunga vacanza nell’immediato futuro. SH

(10:09) Stai bene, Sherlock? MH
~Messaggio cancellato~

 

 

 

(10:13) [A Uovo di Satana] Mycroft, potresti gentilmente piantarla di mandarmi messaggi per l’immediato futuro. E non mandare nessuno a rintracciarmi. Non mi troverai. SH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(10:24) [A John] Ti ho lasciato della cannella sul ripiano della cucina se vuoi passare a prenderla. Sto partendo per una lunga vacanza nell’immediato futuro. SH

(10:25) Ti am

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(10:43) Sherlock?! JW
Messaggio non ricevuto

(10:44) Greg, ho bisogno che tu faccia un salto a Baker Street immediatamente. JW

(10:45) John? Ho appena ricevuto 1 mess da Sherlock k diceva k sarebbe partito x 1 lunga vacanza. Cosa c’è dietro? GL

 

 

 

(10:48) Mi ha inviato un messaggio dicendo che mi ha lasciato della cannella sul ripiano della cucina se la avessi voluta. Quando stavamo insieme, ‘cannella’ era il nostro codice per quando qualcosa di pericoloso e brutto stava per accadere. E’ nei guai. Lo so. JW

 

(10:50) Il rintracciatore nel suo tel è morto. Ho appena provato a rintracciarlo. GL

(10:51) Lasciami accendere il portatile. Posso rintracciarlo. JW

(10:52) Come? GL

 

 

 

(10:56) Ti ricordi Moriarty? JW

(10:57) Sì. GL

(10:58) Beh, dopo di lui, sia Sherlock che io abbiamo deciso che avremmo voluto essere capaci di rintracciare l’altro se fossimo stati rapiti o simile. E doveva essere con un altro modo piuttosto che con i nostri telefoni, perché quasi tutti rintracciano via telefono ora. JW

 

(11:00) E? GL

 

 

(11:03) Ed entrambi abbiamo dei cip per il GPS nelle nostre caviglie. JW

(11:04) Nessuno sa questo tranne me e Sherlock. E ora te. JW

 

 

(11:07) John, incazzati cn lui qnt vuoi, ma Sherlock tiene a te. Tanto. Conosco Sherlock e nn lo avrebbe mai fatto x nessuno tranne te. GL

 

 

 

 

 

(11:13) Lo so. JW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(11:28) Trovato! JW

(11:29) [File Allegato: Coordinate di Google Maps] JW

 

 

(11:32) Grz. Prendo 1 paio di uomini e vado subito là. GL

 

(11:34) Oi! E’ meglio per te che guidi fino a qui e mi passi a prendere. Vengo con te. JW

 

 

(11:37) Dammi 10 minuti e sn lì. GL

(11:38) Sbrigati! Non sappiamo cosa stia succedendo. JW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(11:52) Non preoccuparti, Sherlock. Stiamo venendo a prenderti. JW
Messaggio non ricevuto

Ritorna all'indice


Capitolo 31
*** #31 Ferito ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE

Buon lunedì e buona Giornata della Memoria a tutti quanti!

Wow, sono davvero sorpresa di riuscire ad aggiornare due lunedì di seguito senza nessuna pausa per scuola o altro in mezzo! Sono contenta che lo scorso capitolo vi sia piaciuto, nonostante quello che è accaduto, e spero che questo capitolo vi soddisferà :)
Anyway, inutile dire che tutti i miei ringraziamenti vanno sempre e solo a voi, che contribuite a far crescere questa storia ed a fare sorridere me e l’autrice! :D

Ci sentiamo in fondo al capitolo (se lo vorrete!) <3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mercoledì 30 Novembre

(02:37) Ho sentito da Greg cos’è successo. Come sta? E’ gravemente ferito? MH

(02:38) Molly? Cosa ci fai in piedi? JW

 

 

(02:41) Oh, sai com’è. Un tipo è stato ucciso nel bel mezzo della notte – qualcuno deve fare l’autopsia. MH

(02:42) Sei una santa, lo sai? JW

 

(02:44) Allora come sta? MH
(02:44) Sherlock. MH

 

 

 

 

(02:49) Greg ha detto che lo avete trovato in un magazzino abbandonato, legato ed imbavagliato. Sembrava come se fosse lì da un paio di giorni. Ha detto che c’era un sacco di sangue. MH

 

 

 

 

(02:54) Eri là vero? Stai bene? MH

 

 

(02:57) Sto bene. Solo un po’ scioccato a vederlo così. JW

(02:58) Il danno che quei bastardi gli hanno fatto non mi disturba quanto quello che Sherlock stesso si è autoinflitto negli ultimi due mesi. JW

 

(03:00) Cosa vuoi dire? MH

(03:01) Pesa 10kg in meno di prima. E i cerchi neri sotto i suoi occhi non per le ultime notti in cui era tenuto in quel magazzino. C’è dello sporco sotto le sue unghie. Non si sta prendendo cura di se stesso. JW

 

(03:03) Aggiunto a una mano rotta, naso rotto, lividi su tutto il suo addome, e una costola incrinata, e mi fa preoccupare terribilmente per lui. Il dottore pensa anche ci sia qualcosa di sbagliato riguardo alla sua gola. JW

 

 

 

 

(03:08) Mi dispiace, John. Davvero. MH

(03:09) Non essere troppo duro con te stesso. Non potevi sapere che sarebbe stato rapito. MH

 

 

(03:12) Il mio unico rimpianto è di non avere catturato Moriarty. JW

(03:13) Sicuro di stare bene? MH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(03:43) John? MH

 

(03:45) Il suo esofago è danneggiato. Non sarà in grado di parlare per un po’. JW

 

 

(03:48) Oh mio Dio, è terribile! Come l’ha presa? MH

 

(03:50) Non è sveglio. JW

(03:51) Oh. MH

 

 

 

 

(03:56) Ritornerai quindi? MH

(03:57) Gli manchi davvero tanto. MH

 

 

 

(04:01) L’idiota si farà uccidere se non torno. JW

(04:02) Significhi molto per lui. Lo so che non è molto bravo ad esprimersi, ma lo ha spezzato in due quando l’hai lasciato. MH

 

(04:04) Perché te ne sei andato? MH

(04:05) E’ una lunga storia. JW

(04:06) Scusa, devo andare. Il medico vuole parlare con me. Buona fortuna con la tua autopsia. JW

 

(04:08) Grazie! :) MH

Ritorna all'indice


Capitolo 32
*** #32 Parlare ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE

Buon lunedì a tutti/e!
Eccomi qui, puntuale con un nuovo aggiornamento di A Study In Texting! Ora posso dire che la terza stagione è spoiler-free? Sì?
Anyway, mi scuso per gli orari improbabili in cui pubblico i capitoli, ma sono gli unici ritagli di tempo che riesco a trovare dopo studio ed allenamenti vari. A proposito dell’ultimo punto, domenica prossima ho una gara e lunedì spero di essere nelle condizioni fisiche e mentali di pubblicare in orario :)

Detto questo, non mi resta che augurarvi una buona lettura! <3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mercoledì 30 Novembre

(23:01) Non ti ho svegliato, vero? SH
(23:01) No, stavo solo riposando gli occhi. JW
(23:01) Bugiardo. SH

 

(23:03) La mia voce? SH
(23:03) Il tuo esofago è danneggiato. Non parlare. Ordini del dottore. JW

(23:04) Ordini tuoi? SH
(23:04) Del tuo vero dottore. JW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(23:30) Mi dispiace. SH
(23:30) Lo so. JW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(23:43) John? SH
(23:43) Sì? SH
(23:43) Perché sei ancora qui? SH

 

(23:45) Non potevo lasciarti morire. JW

(23:46) No. Non farlo. JW
(23:46) Tenerti per mano? SH

(23:47) Sì. Solo perché sono tornato, non significa che non ti perdoni. Nemmeno che voglia che ci sia di nuovo un ‘noi’. JW
(23:47) Oh. SH

 

 

 

 

 

 

(23:54) John? SH
(23:54) Sì? JW

(23:55) Posso avere un po’ d’acqua? SH
(23:55) per favore? SH

 

 

 

 

 

Giovedì 1 Dicembre

(00:00) Grazie. SH

(00:01) Prego. JW
(00:01) Solo dammi un momento per trovare un bicchiere. JW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(00:48) E’ passato più di un momento. SH

 

 

 

(00:52) Scusa, ho incontrato un vecchio amico. JW

(00:53) Oh? SH

(00:54) Sì, questo tipo chiamato Mark Morstan che conoscevo quando andavo a scuola. Si è rotto una gamba l’altra settimana ed era fuori per prendere una boccata d’aria. JW

 

 

 

 

(00:59) C’era anche sua sorella Mary. L’ultima volta che l’ho vista era una ragazzina di 14 anni con l’apparecchio. Dio, come sono volati gli anni. JW

 

(01:01) E’ fantastica ora. Attivista politica. Se la cava davvero molto bene. JW

 

(01:03) Hai il suo numero. SH

(01:04) Quindi? SH

(01:05) Le chiederai un appuntamento. SH

(01:06) Non è vero. JW

 

 

 

 

 

 

 

 

(01:15) NON E’ VERO! JW

 

 

(01:18) Quindi non vedrai di nuovo quella donna? SH

(01:19) Non ho detto questo. JW

(01:20) E non è affar tuo. JW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(01:33) Solo portami quel bicchiere d’acqua. SH

(01:34) Va bene. JW

Ritorna all'indice


Capitolo 33
*** #33 Casa ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE

Buon lunedì a tutti/e!

Dopo una luuunga giornata di gare di nuoto (visto che qualcuno mi aveva chiesto in una recensione quale sport praticassi e non ho avuto il tempo per risponderle, scusami cara!) mi sono permessa una mattinata school free (?) per pubblicare un capitolo prima del solito orario :)

Ed eccolo qui, con dei piccoli avvertimenti per la quantità di angst e BAMF John xD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Domenica 4 Dicembre

(10:29) Ow! Quello ha fatto male! SH

 

(10:31) Beh perdonami, è difficile sembrare arrabbiati via messaggio. SH

(10:32) Sì, John. Salirò di sopra da solo. Lasciami solo dire alla mia costola incrinata di guarire immediatamente. SH

 

 

 

(10:36) Sì, sì, lo so. Sono fortunato a tornare a casa. Non significa che io debba essere felice. SH

(10:37) OW! SH
(10:37) Mi hai lasciato cadere di proposito! SH

 

(10:39) Sì, il fatto che sia un divano mi fa sentire molto meglio. SH

 

(10:41) Potresti almeno scrivere le tue risposte? Mi sento strano a scriverti mentre tu parli. SH

(10:42) Va bene. JW

 

(10:44) Grazie. SH

(10:45) Desidera qualcos’altro, sua Altezza? JW

(10:46) Non mi dispiacerebbe se mi prendessi il maglione sul mio letto e mi aiutassi ad indossarlo. SH

 

 

 

 

(10:51) Vuoi dire il mio maglione. JW

(10:52) Te ne se andato. L’ho rivendicato. SH

 

(10:54) E’ lercio! L’hai almeno lavato? JW
(10:54) No. SH

 

 

 

 

(10:59) Lo lavo io. Quindi ti aiuterò ad indossarlo. JW

(11:00) Grazie. E John? SH
(11:00) Sì? JW
(11:00) Bentornato a casa. SH

(11:01) E’ solo un appartamento. Siamo solo colleghi che dividono un appartamento. Non è casa. JW

 

(11:03) Scusa. SH

Ritorna all'indice


Capitolo 34
*** #34 Mary ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE

Buonasera a tutti/e!

Aggiornamento in tarda serata per A Study In Texting, dopo che ho saputo che faranno uno screening di Delicious (il nuovo film con Louise Brealey) a Miami, il 6 Marzo. Miami.
Vabbe’, volevo fare un rapido grazie a tutti coloro che ancora leggono, seguono, ricordano, preferiscono o recensiscono questa traduzione. Non vi dimentico neanche per un secondo, siete splendidi! <3

Detto questo, ci sentiamo in fondo al capitolo? :)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Venerdì 9 Dicembre

(17:29) Mi fa male la gola. SH

(17:30) Ovvio che ti fa male. Bevi del the, ti sentirai meglio. JW

(17:31) Puoi tornare a casa e farlo? Il tuo è più buono del mio. SH

 

(17:33) No, Sherlock, non posso. JW

 

 

 

(17:37) Non hai lezioni adesso. SH

(17:38) No, non ne ho. Ma solo perché non sono a lavoro non vuol dire che correrò a casa ad ogni tua piccola richiesta. JW

 

 

(17:41) Sei con Mary, non è vero? SH

 

 

 

(17:45) Beh, continua. Dimmi quanto è meravigliosa Mary. Come ha ottenuto  il suo dottorato in psicologia. Dei tre cani che salvato da quelle case abusive. Di quanto la sua vita sia di successo e perfetta. SH

 

 

 

 

(17:50) Dimmi quanto è bella, perché vorrei davvero sentirlo. Voglio sentire tutto su come i suoi capelli sembrino un fiume di raggi dorati, o come i suoi occhi brillino quando ti guarda. Voglio sentire quanto morbide siano le sue mani, e dei tipi di baci che ti può dare. Voglio sentire tutto. SH

 

 

(17:53) Mary, Mary, Mary – sembra che non abbiamo parlato d’altro di nient’altro da quando sono tornato a casa dall’ospedale! SH

(17:54) Geloso? JW

 

 

 

 

 

 

(18:01) Mi hai condotto tu da lei. JW
(18:01) E sì, sto andando ad un appuntamento con lei ora. Ti parlo quando torno a casa. JW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(18:47) Sì. SH

 

 

 

(18:51) Sono davvero terribilmente geloso. SH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(20:00) Avresti dovuto pensarci  prima di tradirmi. JW

 

 

 

(20:04) SH

 

 

(20:07) Messaggio vuoto? JW

 

 

 

 

 

(20:13) Stavo per scriverti qualcosa, ma ho deciso di no e ho cancellato le parole, ma ho accidentalmente premuto il tasto di invio. Le mie scuse. SH

 

(20:15) Spero tu sia felice con Mary. SH

 

(20:17) Beh, è solo il quarto appuntamento, non penso sia ancora troppo serio. JW

(20:18) Ma grazie Sherlock. JW

 

 

 

 

 

(20:24) Vuol dire tanto. JW

Ritorna all'indice


Capitolo 35
*** #35 Officiale ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE

Buonasera a tutti/e!
Lo so, aggiorno ad orari sempre più improponibili ma, ehi!, dobbiamo allenarci per la notte degli Oscar, non è così? Chi si perderebbe il caro Benedict che presenta una categoria degli Award?
Scusate, sto divagando xD
Comunque!  L’ultimo capitolo non ho ringraziato tutti coloro che supportano e rendono possibile questa traduzione e quindi vorrei di nuovo ringraziare dal profondo del mio cuore tutti quelli che continuano a leggerla  e stanno amando la storia originale, mille volte grazie!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Domenica 11 Dicembre

(14:02) Beh, è officiale ora. Ho chiesto a Mary di essere la mia fidanzata e lei ha detto di sì. JW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(14:12) Congratulazioni. SH

(14:13) Grazie. JW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(14:36) [A Greg Lestrade] Sherlock sta bene? JW

 

(14:38) Hm? Sì sta bene. Gli ho dato 1 caso ieri. Devo dirlo, è davvero divertente guardarlo fare le sue deduzioni via mess. GL

(14:39) Xké? GL

 

(14:41) Non lo so… E’ solo tanto silenzioso nell’appartamento, e continua a dire che spera che io sia felice con Mary. JW

(14:42) So che non può parlare ora, quindi non è che possa fare molto rumore, ma capisci cosa intendo, vero? Non spara al muro o fa troppo casino, ed è davvero cordiale con Mary quando passa. JW

 

 

 

(14:46) John, penso k tu stia preoccupando troppo. Ha probabilmente accettato k la tua vita sta cambiando e nn vuole renderla + difficile. GL

(14:47) Penso che tu abbia ragione. JW

(14:48) Potrebbe aver accettato il fatto che non torneremo mai insieme, o sta sperando che facendo il gentile tornerò da lui. JW

 

(14:50) 1 delle 2, probabilmente. GL

 

 

(14:53) Solo tieni un occhio su di lui, va bene? JW

(14:54) Certo. GL

Ritorna all'indice


Capitolo 36
*** #36 Regalo ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE

*salta da dietro una rock band con un sorrisetto idiota in faccia* Buongiorno a tutti/e!

Okay, scusate, la smetto. E’ solo che la performance di ieri sera di Ben agli Oscar è indimenticabile xD
Ma eccoci qua con un nuovo capitolo, questa volta un po’ più lunghetto dei precedenti. Spero di non aver fatto errori troppo gravi, dato che era un po’ difficile in certi punti e me la sono dovuta cavare…

Detto ciò, vi auguro una buona lettura e ci sentiamo lunedì prossimo!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Giovedì 15 Dicembre

(12:51) Cosa vorresti per Natale? SH

 

(12:53) Calze. JW

 

 

 

(12:57) Davvero? Calze? Te ne esci fuori con questo? Pensavo che la gente avesse più fantasia in questa festività. SH

 

 

 

 

(13:02) TU dovresti avere immaginazione. E’ così che funzionano il Natale ed i regali. JW

(13:03) Ne abbiamo parlato l’anno scorso – è necessario farlo di nuovo? JW

 

 

(13:06) Ma allora qual è il punto di tutto ciò? Non è lo spirito del tradizionale scambio di regali dare all’altra persona qualcosa che vogliono? Quindi non sarebbe più semplice chiedere? SH

 

 

 

(13:10) Più semplice, sì… JW
(13:10) Ma? SH

 

 

(13:13) Ma secondo quella logica sarebbe più semplice andare al negozio e comprarsi da solo i regali. JW

(13:14) Perché no allora? La festività è stata deviata dalla sua origine religiosa, perché non girare semplicemente intorno alle frivolezze senza senso? SH

 

 

 

(13:18) Il punto è provare che conosci la destinazione del regalo meglio del destinatario stesso comprandogli qualcosa che non avrebbe pensato di comprare per sé. JW

 

(13:20) Allora? SH
(13:20) Oi, zitto. JW

(13:21) C’è qualche vantaggio nel dimostrare che hai questo tipo di conoscenza? Sembra un po’ senza senso. SH

(13:22) Ho pensato un sacco a quello che ti ho preso. C’è una sensazione di gioia nell’azzeccare. Vedere la reazione di quella persona al tuo regalo è spesso meglio del regalo che ricevi tu stesso. JW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(13:46) Mi hai preso qualcosa? Quando l’hai fatto? SH

 

 

 

(13:50) Tanto tempo fa. Penso fosse nel bel mezzo dell’estate quando l’ho comprato. JW

(13:51) Pensavi al Natale nel bel mezzo dell’estate? SH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(14:04) Pensavo a te a quel tempo. JW

(14:05) Avevo un’idea da un po’, e l’ho vista in saldo, quindi l’ho afferrata in quel momento piuttosto che aspettare che arrivassero i saldi invernali. JW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(14:15) Non lo sapevo. SH

(14:16) L’ho messo nella mia cassetta di sicurezza solo per essere sicuro che non l’avresti trovato prima. JW

 

 

(14:19) Da quando hai una cassetta di sicurezza? Forse ti ho criticato peggio ti quanto pensassi. SH

 

 

(14:22) O magari ho fatto sì che tu non fiutassi le tracce. JW

 

 

 

(14:26) Mi stai prendendo in giro. SH

(14:27) John Watson, lo sai che non tratto molto bene le cose tenutemi segrete. Sei fortunato che non sono all’appartamento o lo starei mettendo sotto sopra per cercare quella cassetta di sicurezza. SH

 

 

(14:30) Non è all’appartamento. E’ alla banca. JW

(14:31) Noioso. SH

 

 

 

(14:35) Natale è fra soli dieci giorni. Puoi aspettare così a lungo. JW

 

(14:37) Riguardo quello che vorresti prendermi – mi va bene qualunque cosa. Tranne qualcosa che prima era in vita. JW

 

 

 

(14:41) Perché dovrei incartare qualcosa di simile in una scatola per dieci giorni? Il solo odore sarebbe terribile. Onestamente, John. Ma non c’è alcun bisogno di preoccuparsi; ho trovato qualcosa che penso ti piacerà. SH

 

(14:43) Oh davvero? JW

(14:44) Davvero. Vedi, non sono un incompetente. SH

(14:45) Non ho mai detto che tu lo fossi! JW
(14:45) Lo intendi tutto il tempo. SH

 

 

(14:48) Non è vero! Non seriamente, almeno. Gli scherzi tra amici non devono essere presi sul serio, Sherlock. JW

 

(14:50) Beh credo che siamo stati amici così a lungo da essere arrivati alla conclusione che non possiedo sarcasmo. SH

(14:51) Ma sì, ti ho preso un regalo. E’ incartato e lo metterò sotto l’albero nel nostro appartamento che tu insisti a tenere nonostante ci siano aghi di pino su tutto il pavimento. E non osare nemmeno aprirlo prima di Natale. SH

(14:52) Non lo farò. Promesso. JW

 

 

 

 

 

 

 

 

(15:01) Penso ti piacerà abbastanza. SH

 

(15:03) Ah sì? JW
(15:03) Ah sì cosa? SH

 

(15:05) Pensi che mi piacerà. JW

(15:04) Certo. Perché avrei dovuto dirlo se non ne sono sicuro? SH

 

 

 

 

 

(15:10) Sherlock, a volte devo davvero pensare a come funzioni nella vita reale. JW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(15:40) Oh, aspetta. Mary mi ha invitato a passare il Natale da lei. Mi sono completamente dimenticato di dirtelo. JW

 

(15:42) Mi assicurerò di lasciarti il regalo sotto l’albero prima di uscire, e prenderò il tuo così lo potrò aprire là. A meno che tu non voglia che lo apra con te? JW

 

 

 

(15:46) No, va bene. Puoi prenderlo ed aprirlo da Mary. Niente di imbarazzante all’interno, promesso. SH

 

(15:48) Passerai la Vigilia con la tua famiglia. O fai ogni anno. SH

 

 

 

(15:52) Sì, farò il cenone con i miei genitori e mia sorella quel giorno, e quindi andrò da Mary in serata; passerò da lei la notte e tutto il giorno di Natale. Da quanto berrò dipende se starò ancora un’altra notte da lei. JW

 

 

(15:55) Quindi non pupi dirmi nulla in contrario riguardo al comprare dello zabaione visto che non sarai in grado di impedirmi di berlo. SH

(15:56) Sei al negozio? A comprare zabaione? Chi sei tu, e cosa ne hai fatto di Sherlock Holmes? JW

 

 

 

(16:00) Voglio capire che questo sia il tentativo di uno scherzo riguardo alla mia uscita. Non molto divertente. SH

 

(16:02) Non sei arrabbiato che non passo il Natale con te quest’anno? So di averlo l’anno scorso. JW

 

 

 

(16:06) Va tutto bene. SH

 

(16:08) Beh, se sei al negozio compra del latte. L’abbiamo di nuovo finito. JW

Ritorna all'indice


Capitolo 37
*** #37 Consultazione ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE

Buon lunedì a tutti/e!
Oggi sarò breve, vogliate scusarmi ma è dalle 5 di questa mattina che sono sveglia, causa compito di filosofia poi rimandato. Ho visto l’alba per niente.
Okay, sto semplicemente crollando sulla tastiera, ma voglio rispettare i programmi e continuare a ringraziarvi di tutto il supporto che mi date! <3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Venerdì 16 Dicembre

(08:03) Molly, sei brava in Natale, sì? SH

 

 

(08:06) Credo di sì. Perché? Ti serve una mano a fare dei regali? MH

(08:07) No, non ho bisogno di aiuto. Ho solo bisogno di una consultazione. SH

(08:08) Ho comprato un regalo a John ieri, per Natale, e sto avendo dei ripensamenti se gli piacerà o no. SH

 

 

 

(08:12) Cosa gli hai comprato? MH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(08:24) [File Allegato: Foto 01047] SH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(08:54) Wow. MH

(08:55) Abbastanza buono? SH

 

 

(08:58) Sherlock… è… è davvero… tanto. MH

(08:59) E’ un male? SH

(09:00) Non sembra molto il regalo che un amico farebbe ad un altro. MH

 

 

(09:03) Sembra piuttosto un regalo che daresti al tuo migliore amico o… MH
(09:03) O? SH

 

 

 

 

 

(09:09) Come un regalo che daresti ad una persona che significa molto. SH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(09:19) John è l’amico più caro che abbia. SH

 

 

 

(09:23) E’ davvero fortunato ad averti. MH

(09:24) Questo regalo è perfetto, Sherlock. Lo amerà. MH

 

 

(09:27) Grazie Molly. Hai messo ordine nella mia mente. SH

(09:28) :) Certamente! Sono felice di averti aiutato. MH

 

 

 

 

 

 

 

 

(09:37) Sei impegnato? MH

 

(09:39) Al momento non ho nessun problema nel quale sia impegnato, no. Perché? SH

 

 

 

 

 

 

(09:46) Ti va di uscire per una tazza di caffè con me? MH

 

 

 

 

(09:51) Sicuro. SH

Ritorna all'indice


Capitolo 38
*** #38 Appuntamento ***


NOTE DELA TRADUTTRICE

Buon lunedì e buon San Patrizio a tutti/e! *ballo della giraffa ubriaca*
Scusate, dovevo inserirlo almeno una volta nelle note. Anyway, eccomi fresca fresca da un compito di filosofia, uno di fisica e l’esame orale del PET per aggiornarvi con l’ultimo capitolo di A Study In Texting.
Ho notato un piccolo calo di recensioni nelle ultime settimane, ma credo sia per l’inserimento dell’elemento Mary Morstan nella storia, quindi non mi preoccupo. [Inserire Spoiler Qui]

La smetto, okay, e vi lascio al capitolo <3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sabato 17 Dicembre

(12:23) Ho sentito che sei uscito con Molly ieri. JW

(12:24) Sì, è vero. SH

 

 

 

 

 

(12:30) Per fare cosa? JW

 

(12:32) Mi ha aiutato a risolvere un problema, poi siamo usciti e abbiamo preso un caffè. Abbiamo chiacchierato. E’ stato carino. SH

(12:33) Hai chiacchierato? JW

(12:34) Con Molly? JW

 

 

 

(12:38) Problemi? E’ un’amica. SH

 

 

 

 

(12:43) Geloso? SH

(12:44) No. JW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(13:00) [A Greg Lestrade] Lo sapevi che Sherlock e Molly sono usciti per un caffè ieri? JW

 

 

 

(13:04) No. Ma? Quindi? Dove vuoi arrivare? GL

 

(13:06) Sembra solo un po’ un appuntamento per me. JW

(13:07) Nn eri là xò. Sembri davvero molto geloso John. GL

 

 

(13:10) Non sono geloso. Sto solo pensando a cosa sia meglio per Molly. JW

(13:11) ? GL

(13:12) Sherlock è gay. Non proverà nessun’altra attenzione per Molly se non come un’amica. Non voglio che rimanga ferita a causa della sua cotta per lui. JW

 

 

 

 

(13:17) Ok John. Le parlerò. GL

(13:18) Grazie. JW

 

 

 

 

 

 

 

 

(13:27) Odio fare la civetta. GL

 

 

 

 

(13:32) [A Molly Hooper] Puoi parlare? GL

(13:33) Certo. Cosa c’è? MH

 

 

(13:36) Ho sentito k 6 uscita x 1 caffè cn Sherlock ieri. GL

(13:37) Sì. Voleva sapere se il regalo che ha preso per John andava bene. MH

 

 

(13:40) Quindi nn eri a 1 appuntamento cn Sherlock Holmes? GL

 

 

(13:43) No, Greg, non ero a un appuntamento. Solo un caffè con un amico. MH

(13:44) Lo so che siete tutti preoccupati per me a causa della mia cotta per Sherlock – ma so che non accadrà mai niente. MH

(13:45) Sì? GL

 

(13:47) Certo. Ne sono consapevole. Posso dirlo quando un uomo è innamorato di qualcuno. MH

 

 

(13:50) Oh? GL

(13:51) Andiamo Greg, è impossibile da non notare. La tensione fra Sherlock e John è incredibile. E devi aver visto il modo in cui Sherlock guarda John. Se qualcuno mi guarderebbe in quella maniera, non lo lascerei mai andare via. MH

 

 

 

(13:55) Loro 2 sn 1 po’ ridicoli, sì. GL

 

(13:57) Molly, 6 occupata? GL

(13:58) Esco da lavoro tra un paio d’ore. MH

 

 

(14:01) Ti andrebbe di uscire a cena cn me? GL

 

 

(14:04) Mi piacerebbe tanto, in verità. :) Mi vieni a prendere alle sei? MH

(14:05) Sì. Ci vediamo alle 6. GL

Ritorna all'indice


Capitolo 39
*** #39 Tortura ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE

Buon lunedì a tutti/e!
Eccomi puntuale come sempre per pubblicare un nuovo capitolo di A Study In Texting! E’ stata una settimana lunga, lo dico davvero, e mi devo ancora riprendere dallo shock della consegna di matematica e latino… Per questo vi devo chiedere scusa se stasera sarò breve e salterò subito al capitolo, ma ho davvero tanto sonno arretrato!
Quindi, buona lettura e ci sentiamo in fondo al capitolo! <3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sabato 24 Dicembre

(19:47) [A Greg Lestrade] Lo odio. JW

 

 

 

 

(19:52) Greg? JW

 

 

 

(19:56) Scusa. Ero occupato. Cs odi? GL

(19:57) Essere qui. Con la mia famiglia alla Vigilia. E’ una tortura. JW

(19:58) Xké? GL

 

 

(20:01) Perché l’ultima volta che sono stato con la mia famiglia, uscivo con Sherlock. Quindi ora tutti vogliono sapere come abbiamo rotto e cosa è successo. JW

(20:02) La tua famiglia lo sapeva? Pensavo fosse un segreto. GL

 

 

(20:05) Era un segreto. Sherlock non era con me quando gliel’ho detto. Col senno di poi quella non è stata un buona pianificazione parte sua. Avrebbe dovuto dirmelo prima che voleva tenerlo segreto. JW

 

(20:07) Dove vuoi arrivare John? GL

 

(20:09) Non voglio parlare di Sherlock. Mi fa sentire la sua mancanza. JW

(20:10) Nn passi Natale cn lui? GL

 

(20:12) No, passo Natale con Mary. JW

 

 

 

(20:16) Oh. GL

 

 

(20:19) E’ solo che odio da morire tutto questo. Non volevo farne una gran storia – ma non posso esattamente mentire su come abbiamo rotto. Ho detto loro che mi ha tradito, e ora non la smetteranno di dire cattiverie su di lui. JW

 

 

(20:22) Mia sorella ha preso a chiamarlo ‘Sherlock Lecca Culi Holmes’. JW 1

(20:23) Odio che lo stiano deridendo. Ho chiesto che la smettessero perché è ancora il mio miglior amico e lavoro ancora con lui – e mi hanno fissato come se avessi due teste. JW

 

 

 

(20:27) Pensano che sia starno che viva ancora con in uomo con cui uscivo. E’ strano, non è vero? JW

 

 

 

 

(20:32) Greg? JW

 

 

 

 

 

 

 

(20:41) Scusa. Ero un attimo occupato. GL

 

(20:43) Con cosa sei occupato? Pensavo passassi Natale da solo. JW

(20:44) E ora che lo noto – il tuo metodo di scrittura è migliorato un sacco dall’ultima volta che ti ho scritto. E’ successo qualcosa? JW

 

 

(20:47) A Molly piace quando allungo i mie messaggi. GL

 

(20:49) Tu e Molly?! JW

(20:50) Sì, è qui ora. Ti saluta. GL

 

(20:52) LO SAPEVO di averti beccato mentre la fissavi al nostro Party di Natale dell’anno scorso! JW

 

(20:54) Sta’ zitto. GL

(20:55) Oh, beh, non voglio rovinarti la Vigilia. Scusa, divertiti Greg. JW

 

 

 

 

(21:00) John, a me sembra k provi ancora qualcosa x Sherlock. Eri chiaramente geloso del fatto k fosse uscito cn Molly x un caffè la settimana scorsa, e anche se hai detto di nn voler parlare di Sherlock – mi hai scritto apposta x parlare di Sherlock. GL

(21:01) Forse dovresti prenderti del tempo x pensare se vuoi perdonare Sherlock x quanto è successo o no. So k ti riprenderà indietro in un attimo. GL

 

 

 

(21:05) Grazie… JW

 

 

 

 

 

 

 

 

NOTE FINALI
1 letteralmente, ‘Sherlick Holes’. Ho deciso di tradurla, anche se avrei preferito lasciarla in originale.

Ritorna all'indice


Capitolo 40
*** #40 Natale ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE

Buonasera a tutti/e!
Gaaah mi devo ancora riprendere dalle foto di Benedict che gioca con degli Husky in Finlandia nella neve! E’ così morbidotto e teneroso!
*si ricompone* Okay, persona seria, Mela.
Anyway, eccomi con il quarantesimo capitolo di A Study In Texting! Wow, non credevo di riuscire ad arrivare a così tanti capitoli, ma eccomi qua! A comunicarvi che WriterX è contentissima del successo che sta avendo la sua storia e vi ringrazia tutti quanti!
Bando alle ciance (?), vi lascio con il capitolo!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Domenica 25 Dicembre

(06:00) Buon Natale John. SH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(08:00) Perché sei sveglio così presto a Natale? JW

(08:01) Ma buon Natale anche a te. JW

 

 

 

(08:05) Grazie per la sciarpa. SH

(08:06) Hai già aperto il tuo regalo? JW

 

(08:08) Non riuscivo a dormire. Perché aspettare? Non c’è nessuno con cui aprire i regali. SH

 

 

 

 

 

 

(08:15) Scusa. JW

(08:16) L’hai comprata nel bel mezzo dell’estate? SH

 

 

(08:19) Sì. Ero uscito per una passeggiata notturna una notte di qualche giorno prima che fossi licenziato dall’ambulatorio – l’ho vista in una vetrina. JW

 

(08:21) Va davvero bene. Blu. Mi piace. Grazie. SH

(08:22) Sono contento che ti piaccia. JW

 

 

 

(08:26) [File Allegato: Immagine 01112] SH

 

 

 

 

(08:31) Ti sta davvero bene Sherlock. JW

(08:32) Hai aperto il regalo che ti ho dato? SH

 

(08:34) No, non ancora. Sto perdendo tempo nel letto mentre Mary fa i pancake. Non ha voluto il mio aiuto.

 

 

 

 

(08:39) Messaggio Non Inviato Io farei pancake con te. SH

 

(08:41) Oh, ci sentiamo dopo Sherlock. I pancake sono pronti. JW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

~~Chiamata In Arrivo John Watson~~

 

~~Rispondi~~

 

[voce gracchiante] “John? Qualcosa di sbagliato?”

No… no Sherlock, non c’è niente di sbagliato.” [tira su con il naso]

[colpo di tosse] “John?! Piangendo? Ferito?”

No, Sherlock, sto bene. Non sto piangendo.” [tira su con il naso] “Ho – Ho appena aperto il regalo di Natale che mi hai dato.

[voce gracchiante] “E stai piangendo?”

[risata sommessa] “Non sto piangendo Sherlock. E non, non sforzare la tua voce per me. Il dottore ha detto che puoi parlare, ma non per frasi lunghe.”

[colpo di tosse] “Tu,” [respiro profondo] “mi hai chiamato.”

[risata sommessa] “Scusa.”

“Ti…” [attacco di tosse] “ti piace? Molly ha detto,” [pausa; respiro profondo] “che ti sarebbe piaciuto.”

[lungo sospiro]

“John?”

“Vediamo, Sherlock. Nella scatola che mi hai comprato, c’è una confezione di cioccolato alla menta che mi piace – lo sai vero che non è fatto in Inghilterra?”

“Sì.”

“Bene… allora… cioccolato importato, una collezione degli album dei Brook & Dunn – ti ho raccontato che mia madre mi cantava quelle canzoni quando ero un bambino, sì?”

[mugugno di conferma]

“Sì, quello, più un CD di Florence & The Machines – amo questo gruppo. Non sapevo nemmeno conoscessi questo gruppo. Ogni volta che metto qualche tipo di musica cantata, ti lamenti sempre. Dici che non c’è abbastanza parte strumentale.”

[risata]

“Giusto, vediamo cos’altro. C’è un ricettario di dessert…”

[voce gracchiante] “Racconti… storie di come tu,” [respiro profondo] “e tua madre cucinavate insieme.” [pausa; suono di acqua che viene bevuta] “Pensavo… che ci sarebbero delle ricette divertenti da provare.”

[pausa]

[singhiozzo]

“Cè… c’è anche un libro intitolato ‘100 e 1 malattie che non sapevi esistessero’.”

“Tempo per te,” [colpo di tosse] “di testare le tue conoscenze, Dottore.”

[sbuffo] “Um, c’è un portachiavi di… una lontra e un riccio?”

[suono di acqua che viene bevuta] “Una fan… del tuo sito l’ha fatto.” [respiro profondo] “A quanto pare… io assomiglio a una lontra, e tu,” [pausa; colpo di tosse] “a un riccio.”

[pausa]

“Non credo di volerci pensare troppo su.” [respiro profondo] “Okay, ci sono anche quattro bastoncini di zucchero… e un paio di calze verdi.”

...

“Qualcosa di sbagliato? Penso di aver soddisfatto-“ [colpo di tosse]

“L’obiettivo dello scambio di regali di Natale. Sì, Sherlock… provare che conosci il destinatario del regalo meglio di lui stesso prendendogli qualcosa che non avrebbe pensato di prendere per sé.”

[respiro profondo] “John?”

“Calze?”

[voce gracchiante] “Le hai chieste.”

[risata forzata; tira su con il naso]

[rumore di acqua che viene bevuta]

“John? Stai bene?”

[tira su con il naso] “Sì, Sh-Sherlock. Sto, sto bene. Questo è… questo è brillante. Grazie. Io- Io- Io… non penso di aver mai ricevuto un regalo di Natale migliore.”

[voce gracchiante] “Allora perché stai piangendo?”

 

~~Chiamata Terminata~~

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(10:17) John? SH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(13:14) Passo la notte casa di Mary. JW

(13:15) John, stai bene? Ho fatto qualcosa di sbagliato? SH
Messaggio Non Ricevuto

Ritorna all'indice


Capitolo 41
*** #41 Preoccupato ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE

Buona sera!
Mi scuso per non avere pubblicato ieri, ma avevo Boccaccio da studiare e poi c’era Da Vinci’s Demons, la seconda stagione, che non potevo perdere u.u
Anyway, vi ringrazio per la pazienza ed ecco a voi il capitolo numero 41!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Domenica 25 Dicembre

(14:17) Mary Morstan? SH

(14:18) Scusi, chi è? MM

(14:19) Sherlock Holmes. Sono un amico di John. SH

(14:20) Come hai fatto ad ottenere il mio numero?! MM

(14:21) Il computer di John non è poi così difficile da aprire. Potresti dirmi se lui sta bene? SH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(14:32) John sta bene. Si è emozionato un po’ aprendo un regalo che un suo amico gli ha dato. MM

(14:33) Non ha detto quale amico? SH

 

(14:35) No, non l’ha detto. Perché? MM

 

 

 

 

 

 

(14:42) Gli stavo parlando poco fa, e ero preoccupato per lui. Volevo essere sicuro che stesse bene. SH

 

(14:44) Beh, è fortunato ad avere un amico come te. MM

 

 

 

 

 

(14:50) Grazie. SH

(14:51) Potresti riferirgli un messaggio da parte mia? Non risponde al suo telefono. SH

 

(14:53) Sì, certo. L’ha spento mentre andava a fare la doccia. MM

 

 

 

 

 

 

(15:00) Digli che la radice della nostra conversazione ha un’impronta di approvazione. SH

 

(15:02) Cosa? MM

 

 

(15:05) Lui capirà cosa voglio dire. SH

(15:06) Sei una persona amabile, Mary. E’ fortunato ad avere qualcuno come te. SH

 

 

(15:09) Oh, grazie. :) MM

Ritorna all'indice


Capitolo 42
*** #42 Confronto ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE

Buonsalve a tutti/e!
Lo so, lo so che sono una persona orribile a sparire così, senza preavviso. Il fatto è che mi sono completamente dimenticata degli aggiornamenti, in quanto sono partita per una gita scolastica di tre giorni a Firenze ed al mio ritorno il modem è morto. Non so chi sia il responsabile, ma lo troverò e avrò una bella pelliccia per l’inverno…
Anyway, eccovi il nuovo capitolo e spero che mi perdonerete questo ritardo, buona lettura!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lunedì 26 Dicembre

(09:13) Sei tornato. SH

(09:14) Stai bene? SH

 

 

(09:17) Potresti smetterla di ignorarmi? SH
(09:17) John, sono qui in cucina con te. SH
(09:17) Per amor di Dio, ti ucciderebbe parlare con me?! SH

 

(09:19) Non guardarmi in quel modo. Lo so che puoi parlare. SH
(09:19) Scrivi le tue risposte se non vuoi parlarmi. SH

(09:20) Va bene. JW
(09:20) Cosa? JW

(09:21) Stai bene? Mary ti ha riferito il mio messaggio? SH
(09:21) Sì. JW

(09:22) E? SH

(09:23) E’ bello sapere che approvi Mary. JW

(09:24) Stai bene allora? SH
(09:24) Sì. JW
(09:24) Allora perché mi hai ignorato da quando sei entrato? SH

 

(09:26) E’ a causa del regalo che ti ho preso per Natale? SH
(09:26) Non capisco – hai detto che era il miglior regalo di Natale che avessi mai ricevuto. Perché sei arrabbiato con me? SH

(09:27) Perché ti amo ancora! JW

 

(09:29) Cosa? SH

(09:30) Sei così, così STUPIDO a volte, lo sai? Cosa pensavi, che facendomi una scatola con piccole cose personali ti saresti aspettato che avrei reagito nello stesso modo come se mi avessi preso una padella? JW
(09:30) Odio cosa hai fatto. Mi hai fatto sentire insignificante – come se quello che c’è stato fra di noi non fosse niente. Qualcosa che potresti gettare via alla prima occasione possibile. Dio, sei così straordinario e sexy e potresti avere chiunque tu voglia, ma hai scelto me. E non sento di meritarlo. JW

(09:31) Sono solo l’ordinario, vecchio, noioso John Watson. Perché vorresti qualcuno come me? Il tuo tradimento mi ha fatto male perché sembrava davvero vero. Stare con te… Non c’è niente come quello, Sherlock. Mi hai fatto sentire speciale e voluto – perfino dal primo giorno quando mi hai invitato a vedere una donna uccisa. JW
(09:31) E mi hai preso questo… questo regalo perfetto, e tutto ciò che ti ho preso era una sciarpa. Non ho nemmeno passato il Natale con te. JW

 

(09:33) Questa è la prima volta in assoluto che mi dici che mi ami. SH

(09:34) John! SH

(09:35) Perché ti sei chiuso nel bagno? SH

(09:36) Perché, Sherlock, perché! JW
(09:36) Non posso leggerti nel pensiero, John! SH

(09:37) Perché se non lo faccio, ti bacio. JW

(09:38) Non mi dispiacerebbe se mi baciassi. SH

(09:39) Lo so, lo so che non ti dispiacerebbe, Sherlock. Solo… non posso. JW
(09:39) Perché? SH
(09:39) Mary. JW

(09:40) Cosa centra lei? SH
(09:40) Vedi! Ecco! Ecco perché! JW

(09:41) Perché non capisci, Sherlock! Non capisci l’affidamento che due persone si danno quando sono in una relazione. Hai fatto favori sessuali ad un uomo per un caso – e ora vuoi baciarmi mentre sto uscendo con Mary! JW

(09:42) John, non voglio nessuno se non te. SH

(09:43) Stai piangendo? SH

(09:44) Per favore, per favore non piangere John. SH

(09:45) John, ti amo anche io. Odio che stai con Mary. Odio cosa ho fatto. Farò qualunque cosa per riparare a tutto – per favore, rompi con Mary e torna con me di nuovo. SH
(09:45) Sherlock, io –

 

~~Chiamata In Arrivo Greg Lestrade~~

~~Ignora~~

 

~~Chiamata In Arrivo Greg Lestrade~~

~~Ignora~~

 

~~Chiamata In Arrivo Greg Lestrade~~

~~Ignora~~

 

~~Chiamata In Arrivo Greg Lestrade~~

~~Rispondi~~

 

[tira su con il naso] “Per l’amor di Dio, Greg, cosa c’è? Sono un po’ impegnato ora.”

“E’ Moriarty. Ha fatto irruzione nella Torre di Londra, nella Banca di Inghilterra e nella Prigione di Pentonville in una volta sola.”

~~Chiamata Terminata~~

 

(09:48) E’ tornato. JW
(09:48) Così sembra. SH
(09:48) Lo prenderanno in custodia. Il tono di Lestrade sarebbe stato molto più irritato se fosse stato ancora al largo. SH

(09:49) Non può saperlo, John. Tu lo sai. SH

(09:50) Non starà in prigione per tanto. C’è una possibilità che faranno un processo, ma uscirà. SH

(09:51) Cosa intendi fare? JW

(09:52) Manterremo l’apparenza che sei ancora fermamente nella posizione  del mio collaboratore. Se continui ad uscire con Mary, allora non ci sarà alcuna ragione per sospettare una qualche forma di legame tra me e te. SH
(09:52) Mi stai chiedendo di usare Mary e far finta che io non ti ami. JW
(09:52) Sì. SH

 

 

(09:55) John? SH
(09:55) Va bene. JW

Ritorna all'indice


Capitolo 43
*** #43 Colpevole ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE

Buonasera a tutti/e!
Eccomi qua con il capitolo 43 di A Study In Texting, che ora sta prendendo una piega un po’ più… inaspettata! Spero comunque che i prossimi non vi deluderanno!
(Sappiate che si sistemerà tutto per il meglio! … O no?)
Alla prossima settimana e buona lettura!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Domenica 1 Gennaio

(13:15) Non colpevole. L’hanno giudicato non colpevole. JW

(13:16) Nessuna difesa e Moriarty è libero. JW

(13:17) Avevi ragione Sherlock. JW

(13:18) Lo sai che verrà a cercarti, vero? JW

 

 

 

(13:22) Sherlock? JW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(14:22) Moriarty è passato per un the. SH

(14:23) Moriarty è passato per… JW
(14:23) Lo dici come se fosse un’attività ordinaria! JW

(14:24) Stai bene? JW

(14:25) Sì… Sto bene. SH

(14:26) Cosa voleva Moriarty? JW

(14:27) Dice che mi deve una caduta. SH
(14:27) Non mi piacciono gli indovinelli. SH

(14:28) Sherlock, dimmi se c’è qualcosa che posso fare per te. JW
(14:28) Lo capisci? JW

(14:29) Sì. SH

Ritorna all'indice


Capitolo 44
*** #44 Vino ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE

Buonasera a tutti/e!
Dopo un’estenuante serata passata a copiare il nuovo capitolo, eccomi qui con il capitolo numero 44 di A Study In Texting, un po’ (UN PO’ ?!) più lungo dei precedenti. Dopo gli avvenimenti passati, era ora che ne arrivasse uno ‘un po’ più lungo’, non è così?
Okay, scusate, la smetto di fare la parlona e vi lascio al capitolo!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Venerdì 6 Gennaio

(19:01) Abbiamo bisogno di una bottiglia di vino. SH

(19:02) Vino? Per cosa? Pensavo non bevessi. JW

 

(19:04) Occasione speciale. SH

(19:05) Hai… intenzione di tornare a casa stanotte, sì? SH

 

(19:07) Sì, Sherlock, sto tornando a casa a Baker Street stanotte. Mary è andata a visitare suo cugino in Australia ieri. Te l’ho detto ieri, ricordi? JW

(19:08) No. Ho sentito il suo nome e non ho più prestato attenzione alla conversazione. SH

(19:09) Sherlock! JW

(19:10) Vedo che siamo tornati all’irritazione espressa attraverso i messaggi con una parola singola. Sei sicuro che non associ il mio nome al fastidio? SH

 

 

(19:13) Ti prego non dirmi che siamo tornati a questo litigio, non è vero? Pensavo che fosse finito mesi fa! JW

(19:14) Non è mai stato un litigio. E’ sempre stata una discussione. SH

(19:15) Stai bene Sherlock? Ho cercato di evitare l’argomento da quando Moriarty è passato all’appartamento. JW

 

 

 

 

 

 

(19:22) Sì, penso di essere stato un po’ scosso. SH

(19:23) Niente che possa fare per aiutarti? JW

 

(19:25) Vino. SH

(19:26) Giusto, giusto. Ne prenderò una bottiglia prima di tornare a casa. JW
(19:26) C’è qualche tipo di occasione, o hai solo voglia? Stai celebrando il fatto che il dottore ti ha detto che puoi parlare di nuovo? JW

(19:27) Anniversario. SH
(19:27) Di? JW

 

(19:29) La mia nascita. SH

(19:30) Sherlock! JW

(19:31) Cosa? SH
(19:31) Siamo amici da così tanto tempo e non mi hai mai detto che il tuo compleanno fosse oggi?! JW
(19:31) Poco più di due anni. E il mio compleanno non è importante. SH

(19:32) Ma improvvisamente questa occasione ha trovato un’occasione per essere festeggiata? JW

(19:33) Non sto festeggiando. E non osare comprarmi niente. SH
(19:33) Sei una strana persona, Sherlock Holmes. JW

(19:34) Solo prendi il vino. SH
(19:34) Okay, okay. Aggressivo. JW

 

 

 

 

(19:39) Qualche marca particolare che vuoi? JW
(19:39) Qualcosa di rosso. E buono. SH

(19:40) Preso. JW

 

 

 

(19:44) Niente di speciale programmato per stasera allora, o è solo il vino? JW

(19:45) Cucino cena. E il dessert. SH
(19:45) Scusa, ma chi sei, e che ne hai fatto del mio miglior amico? JW

(19:46) Zitto. SH

(19:47) Cena E dessert? Farei meglio a scattare qualche foto. JW

(19:48) Sei imbarazzante. SH
(19:48) Ti amo anche io. JW
Cancellato

 

 

 

(19:52) John… SH
(19:52) Lo so. JW
(19:52) Ho cancellato il messaggio. JW
(19:52) Scusa. JW

(19:53) Dispiace anche a me. SH

 

 

 

 

 

(19:59) Allora, cosa stai cucinando? JW

(20:00) Fettuccine all’aragosta e pane fatto in casa, seguito da una cheesecake al lampone e fragole con cioccolato per dessert. JW

(20:01) Wow. Ti sei superato, non è vero? Sicuro di non star celebrando il tuo compleanno? JW

(20:02) Non sto festeggiando il mio compleanno. SH
(20:02) Oh? JW
(20:02) Più che tutto sto festeggiando il fatto che sei qui per quello. SH

 

 

(20:05) Sherlock Holmes, stai provando a dirmi che stai cucinando per me? JW

(20:06) Difficilmente provando. SH

 

 

 

(20:10) Wow. Difficilmente mi sento degno di un tale pasto. JW
(20:10) Non sapevo nemmeno che potessi farti una tazza di cereali al mattino – figurati un’aragosta intera! SH

(20:11) Sono piuttosto abile in cucina. Solo trovo quest’abilità uno spreco quando posso fare cose più importanti. SH

(20:12) Non importa. Non ti preparerò più da mangiare tutto il tempo. Me lo hai tenuto nascosto, Sherlock. JW

(20:13) Cucino solo per le occasioni speciali. SH

 

(20:15) Ora, non sono sicuro se tu stia dicendo che il tuo compleanno sia speciale, o che io sia speciale. JW
(20:15) Cosa pensi? SH

 

 

 

(20:19) John? SH
(20:19) Smettila. Sto arrossendo. JW

(20:20) Sei ridicolo. SH

(20:21) Se qualcuno in questa relazione è ridicolo, quello sei tu. JW
(20:21) Devo menzionare gli occhi nel microonde? JW
(20:21) La testa nel frigo? JW
(20:21) Il riempire di sale i ripiani delle finestra per una settimana! JW

(20:22) Zitto! Era un programma spaventoso! SH
(20:22) Era finzione! JW

(20:23) Sai, a volte, mi chiedo davvero che cosa succeda dentro quella tua buffa testolina. JW

(20:24) Non è né buffa, né una testolina. SH
(20:24) Sì, ma dire ‘adorabile cervellone’ non è divertente come dire ‘buffa testolina’. JW

(20:25) Né adorabile né cervellone sono parole che userei. SH

(20:26) Va bene, riassumimi con un aggettivo. JW

(20:27) Intelligente. SH

(20:28) Beh, non sei tu quello intelligente? ;) JW

(20:29) Per favore non dirmi che stiamo tornando alla fase delle emoticon. Era abbastanza orribile la prima volta. SH
(20:29) Perché? Ti dà fastidio? JW
(20:29) ;D? JW
(20:29) :D? JW
(20:29) :) JW
(20:29) :3 JW
(20:29) >:D JW
(20:29) D: JW
(20:29) Smettila. SH
(20:29) D’: JW

(20:30) ;D JW
(20:30) :P JW
(20:30) Per favore? SH

(20:31) Non finché non ne fai una anche tu. :) JW
(20:31) :O JW
(20:31) :p JW

(20:32) :l JW

(20:33) B-) JW

(20:34) :) SH

(20:35) Congratulazioni! Hai scritto uno smile! JW

(20:36) Sei ridicolo. SH
(20:36) Questo evento prova che Sherlock Holmes ha senso dell’umorismo! JW

(20:37) Zitto. SH
(20:37) Obbligami. JW
(20:37) Spengo il telefono. SH

(20:38) No, non farlo. Sto arrivando all’appartamento adesso. Ho il tuo vino. JW
(20:38) Ci vediamo salite le scale allora. SH

Ritorna all'indice


Capitolo 45
*** #45 Caduta ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE

Buona serata di A Study In Texting, se posso chiamarla egoisticamente così!
Sono ancora fuori di giri ed estasiata per il raduno organizzato da Sherlock BBC Italia, una pagina Facebook a cui dovete andare a mettere ‘Mi piace’ perché se lo meritano e sono delle così brave ragazze… Err, volevo dire che mi sono divertita davvero tanto e spero che quest’esperienza si possa ripetere in futuro ed al più presto per le meravigliose persone che ho incontrato (pazze quante me se non di più!).
Chiusa questa doverosa parentesi, eccomi con un nuovo capitolo! E bando alle ciance, ci rivedremo dopo se lo vorrete!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Domenica 15 Gennaio

~~Chiamata In Arrivo Sherlock Holmes~~

~~Rispondi~~

“Pronto?”

“John.”

“Hey, Sherlock, stai bene?”

“Girati e torna da dove sei venuto.”

“No, sto arrivando.”

“Fai come ti dico! … Per favore.”

“Dove?”

“Fermati lì.”

“Sherlock?”

“Okay, guarda in alto. Sono sul tetto.”

“Oh Dio.”

“Non… Non… Non posso scendere, quindi siamo costretti a fare così.”

“Cosa sta succedendo?”

“Una scusa.”

“E’ tutto vero.”

“Cosa?”

“Tutto quello che dicono su di me. Ho… inventato… Moriarty.”

“Perché stai dicendo questo?”

“Sono un bugiardo.”

“Sherlock…”
“I giornali avevano ragione tutto il tempo. Voglio che tu lo dica a Lestrade, voglio che tu lo dica alla signora Hudson, e Molly. Infatti, dillo a tutti coloro che ti ascolteranno – che ho creato Moriarty per i miei scopi.”

“Okay, piantala, Sherlock. Piantala. La prima volta che ci siamo incontrati… la prima volta che ci siamo incontrati, sapevi tutto su mia sorella, giusto?”

“Nessuno poteva essere così intelligente.”

“Tu potevi.”

[risata]

[tira su con il naso] “Ho fatto delle ricerche. Prima che ci incontrassimo, ho scoperto tutto ciò che potevo per sorprenderti… E’ un trucco. Solo un trucco di magia.”

“No. Scendi, adesso piantala.”

“No! Rimani esattamente dove sei! Non ti muovere!”

“va bene.”

[respiri accelerati] “Mantieni gli occhi fissi su di me. Per favore, puoi farlo per me?”

“Fare cosa?”

“Questa chiamata, è… Um… E’ il mio biglietto. E’ quello che le persone fanno, non è vero?” … Lasciare un biglietto?”

“Lasciare un biglietto quando?”

“Addio John.”

“No. Non…”

“SHERLOCK!”

“Sher…”

~~Chiamata Terminata~~

Ritorna all'indice


Capitolo 46
*** #46 Menzogna ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE

Buon lunedì a voi tutti/e!
Oggi perdonatemi ma sarò breve, non sono propriamente dell’umore adatto per scrivere note lunghe, altrimenti finirei per deprimervi tutti. Mi dispiace!
Vi auguro, nonostante tutto, una buona lettura!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Giovedì 16 Febbraio

(13:01) Questo è ridicolo. Se fossi vivo, faresti un’osservazione sprezzante sui sentimenti. Solo… Ho bisogno di parlarti. Questo è il modo più vicino che possa ottenere. Scrivere al tuo vecchio numero. JW

(13:02) Ho visitato la tua tomba per la prima volta oggi. Mi dispiace tanto non aver potuto farlo prima. Non volevo per niente ammettere che tu ne sia andato. Non voglio ancora farlo. JW

 

 

 

 

 

 

 

(13:10) Tu… tu mi hai detto una volta, che non eri un eroe. Ci sono state volte in cui ho pensato che non fossi umano, ma, lascia che ti dica questo: tu eri… l’uomo migliore, il più umano, essere umano, che abbia mai incontrato, e nessuno mi convincerà del fatto che tu mi abbia mentito. E allora… Ecco. JW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(13:20) Ero così solo. E ti devo così tanto. JW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(13:30) Ma per favore, c’è solo un’altra cosa, una cosa in più, un miracolo in più, Sherlock. Non essere… morto. Lo faresti? Solo per me? Smettila… Smettila con tutto questo. JW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(13:51) Suppongo che non risponderai. Suppongo che non lo farai mai. JW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(14:10) Mi dispiace così tanto, Sherlock. JW

Ritorna all'indice


Capitolo 47
*** #47 Andato ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE

Buona sera a tutti/e!
Lo so, sono imperdonabile, lo so. Avrei dovuto avvisarvi che non sarei riuscita a pubblicare l’aggiornamento, ma non avevo nemmeno previsto di tirare avanti con tre ore di sonno a notte. Quindi eccomi qua, sclerata come solo chi ha dormito sei ore in due giorni può capire e speranzosa che mi capiate e perdoniate mettendo via quelle mazze chiodate.
Anyway, eccovi il capitolo 47 e vi consiglio di tirare fuori le scorte di Kleenex… Buona lettura!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sabato 31 Marzo

(23:47) Non sembrava il mio compleanno senza di te. JW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Domenica 1 Aprile

(00:01) Oh come desidero che tu salti fuori dal mio sgabuzzino urlando ‘Pesce d’aprile!’. JW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Maggio

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Giugno

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Luglio

 

 

 

 

Lunedì 15 Luglio

(07:12) Te ne sei andato da sei mesi, e preparo ancora una tazza di the in più la mattina. JW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Agosto

 

Sabato 3 Agosto

(22:19) Mary e io abbiamo visto i fuochi d’artificio. Tu li avresti odiati. JW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Martedì 27 Agosto

(22:24) Dio Sherlock, mi manchi così tanto. Sogno di te tutto il tempo. Ti prego, ti prego torna indietro. JW

 

 

(22:27) Rispondi al telefono, bastardo! Solo per favore. Qualsiasi cosa. JW

 

 

(22:30) Ti amo, dannato idiota! Ti prego chiamami. JW

 

 

(22:33) Continuo a vedere la tua faccia su quel marciapiede. Per favore svegliami e dimmi che è stato tutto un brutto sogno. JW

(22:34) Voglio le tue braccia intorno a me. JW

 

 

 

(22:38) Ma manchi, dannato idiota. Per favore torna indietro. JW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mercoledì 28 Agosto

(16:12) Mi sono ubriacato a una festa la scorsa notte. JW

(16:13) Non so perché sto chiedendo scusa. JW

(16:14) Ho cancellato tutti i messaggi. Ma non prima che Mary li vedesse. JW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Settembre

 

 

 

 

Venerdì 6 Settembre

(12:37) Mary voleva cancellare il tuo numero dal mio telefono. Non che io possa dimenticare quale fosse il tuo numero. JW

 

 

(12:40) Siamo andati entrambi dalla mia terapista. Ella pensa che sia meglio se ti scrivo. Quindi se smetto lentamente di scriverti man mano che il tempo passa, allora smetterò di sentirmi così male. Il piano è che ti scriva una volta al giorno per un po’ di settimane, poi un giorno sì e uno no, poi una volta a settimana, poi una settimana sì e una no, infine una volta al mese… Spero funzioni. JW

Ritorna all'indice


Capitolo 48
*** #48 Provando ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE

Buona sera a tutti/e!
Perdonatemi per l’ennesimo ritardo, ho dovuto studiare Greco per poi non venire interrogata e non sono riuscita a liberarmi nemmeno cinque minuti da. quei. maledetti.
Tuttavia sono di nuovo qui, con il capitolo numero 48 e spero che non ucciderete WriterX per i splendidamente capitoli deprimenti che sono questi e i prossimi! Tanto sta arrivando l’estate, il tempo per divertirsi, leggere tutti i libri che non avete potuto leggere, guardare tutti i film/serie tv che non avete potuto vedere, scrivere tutte le shot che non avete potuto scrivere… E le chiamano vacanze.
Eccovi il capitolo!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sabato 7 Settembre

(08:00) Buongiorno. JW

 

 

 

 

 

Domenica 8 Settembre

(09:13) Spero davvero che funzioni. Sono stanco di sentire la tua mancanza. JW

 

 

 

 

 

Lunedì 9 Settembre

(03:12) Ricordi quando ho fatto quell’incubo? Quando mi stavi scrivendo nel cuore della notte a riguardo, e mi hai preparato una tazza di the? Quello dove morivi e non potevo salvarti? L’ho fatto di nuovo. JW

 

 

 

 

 

Martedì 10 Settembre

(07:36) C’è il nostro programma stanotte. Vorrei che tu potessi guardarlo con me. JW

 

 

 

 

 

Mercoledì 11 Settembre

(00:09) Ora capisco il tuo desiderio di mettere il sale dalle finestre. Quell’episodio era parecchio spaventoso. JW

 

 

 

 

 

Giovedì 12 Settembre

(09:11) Ho chiesto a Mary se voleva guardarlo con me la prossima settimana, ma ha detto che non le piace il programma. JW

 

 

 

 

 

Venerdì 13 Settembre

(12:43) Venerdì 13 oggi. Scommetto ci sarebbero stati crimini selvatici per te oggi. JW

 

 

 

 

 

Sabato 14 Settembre

(08:04) Avevo ragione. Nei giornali stamattina c’era un articolo su una donna che è stata uccisa nella sua abitazione la scorsa notte. Viveva da sola, nessun altro aveva le chiavi della sua casa. E’ morta dissanguata. Secondo i giornali, Lestrade non ha la minima idea di cosa fare. JW

 

 

 

 

 

Domenica 15 Settembre

(14:37) Wow, Sherlock, non ci crederesti. Ieri pomeriggio, Lestrade è venuto a Baker Street e mi ha chiesto di evnire sulla scena del crimine. Lo sai, quella che ti ho detto ieri? Pensava che potessi dare una mano visto che sono stato accanto a te ed ai tuoi metodi per tanto tempo. Mi ha convinto ad andare – e la scena era dannatamente orribile – non ero davvero
(14:37) sicuro di cosa sarei stato in grado di fare – tu eri sempre così veloce e scattante, io potevo a malapena seguire come tu scoprivi tutto. Ma sono riuscito a trovare un po’ di tabacco nell’angolo della stanza. era di un sigaro Trichinopoly; il tabacco arrivava dal distretto indiano di Madras. Perché lo sapevo, Lestrade poteva tracciare una pista sul tab
(14:37) acco e trovare il killer. Prometto che non prenderò mai più in giro la tua lista di 243 tipi di tabacco. JW

 

 

 

 

 

Lunedì 16 Settembre

(05:36) Non riesco ancora a crederci di averlo risolto. Io, John Watson, ho trovato un killer usando la deduzione. Penso saresti orgoglioso di me. JW

 

 

 

 

 

Martedì 17 Settembre

(16:32) Odio insegnare. E’ la pura verità. Mi avevi chiesto se mi piacesse insegnare. Beh, lo odio. Odio quelle stupide facce che mi fissano come se stessi parlando un’altra lingua. Odio lezione dopo lezione senza sentire niente dell’eccitazione di star io stesso insegnando qualcosa. JW

 

 

 

 

 

Mercoledì 18 Settembre

(07:32) Mi sono svegliato e la gamba mi faceva male. JW

 

 

 

 

 

Giovedì 19 Settembre

(04:03) Sveglio con un dolore lancinante alla gamba. JW

 

 

 

 

 

Venerdì 20 Settembre

(19:17) Sono andato da Sarah per chiederle se potessi riavere il mio vecchio lavoro all’ambulatorio. Ha detto che mi farà sapere. JW

 

 

 

 

 

Sabato 21 Settembre

(11:47) Mary mi ha preparato la colazione oggi. Pancake, uova e pancetta. E’ stato un affare carino avere un pasto fatto in casa – certo, abbiamo molto più cibo cucinato di quanto ne avessimo io e te. JW

 

 

 

 

 

Domenica 22 Settembre

(18:57) Mi sono finalmente arreso e ho mangiato quel cioccolato alla menta che mi avevi regalato per Natale. Non sono stato capace di mangiarlo fino ad ora. Ma Dio, era buono. JW

 

 

 

 

 

Lunedì 23 Settembre

(13:15) Sta piovendo fortissimo oggi. Mi sono bagnato come un pulcino mentre tornavo dal lavoro. Non me ne sono accorto fin quando non ho tolto gli stivali con le calze, quelle che mi avevi regalato. Dovrò metterle a lavare presto. JW

 

 

 

 

 

Martedì 24 Settembre

(19:22) Sto odiando Greg in questo momento. JW

 

 

 

 

 

Mercoledì 25 Settembre

(20:27) Ha atto un salto per una visita. Aveva il tuo cappotto. Ho pianto. JW

 

 

 

 

 

Giovedì 26 Settembre

(10:32) Sarah mi ha richiamato oggi. Ha detto che potevo riavere il mio lavoro alla fine del mese! JW

 

 

 

 

 

Venerdì 27 Settembre

(23:19) Mary e io abbiamo visto un film stanotte. Pensavo fosse bello, ma ho continuato a pensare a te tutto il tempo. Ti saresti lamentato per le prevedibilità della trama. Il pensiero mi ha fatto sorridere. JW

 

 

 

 

 

Sabato 28 Settembre

(09:51) Sono caduto dalle scale stamattina. La gamba mi fa davvero male. JW

 

 

 

 

 

Domenica 29 Settembre

(14:06) Mary vuole che vada da un medico per la mia gamba. JW

 

 

 

 

 

Lunedì 30 Settembre

(20:03) Lasciato oggi il mio lavoro di insegnante. Festeggerò la mia libertà con una bottiglia di vino e un paio di antidolorifici. JW

 

 

 

 

 

Martedì 1 Ottobre

(06:22) Primo giorno di nuovo in ambulatorio oggi. Sono abbastanza felice di tornare. JW

 

 

 

 

 

Mercoledì 2 Ottobre

(23:46) Solo due giorni in ambulatorio e mi sento mille volte meglio. JW

 

 

 

 

 

Giovedì 3 Ottobre

(11:43) Mary mi ha prenotato un appuntamento dal medico oggi. E’ tra un’ora. Ho paura di dover di nuovo usare la canna. JW

 

 

 

 

 

Venerdì 4 Ottobre

(05:00) Devo usare di nuovo la canna. JW

Ritorna all'indice


Capitolo 49
*** #49 Vecchio ***


NOTE DELA TRADUTTRICE

*arriva facendo il trenino*
Buon giorno a tutti/e! Finalmente scuola è finita! (A questo proposito, auguro buona fortuna a tutti coloro che devono ancora affrontare la maturità!)
Da oggi penso riuscirò a pubblicare ad intervalli più regolari, per vostro diletto o vostra sfortuna… detto questo, vi auguro una buona lettura e ci vediamo la prossima settimana!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Domenica 6 Ottobre

(08:14) Questa settimana inizio a scriverti solo un giorno sì e uno no. Non so assolutamente quanto bene questa terapia funzionerà – non scriverti ieri mi ha causato problemi. Ho l’impressione che scriverti così mi aiuti a fare finta che tu sia ancora vivo. JW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Martedì 8 Ottobre

(10:34) Solo una volta desidero che tu mi risponda. Solo una volta. JW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Giovedì 10 Ottobre

(06:01) Ho trovato un capello bianco questa mattina. Dio, sto diventando vecchio. JW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sabato 12 Ottobre

(07:32) Ti ho mai detto che voglio dei bambini? Ieri all’ambulatorio cera una famiglia così carina – un bambino di 8 anni è venuto perché si era rotto il braccio, e la sua intera famiglia era lì per supportarlo mentre gli toglievano il gesso. Mi ha ricordato di quanto voglia avere dei bambini. JW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lunedì 14 Ottobre

(16:32) Ci ho pensato su negli ultimi due giorni. Dovrei chiedere a Mary di sposarmi? Voglio dire, voglio una famiglia, e non sto esattamente diventando più giovane. Stiamo insieme da quasi dieci mesi ora, e il litigio più grave che abbiamo avuto è stato quando ti ho scritto da ubriaco lo scorso mese. Voglio davvero dei bambini. JW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mercoledì 16 Ottobre

(17:16) Mia sorella pensa che dovrei far saltar fuori la domanda. JW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Venerdì 18 Ottobre

(07:39) Odio davvero questo bastone. JW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Domenica 20 ottobre

(13:37) Che giornata noiosa. Calma. Silenziosa. Assolutamente odiosa. JW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Martedì 22 Ottobre

(16:04) E’ di nuovo martedì! Non penso sarò mai in grado di guardare questo  programma senza pensarti di nuovo. JW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Giovedì 24 Ottobre

(08:24) Articolo sul giornale di oggi su un uomo trovato sul fondale del Tamigi. Non molto interessante, credo, ma mi sarebbe piaciuto risolvere il caso con te. JW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sabato 26 Ottobre

(11:48) Molly e Greg hanno invitato me e Mary la settimana prossima per una festa da loro. Loro due sembrano davvero felici insieme. Non riesco a credere di essere stato sul serio geloso di te che prendevi un caffè con lei. JW

 

 

 

 

 

 

 

 

Lunedì 28 Ottobre

(02:19) Non sono felice. JW
Messaggio Cancellato

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mercoledì 30 Ottobre

(23:41) Alla fine non ho dovuto chiedere a Mary la sua mano in matrimonio. Me l’ha chiesto lei a cena. Ho detto di sì. JW

Ritorna all'indice


Capitolo 50
*** #50 Apatia ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE

Buon pomeriggio Sherlockians che stasera guarderanno in massa Sherlock su Italia1 ma anche no!
Anyway, dopo le varie correzioni al capitolo precedente, torno con il numero 50 leggermente in orario per orario, dato che stasera non ci sono per nessuno, nonostante speri di non morire per gli scempi che il doppiaggio farà. Per adesso, ringrazio tutti coloro che leggono e continuano a leggere, inondandomi il cuore di felicità e soddisfazione.

Grazie!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Giovedì 1 Novembre

(04:27) Questo mese inizio a scriverti due volte a settimana. Mary e io abbiamo deciso il lunedì ed il giovedì: in quel modo i giorni sono ben suddivisi, e lei ottiene tutti i weekend senza che io ti stia pensando. Non ho avuto il cuore di dirle che non smetto mai di pensarti. JW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lunedì 5 Novembre

(06:35) La festa di Molly e Greg nel weekend era molto carina. Molly era così carina, e felice con Greg. Sally era là, così come Anderson, e un paio di dottori con cui Molly lavora al Bart’s. era… davvero piacevole. Ma non mi sono divertito molto. Mary l’ha notato. Mi sono sentito male quando ho realizzato che l’aveva notato; è così brava
(06:35) con me, e non sto facendo un buon lavoro per ripagarla. JW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Giovedì 8 Novembre

(09:03) Penso che dovrei chiedere a Ella di mostrarmi le sue credenziali. Non ho idea di come questo riesca a rendermi più facile il dimenticarti. Voglio dire, sì, lo capisco in teoria – è come una medicina. Diminuisci a poco a poco le dosi fino a quando non ne hai più bisogno. Ma penso che nessuno riesca dimenticarsi la persona più affas
(09:03) cinante che abbia mai incontrato. JW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lunedì 12 Novembre

(02:48) Mi manchi così tanto. Perché, perché hai dovuto salire? Perché non mi hai permesso di aiutarti? Non ho mai creduto che Richard Brook fosse reale. JW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Giovedì 15 Novembre

(23:29) Non so cosa voglio dirti oggi. Cosa so è che vorrei mostrarti con esattezza quanto mi manchi. JW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lunedì 19 Novembre

(22:14) Sono nella merda fino al collo con Mary. Dio, non so come riuscirebbe mai a perdonarmi per questo. Sono da Greg adesso – grazie a Dio ho qualcuno con cui parlare che capisce e sa tutto. Vuoi sapere cos’è successo? Penso di sì – potrei anche dire che sia colpa tua. No, non posso dire che sia colpa tua. Non è colpa tua. E’ mi
(22:14) a. io e Mary stavamo facendo sesso poco fa, e ho chiamato il tuo nome mentre sono venuto. Penso che l’unica ragione per cui sia ancora adesso è perché tu sei morto e per me è impossibile tradire lei con te. Non so cosa fare. JW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Giovedì 22 Novembre

(04:21) Quindi la mia relazione con Mary è ancora in piedi. Sa che ti ho amato prima che tu morissi. Era davvero arrabbiata per cosa ho fatto, ma pensa di potermi aiutare. Vuole davvero aiutarmi a stare meglio e farmi smettere di sentire la tua mancanza. Lo sapevi che ho perso 5kg da quando sei morto? Non me ne ero nemmeno reso conto se non che Mary me l’ha fatto notare ieri. Non l
(04:21) a merito. Dico davvero. E’ troppo buona per me. JW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lunedì 26 Novembre

(19:59) Mi sono addormentato al lavoro oggi. Sarah ha dovuto spintonarmi tre volte prima che io mi svegliassi. Non so cosa c’è di sbagliato in me. Non sono più eccitato da nulla. La gamba mi fa davvero male. JW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Giovedì29 Novembre

(07:27) Grazie a Dio per Internet. Non crederai mai a cosa è successo. Una donna chiamata Helen Stoner è appena venuta a Baker Street (e sì, non vivo con Mary, non me ne sono nemmeno andato. Davvero non… davvero non riuscivo a sopportare il fatto di andarmene) con un mistero da risolvere. L’ho informata che non saresti stato in grado di aiutarla, ma lei ha chiesto per il mio aiuto! Ha detto che devo conoscere alcu
(07:27) ni dei tuoi metodi dopo aver vissuto con te per tanto tempo, e mi ha prato di aiutarla con il suo problema. Il riassunto: Helen vive con il suo patrigno nel confine ovest del Surrey. Sua madre è morta, lasciandole dei soldi con cui vivere. Due anni fa, suo padre è morto nella sua casa – Helen dice che stava per morire di paura una notte. Helen aveva sentito
(07:27) un fischio, e quindi un suono metallico prima che lei corresse nella stanza di sua sorella per trovarla morta. Helene ha detto di aver sentito quel fischio già da qualche giorno prima che sua sorella morisse – e solo ieri ha sentito lo stesso fischio nella sua stanza. non sono per niente bravo come te, ma spero di riuscire a fare qualcosa di buono per quella giovane donna. JW

Ritorna all'indice


Capitolo 51
*** #51 Interrotto ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE

Buona serata a tutti/e!
Eccomi di nuovo qui, con un altro capitolo di A Study In Texting nella cosiddetta ‘serata Sherlock’ dato che tra poco mi risintonizzerò su Italia1 e piangerò per le atrocità del doppiaggio. E ho un altro annuncio da farvi!
Qualche sera fa ho ririririvisto Orgoglio e Pregiudizio, il film del 2005 con Keira Knightley e il Re dell’espressività facciale Matthew Macfadyen, e mi è venuta la malsana idea di mettermi a tradurre The Measure Of A Gentleman, splendida fanfiction crossover tra Sherlock e il romanzo della Austen. Ho già il primo capitolo pronto, ma voglio portarmi avanti a tradurre anche il secondo prima di pubblicare, quindi nei prossimi giorni occhio alla pagina!
La smetto di tediarvi e vi lascio al capitolo, a dopo se lo vorrete!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mercoledì 5 Dicembre

(10:33) Dio, quel caso! Alla fine si è scoperto che il patrigno ha ucciso la sorella più giovane di Helen, e stava tentando di uccidere anche Helen – tutto per ottenere i soldi che la loro madre le aveva lasciato. E non crederai mai a come ha fatto! Il patrigno aveva la passione per gli animali esotici (per esempio un ghepardo e un babbuino) e aveva addirittu
(10:33) ra una vipera di palude! E’ il serpente più pericoloso in India, e lo teneva chiuso in una teca nella sua camera da anni. Usava un fischietto per controllarlo, e guidava il serpente nel condotto di areazione per la camera di Helen nella speranza che il serpente mordesse la ragazza. Nessuno sarebbe stato in grado di dirlo. Sfortunatamente, il signor Stoner non sarà in
(10:33) grado di rispondere dei suoi crimini, a causa di uno sfortunato incidente con il suo animale. Ma sai cosa – ho risolto il caso. Ero andato a casa di Helen quando suo patrigno era fuori e ho esaminato la stanza; ho notato la teca nella sua camera e i strani condotti che collegavano la sua stanza direttamente alla sua. Mi sono nascosto nella camera di lei quella notte, e
(10:33) quando il serpente ha provato a entrare, l’ho colpito con il bastone fin quando se n’è andato. Dio, è stata una meravigliosa avventura! JW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mercoledì 12 Dicembre

(23:12) Penso di star migliorando. Ho fatto terapia con Ella ieri, e mi sta aiutando ad aprirmi di più su come mi sto sentendo e perché. Devo ammetterlo, la sua idea di disintossicarmi da te scrivendoti in realtà sta aiutando molto. Mi sono quasi dimenticato di scriverti oggi; me lo ha dovuto ricordare Mary. Sto ancora lavorando all’ambulatorio, Sarah è davvero
(23:12) carina a questo riguardo. Lavoro quattro volte a settimana, dalle nove alle cinque, e la paga è davvero buona. Io e Mary stiamo pianificando il matrimonio – vuole sposarsi a giugno o a luglio per avere un matrimonio estivo, e a me va tutto bene. Vuole andare a comprare gli anelli la settimana prossima, e l’abito la settimana dopo con un paio di sue amiche. Non
(23:12) vuole che io lo veda – e francamente voglio rimanerne sorpreso. Abbiamo anche parlato di fare famiglia, e lei sembra elettrizzata. Mi sta salendo l’agitazione. Ho messo su 2kg nell’ultima settimana. Greg è venuto l’altro giorno e mi ha chiesto un consiglio su un caso al quale sta lavorando – non sono per niente bravo qu
(23:12) anto te, ma posso aiutare Greg e è fantastico. Alla prossima settimana. JW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mercoledì 19 Dicembre

(22:42) Siamo andati a comprare gli anelli – ne abbiamo trovati alcuni davvero magnifici. Sono bellissimi. Siamo poi andati a cena fuori ed è andato tutto bene. Mary si è addormentata sulla mia spalla; ora siamo in un taxi diretti verso casa. E’ adorabile quando dorme. Penso –

 

 

 

(22:46) Mycroft! Dimmi dov’è John in questo momento. SH

(22:47) Sherlock, sono occupato e non posso rispondere ad ogni tuo capriccio. Non sei a Parigi ora? MH
(22:47) Non è importante. John mi stava scrivendo, e oggi ho solo ricevuto metà messaggio. Controlla ORA! Hai detto che lo avresti guardato per me! SH

 

 

 

 

(22:52) Vuoi la buona notizia o la cattiva notizia? MH
(22:52) Entrambe. MH

(22:53) La buona è che John è vivo. MH

(22:54) La cattiva notizia è che John ha avuto un incidente dodici minuti fa. MH

(22:55) Torno a casa. SH

(22:56) Hai finito con la rete di Moriarty? MH

(22:57) Non hai il diritto di farmi da baby-sitter. SH

(22:58) Ho Il diritto di ricordarti quando sei un egoista bastardo. MH

(22:59) John pensa che tu sia morto. Immagina, solo per un minuto, cosa succederebbe se tornassi adesso. Torneresti, John sarebbe furioso con te, probabilmente ti odierebbe per un bel po’. E certamente, tu rimarresti fin quando lui non ti odierebbe più, perché sei stupidamente sentimentale. E poi non appena ti perdonerebbe, tu ne
(22:59) andresti per finire che cosa hai iniziato – e questo distruggerebbe John più di quanto tu riesca ad immaginare. Quindi no, Sherlock. Non tornerai a casa. Tu resterai e finirai di smantellare la rete di Moriarty, esattamente come hai promesso. MH

 

 

 

(23:03) John è più importante di una rete. SH

(23:04) John sarà ancora vivo quando avrai finito. MH

(23:05) Hai visto i messaggi che mi ha inviato? SH

(23:06) Ovviamente. MH

 

 

 

 

(23:11) Mi odio. SH

(23:12) Ti odierei anche io. MH

(23:13) Perché John non mi odia? Avrebbe dovuto odiarmi subito dal primo ottobre dell’anno scorso. SH

 

 

(23:16) John Watson possiede un’unica disabilità che l’intera razza umana afferma come desiderabile. Lui è capace di perdonare. MH

(23:17) Da morto, John desidera ricordare il buono in te – non desidera soffermarsi sugli eventi che gli hanno causato dolore. Ti ricorda come il suo migliore amico, il suo amante, l’uomo con cui può litigare e poi preparare una tazza di the il mattino. Non vuole ricordare la tua arroganza, o la mancanza di rispetto, o la tua storia. Se ritorni, ricorderà tutto ciò. MH

 

 

(23:20) Sai come farmi sentire meglio. SH

(23:21) Il mio lavoro non è farti sentire meglio. Il mio lavoro è dirti la verità. Tutte le vite finiscono. Tutti i cuori sono spezzati. Preoccuparsi non è un vantaggio, Sherlock. MH

Ritorna all'indice


Capitolo 52
*** #52 Tenere ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE

Buon giorno, nuovi fan e ‘vecchi’ fan!
Mi sembra una buona occasione per festeggiare dato che la settimana scorsa questa storia ha compiuto un anno di permanenza su EFP! In quest’anno, denso di su e giù (tra cui la terza stagione!), hanno aggiunto questa storia tra i preferiti 119 persone, facendo finire A Study In Texting nelle Storie Più Popolari del sito e, da un punto di vista più personale, mi ha permesso di fare la conoscenza di nuove meravigliose persone che vorrei abbracciare e ringraziare di persona. Ancora una volta, per sembrare oltremodo mielosa, vorrei dirvi un GRAZIE gigantesco!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Giovedì 20 Dicembre

(00:12) Mi terrai informato sulle condizioni di John se ci saranno sviluppi? SH

(00:13) Certo. MH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(01:13) Mary Morstan, ora del decesso, 1:10 del mattino di giovedì 16 dicembre. MH

(01:14) Come è morta? SH

(01:15) Ha subito un gran numero di ferite durante l’impatto. Il danno era troppo grave anche per i nostri chirurghi più abili. L’unica cosa che abbiamo potuto fare è stato metterla a suo agio mentre moriva. MH

 

 

 

 

(01:20) Manda un mazzo di fiori anonimo a John per la sua perdita. SH

(01:21) Già fatto. MH

 

 

 

(01:25) E le condizioni di John? SH

(01:26) Ferite lievi. Ha una caviglia slogata e graffi sul fianco, ma oltre a questo sta completamente bene. MH

(01:27) Grazie a Dio. SH

(01:28) Ma è attualmente in coma. MH

 

 

 

 

(01:33) Mi dirai quando la sua situazione muterà? SH

 

 

 

(01:37) Ti preoccupi davvero per quest’uomo, non è vero? MH

(01:38) Non potrò mai riparare al male che gli ho fatto. Lui per me significa molto più di quanto riesca ad esprimere. SH

 

 

 

(01:42) Ti aggiorno quando le sue condizioni cambieranno. MH

(01:43) Grazie. MH

Ritorna all'indice


Capitolo 53
*** #53 Cambiamento ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE

Buona sera a tutti/e!
Questa volta sarò breve con le note, dato che la volta scorsa credo di avervi già annoiati abbastanza e dato che non penso nemmeno di dovervi aggiornare sulla quarta stagione! Nonostante io speri vivamente che lo speciale di 90 minuti sia incentrato sul club fondato da Jim e Irene che, da miglior amici, ricordano i bei tempi con Sherlock sospirando…
Okay, in tre righe ho già delirato abbastanza. Buona lettura!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Giovedì 3 Gennaio

(03:17) John si è svegliato dal come due minuti fa. MH

 

 

 

 

 

 

(03:24) Una delle infermiere l’ha appena informa.to di quanto accaduto. Sta piangendo. MH

 

 

(03:27) Probabilmente passerà un giorno o poco più in ospedale a realizzare cosa fare, e poi verrà dimesso. MH

 

 

(03:30) Ha visto i fiori che ho inviato sul comodino. Se ti fa star meglio, ha sorriso quando li ha visti. MH

 

 

 

 

(03:35) Sai se ritornerà a Baker Street? SH

(03:36) Solo il tempo può dirlo. La probabilità è molto alta però – non ha un altro posto in cui vivere. MH

 

 

(03:39) Ho quasi terminato con la rete di Moriarty. Ho solo bisogno di trovare un certo Colonnello Sebastian Moran. SH

 

 

(03:42) Vuoi delle congratulazioni? MH

(03:43) Ti sto solo fornendo un aggiornamento. SH

(03:44) Non mi interessa. MH

 

 

 

 

(03:49) E’ una buona cosa che siamo fratelli. SH

(03:50) Così sembra. MH

Ritorna all'indice


Capitolo 54
*** #54 Cancellato ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE

Buon giorno a tutti/e!
Quest’oggi pubblico di mattina così che poi mi possa preparare ben bene sui preparativi per il compleanno di Benedict, dando inizio alla Cumberweek! (?)
Passato questo delirio da tre ore di sonno passo a quello di questo capitolo, sperando che non andiate a prendere a colpi di mazza chiodata l’autrice. Ma io, ovviamente, non vi ho detto niente.
Va bene, questa mattina cancelliamola… Buona lettura!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Martedì 15 Gennaio

(06:00) E’ passato un anno da quando sei morto. Lo scorso mese, ho subito un incidente con Mary, e anche lei mi è stata portata via. Le due persone a me più care se ne sono andate. Sono stato giù per un po’, ma poi ho pensato, tirarmi giù di morale non riporterà indietro voi due. E’ tempo che smetta di lamentarmi e vada avanti con la mia vita. Son
(06:00) o ancora un medico fantastico, e sto diventando dannatamente bravo ad aiutare Greg con il suo lavoro. Posso continuare così. Posso continuare dopo di te. Ho smesso di scrivere ad un fantasma. Questo è il mio ultimo saluto, Sherlock Holmes. Non ti dimenticherò mai. JW

 

 

 

Cancella Contatto Sherlock Holmes?

Sì / No ?

Sì.

..

Contatto Cancellato

Ritorna all'indice


Capitolo 55
*** #55 Tornare a casa ***


NOTE DELLA  TRADUTTRICE

Buon giorno di lugliembre a tutti/e!
Sono tornata con un nuovo capitolo di A Study In Texting dopo la pausa di due settimane! Spero l’attesa non vi abbia divorati, perché questo capitolo merita di essere letto con il fiato sul collo, if you know what I mean. ;)
Bando agli indugi, vi lascio direttamente al 55esimo capitolo e ci sentiremo se lo vorrete!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sabato 19 Gennaio

(14:37) Sono coperto di sangue, la mia mano destra è rotta e ho un taglio profondo sopra il mio sopracciglio. Preparami un aereo, Mycroft – Sto tornando a casa. SH

 

 

 

(14:41) Hai finito con la rete di Moriarty? MH

(14:42) Sì. Tutti gli uomini che hanno minacciato le vite di John Watson, Mrs Hudson e Greg Lestrade sono attualmente deceduti. SH

 

 

(14:45) Hai intenzione di tornare a Baker Street, allora? Per implorare John Watson? MH

 

(14:47) Ho intenzione di strisciare ai suoi piedi e pregarlo di prendermi con sé. SH

(14:48) Davvero? Non sembra molto nel tuo stile. MH

(14:49) Onestamente, Mycroft. No, non ho intenzione di pregarlo. Lascerò che John mi prenda in qualunque modo vorrà. SH

(14:50) Che sessualmente coraggioso da parte tua. MH

 

(14:52) Non volevo dire questo! Voglio dire, dirò a John che sono vivo e sarà libero di andarsene o restare o qualunque cosa voglia. SH

(14:53) In quel caso, ti suggerisco di darti una mossa. John sta lasciando Baker Street. MH
(14:53) COSA? SH

 

~~Chiamata In Arrivo: Numero Sconosciuto~~

~~Rispondi~~

“Pronto? Parla John Watson.”

“John.”

~~Chiamata Terminata~~

 

~~ Chiamata In Arrivo: Numero Sconosciuto~~

~~Ignora~~

 

~~ Chiamata In Arrivo: Numero Sconosciuto~~

~~Ignora~~

 

~~ Chiamata In Arrivo: Numero Sconosciuto~~

~~Ignora~~

 

~~Chiamata In Arrivo: Numero Sconosciuto~~

~~Rispondi~~

“Non osare essere vivo.”

“John, giuro che posso spiegare.”

[Sottofondo (voce di Mrs Hudson): “John? Chi è al telefono?”]

[risposta soffiata] “Non ora Signora Hudson!”

[rumore di passi pesanti per le scale]

“John?”

“E’ meglio che tu inizi a parlare, fottuto bastardo. Sei fortunato a non essere qui, o ti romperei il naso.”

“Starebbe bene con la mia mano rotta.”

“Dovresti avere la testa rotta.”

“John-“

“Ti ho guardato morire! Ti ho guardato saltare dal tetto del St. Bart’s! Mi hai fatto guardare! Che cazzo di amico finge la sua morte?! Ho tutte le ragioni per-“

“Se non fossi saltato tu, la signora Hudson e Lestrade sareste stati uccisi.”

“John?”

“C-cosa?”

“Moriarty aveva dei cecchini addestrati per voi tre. Se non fossi saltato, tutti voi sareste stati uccisi.”

“Perché… perché non mi hai detto niente di tutto ciò? Al telefono?”

“Non potevo fartelo sapere. John, ti sei mai visto mentre provi a mentire? Non riesci.”

[risata forzata]

“John, se tu avessi creduto che io ero morto, allora gli uomini di Moriarty avrebbero creduto che io ero morto. Sei la persona più vicina a me – se avessi saputo che io ero vivo, allora chiunque sarebbe stato in grado di saperlo. E se gli uomini di Moriarty sapevano che ero vivo, allora tu non lo saresti stato. E non potevo permettere che ciò accadesse.”

“Mycroft mi hai detto che lasci Baker Street oggi.”

“Mycroft sapeva? Chi altro sapeva?”

“Solo Molly. Mi ha aiutato a pianificare la mia morte.”

“Tu… tu sapevi dal principio che avresti dovuto farlo?”

“Dovevo essere preparato per ogni eventualità.”

“Sei uno stronzo.”

“Lo so.”

“Mary è morta.”

“Lo so. Ho ricevuto ogni tuo messaggio.”

[respiro brusco] “Oh.”

“E non ti sei preso la briga di rispondere?!”

“Te l’ho detto, John! Non potevi sapere che fossi vivo!”

“Oh? E perché ora va bene che lo sappia?”

“Perché gli uomini che avevano il compito di uccidere te, la signora Hudson e Lestrade sono tutti morti.”

“Tu…?”

“Sì.”

“Oh.”

“Moriarty…?”

“Morto per quanto io sappia.”

“Ah.”

“Stai lasciando Baker Street?”

“Sì, ho intenzione di farlo. Troppi ricordi, sai.”

“Sto tornando a Baker Street. Sono ancora a due giorni di viaggio da Londra, ma quando ritorno, troverò Lestrade e riprenderò il mio lavoro di detective dopo aver dato le prove alla stampa puliranno il mio nome.”

“In verità, Mycroft dovrebbe già averlo fatto. Sarà domani sui giornali. Dovrò essere in grado di riprendere il mio lavoro immediatamente al momento del mio ritorno.”

“Non… non ti obbligherò a fare nulla che tu non voglia, John. Sei libero di lasciare Baker Street se lo desideri.” [pausa; deglutisce forzatamente] “Sei… sei anche libero di restare.”

“John?”

“Io… i-io…” [rilascia un respiro profondo] “Dovrei pensarci un po’ su.”

“Giusto, giusto… certo. Certo.”

“Vado a stare da Harry per un po’. Mi ha… mi ha proposto di stare da lei mentre mi trasferisco.”

“Sembra logico.”

“Sh-Sherlock?”

“Sì?”

Sei davvero vivo?”

“Sì.”

..

“Bene allora. Io solo… Um, riattacco?”

“Sì, va bene. Giusto… Ti, um… parlo dopo?”

“Sì, okay.”

“Ciao.”

“Ciao.”

~~Chiamata Terminata~~

 

Ritorna all'indice


Capitolo 56
*** #56 Imbarazzo ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE

Buon giorno!
E così Sherlock è tornato dal regno dei morti! Non nel modo più convenzionale, forse, ma stiamo parlando di Sherlock Holmes, che pensa che i suoi più grandi difetti siano suonare il violino alle ore più improbabili della notte e chiudersi nel silenzio per giorni. Bah.
Dato che è un po’ che non faccio più ringraziamenti, vorrei ringraziare tutti voi che ancora seguite questa storia da più di cinquanta capitoli che, nonostante non siano dei più lunghi rispetto ad altre storie, sono comunque un numero considerevole. Ne approfitto per dire che anche l’autrice è molto contenta dei risultati ottenuti dalla sua storia e vi ringrazia!
E detto questo, non mi resta che augurarvi una buona lettura!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lunedì 21 Gennaio

(13:28) Sono tornato a Baker Street. SH

 

 

 

 

 

 

(13:35) Non hai spaventato la signora Hudson, vero? JW

(13:36) No, no, non l’ho spaventata. Ho fatto prima inviare un messaggio da Mycroft. Sembrava abbastanza contenta di vedermi, in verità. Mi ha obbligato a sedermi per un intero pranzo. E il dolce. Apparentemente sembro magro. SH

 

(13:38) Sei sempre sembrato magro. JW

 

(13:40) Fa meraviglie con la mia autoconsapevolezza, grazie. SH

 

(13:42) Per favore. Difficilmente hai bisogno della mia approvazione per sentirti brillante. JW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(14:01) Come sta Harry? SH

 

(14:03) Bene. Bene. Sta bene. JW

(14:04) E’ sobria da due mesi ormai. JW

(14:05) Buono. SH

 

 

 

 

(14:10) Come va il lavoro? SH

(14:11) Bene. Bene. Ho lasciato la cattedra. Sono tornato a lavorare all’ambulatorio. JW

 

(14:13) Lo so. Ho letto tutti i messaggi che mi hai inviato. SH

 

 

(14:16) Oh. Vero. Sì, me n’ero dimenticato. JW

(14:17) Tutti quanti? JW

 

 

(14:20) Sì. SH

 

 

 

(14:24) Non racconterò ad anima viva cosa contenevano. SH

 

 

 

 

 

 

 

(14:32) Lo apprezzo. JW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(15:00) Lestrade ha detto che sei stato di grande aiuto per alcuni dei suoi casi. SH

 

 

(15:03) Sì, ho provato ad aiutarlo. Non bene come te però. JW

(15:04) Sono sicuro che sei stato brillante. SH

 

 

 

(15:08) Grazie. JW

 

 

 

(15:12) Harry vuole che vada con lei a fare compere. Avrò le mani occupate per un paio d’ore, quindi, ti scrivo dopo. JW

 

(15:14) Va bene. Certo. Un’altra volta allora. SH

Ritorna all'indice


Capitolo 57
*** #57 Invito ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE

Buon lunedì a tutti/e! (?!)
Puntuale come sempre (?), eccomi con un nuovo capitolo di A Study In Texting che sta arrivando a quota 60 capitoli e anche più! Mi fa piacere che continui a essere amata e ancora più piacere mi fanno le vostre recensioni deliranti, specialmente negli ultimi capitoli! :’)
Anyway, scusate ma sono piena di impegni (anche nelle “vacanze” estive, sì) e devo trottare via! (??)
Buona lettura e ci sentiamo la settimana prossima!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mercoledì 23 Gennaio

(18:22) Cena? SH

 

 

 

 

(18:27) Cosa? JW

 

(18:29) Ti andrebbe uscire a cena? SH

 

 

(18:32) Come un appuntamento? JW

(18:33) No! No, no. Solo come amici. SH

 

 

 

 

 

(18:39) Dove? JW

 

(18:41) Da Angelo’s? posso avere un tavolo pronto in venti minuti. SH

 

 

 

(18:45) Penso di conoscere un buon ristorante cinese non lontano dalla casa di Harry. JW

 

(18:47) Oh? SH

(18:48) Lo sapevi che puoi riconoscere un buon ristorante cinese esaminando la maniglia della porta? JW

 

(18:50) Pensandoci bene, lo so. SH

 

 

(18:53) [File Allegato: Destinazione Google Maps] JW
(18:53) Riesci a venire? JW

 

(18:55) Sì. SH

(18:56) Pago io. SH

(18:57) Non essere ridicolo, pago io. JW

 

 

(19:00) Dividiamo il conto? SH

 

 

 

 

 

 

(19:07) Per me va bene. Ci vediamo là in venti minuti? JW

(19:08) Non mi tirerai un pugno quando sarò là, vero? SH

(19:09) Non prometto niente. JW

 

(19:11) Porterò un kit di pronto soccorso. SH

Ritorna all'indice


Capitolo 58
*** #58 Interrogatorio ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE

Buon lunedì a tutti/e!
Eccovi l’aggiornamento di A Study In Texting come ogni settimana!
Finalmente i nostri due ingenuotti hanno ripreso a frequentarsi e a essere amici, torturandoci con il loro imbarazzo che si può tagliare con un coltello. Spero che l’autrice continui a pubblicare altri capitoli, perché stiamo lentamente arrivando alla fine… E dico questo tipo trenta capitoli prima, ma scorrono velocemente!
Ora la smetto di tediarvi e vi lascio alla lettura :)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Giovedì 24 Gennaio

(07:29) Ho sentito che sei andato a cena con John la scorsa notte. MH

(07:30) Ah Mycroft. Devi sapere che la cosa che attendo sempre con ansia la mattina è un messaggio da parte tua. SH

(07:31) Posso dedurre che la cena non sia andata bene? MH

 

(07:33) No, non puoi dedurlo! E smettila di spiarmi. Sono tornato; fa solamente venire i brividi se stai ancora osservando John. SH

(07:34) Allora è andata bene? MH

(07:35) Perché sei curioso? SH

 

(07:37) Cosa posso dire – Mi sono davvero affezionato a lui. MH

 

(07:39) Sei mio fratello! Non dovresti essere dalla mia parte? SH

(07:40) No. Sei uno stronzo. MH

(07:41) E tu sei grasso. SH

 

(07:43) Allora come è andata la cena? MH

 

 

 

 

 

(07:49) E’ andata bene. Un po’ imbarazzante, ma abbiamo riso e scherzato, quindi penso sia una buona cosa. Non è tornato a Baker Street, quindi non posso esserne certo. SH

(07:50) Non tornerà dopo una cena. E se fossi in te Sherlock, non proverei a instaurare una relazione per un bel po’. Prova ricostruire la tua amicizia con John. MH

 

(07:52) Lo so Mycroft. Non hai bisogno di farmi una lezione. SH

(07:53) Bene. Non ne avevo intenzione. MH

 

 

 

(07:57) Almeno mi parla. SH

(07:58) Sì, è un punto in più. MH

 

 

(08:01) Oh vai a provocare una guerra così posso lamentarmi del traffico. SH

Ritorna all'indice


Capitolo 59
*** #59 Caso ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE

Buon giorno a tutti/e!
Sono contenta che abbiate apprezzato l’ultimo capitolo. Devo confessare che anche a me piace come l’autrice gestisce i dialoghi tra Sherlock e Mycroft: sono così naturali che sembrano scritti dal Mofftiss in persona!
A proposito del Moffat, devo ancora recuperare la mia sanità mentale dopo il primo episodio dell’ottava stagione perché Peter è stato così perfetto e ho amato Strax e il bacio tra Madame Vastra e Jenny e sicuramente sto facendo spoiler a qualcuno quindi la smetto!
Non mi resta altro che augurarvi una buona lettura!

 

 

 

 

 

 

 

 

Venerdì 25 Gennaio

(13:01) Devi lavorare oggi? SH

 

 

(13:04) No. Perché? JW

 

(13:06) Caso. Uomo trovato morto nel bagagliaio della sua macchina. Vieni? SH

(13:07) Perché hai accettato questo caso? Cosa c’è di interessante? JW

 

(13:09) L’uomo è morto in un incidente d’auto due settimane fa. Tuttavia il corpo trovato nel bagagliaio della macchina è morto solo da tre ore. SH

 

 

(13:12) Passi a prendermi? JW

 

(13:14) Sono lì in due minuti. SH

Ritorna all'indice


Capitolo 60
*** #60 Ricominciare ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE

Buonsalve!
Eccomi con un nuovo capitolo! Chi è stato felice di tornare a vedere i nostri due eroi di nuovo insieme per un caso? Sicuramente io! XD
*imbarazzo time*
Okay, vi lascio alla lettura che è meglio!

 

 

 

 

 

 

 

 

Giovedì 29 Gennaio

(17:29) Non penso che ti piacerebbe qualcuno che ti aiutasse con l’affitto? JW

(17:30) Dipende. Stai facendo un’offerta? SH

 

 

(17:33) Sì. Lavorare a quel caso con te lo scorso venerdì mi ha fatto ricordare quanto di divertissimo insieme quando non c’erano complicazioni per cui preoccuparsi. JW

 

 

 

(17:37) Quella corsa è stata parecchio esilarante. SH

(17:38) E quando hai presto in prestito la giacca rosa shock di quella donna per interrogare un testimone? Dio, sono quasi morto dalle risate. JW

(17:39) Ha funzionato, non è vero? SH

 

(17:41) Sì, ha funzionato. JW

(17:42) Quindi, ti piacerebbe tornare a Baker Street? SH

 

(17:44) Sì, mi piacerebbe. Mi è mancato averti come migliore amico. JW

 

 

(17:47) Sei più che benvenuto a occupare la stanza libera. A meno che… SH

(17:48) A meno che? JW

(17:49) Non importa. Non ti chiederò quello. Mi hai detto che non vuoi tornare con me e ho intenzione di rispettare la tua decisione. SH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(17:59) John? SH

 

 

(18:02) Io – Grazie. Significa molto per me. JW

(18:03) Lo so che c’è stato un po’ di imbarazzo tra di noi l’ultima settimana o giù di lì e vorrei lasciarmelo alle spalle. Ripulire la lavagnetta. JW

 

(18:05) Un nuovo inizio? SH

(18:06) Sì, qualcosa di simile. JW

 

 

 

 

 

 

 

(18:14) Sherlock Holmes. SH

(18:15) Scusa? JW

(18:16) Sono Sherlock Holmes. Lei è? SH

 

(18:18) Oh! Un nuovo inizio. Ci sono arrivato. JW
(18:18) John Watson. Piacere di fare la sua conoscenza. JW

(18:19) Il piacere è tutto mio. Ho sentito che è un dottore? SH

(18:20) Sì, un ex-dottore militare. Opero al St. Bart’s al momento. JW

(18:21) Nell’esercito? Affascinante. Mi piacerebbe ascoltare alcune storie. SH

(18:22) Qualche volta, forse. Ma questo è sufficiente riguardo a me – Cosa mi dice di lei? Cosa fa? JW

(18:23) Sono un consulente investigativo. L’unico nel mondo – Ho inventato il lavoro. SH

(18:24) E’ qualcosa che davvero fa? Dico… Inventarsi il suo proprio lavoro? JW

(18:25) Beh perché no? Non ci regole a riguardo. SH

(18:26) Suppongo che ha un punto. Mi piacerebbe sapere di più sul suo lavoro di tanto in tanto. JW

(18:27) Vorrebbe scambiarsi storie davanti a una tazza di caffè? SH

(18:28) E’ un po’ tardi per il caffè, non crede? JW

 

 

(18:31) Ma mi piacerebbe una cena. Conosce qualche buon ristorante? JW

 

(18:33) C’è un piccolo ristorante italiano a cui sono parecchio affezionato. Sono un buon amico del proprietario e mi fa degli sconti. SH

(18:34) Sembra brillante. Posso incontrarla là se mi dà l’indirizzo. JW

 

(18:36) Devo insistere a passare a prenderla. Non ci sarebbe alcun problema. SH

(18:37) Sarebbe molto gentile da parte sua. Lo apprezzo. JW

(18:38) Ci vediamo in dieci minuti allora… John Watson. SH

 

(18:40) Sarò quello che aspetta col fiato sospeso. JW

 

 

 

 

 

 

(18:47) Grazie. Sherlock. JW

Ritorna all'indice


Capitolo 61
*** #61 Normale ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE

Buon giorno e buon compleanno a Martin!
Eccomi di nuovo con l’aggiornamento settimanale che questo 8 di Settembre capita proprio con il compleanno del nostro John Watson.
Scusatemi, ma sono di fretta! Quindi, buona lettura e ci vediamo la prossima settimana!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Giovedì 31 Gennaio

(09:23) Allora, ho sentito che sei tornato a vivere con Sherlock. Come sta andando? MH

 

(09:25) Molly? Come ne sei venuta a conoscenza? JW

(09:26) Greg. Sherlock gliene stava parlando ieri. MH

 

 

(09:29) Oh. Uhm. Sì, sta andando bene. JW

(09:30) Notevolmente bene, in verità. JW

 

 

 

(09:34) Oh? MH

(09:35) Mh. Siamo usciti fuori a cena martedì. E’ stato carino. Normale, davvero. Vivere con lui negli ultimi due giorni è stato esattamente come prima di Moriarty. JW

 

(09:37) E’ perfino riuscito a far esplodere la macchina per fare i toast. La Signora Hudson è uscita dai gangheri. JW

 

(09:39) Sembra che tutto sia tornato normale a Baker Street. MH

(09:40) E’ davvero bello, John. Sono felice per te. Sei stato così male negli ultimi due anni, sono contenta che stai finalmente tornando a sorridere. MH

 

 

(09:43) Grazie, Molly. Significa davvero molto per me. JW

 

(09:45) Senti, non penso che tu abbia una macchina per fare i toast che non usi, vero? JW

 

 

(09:48) LOL Vedrò cosa posso fare per te. :) MH

Ritorna all'indice


Capitolo 62
*** #62 Supernatural ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE

Buon lunedì di rientro a scuola! (Non picchiatemi)
Eccomi con il capitolo 62 di quella che ormai è diventata un’epopea, dato il numero di capitoli. In questo ritroveremo una serie tv amata dai due (?) e si potrà finalmente ridere un po’.
Spero che A Study In Texting continui a piacermi e vi auguro una buona lettura, ringraziandovi per tutto il supporto che mi date!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mercoledì 6 Febbraio

(21:24) Dove sei adesso? JW

(21:25) Obitorio. Molly ha un affascinante nuovo campione di tessuto epiteliale che mi lascia portare a casa per farci degli esperimenti. Stavo pensando di esaminare gli eritemi causati da varie piante nei dintorni di Londra. Cosa ne pensi? SH

 

(21:27) Penso che sia meglio per te che tu lo tenga lontano dal prosciutto nel frigo. JW

(21:28) Davvero, un giorno dovremo comprare un tuo frigo personale per tenerci quelle cose. JW

 

(21:30) Perché mi hai chiesto dove sono? Pensavo di aver detto dove stavo andando. SH

 

(21:32) Stavo solo controllando che tu non te ne fossi andato ad annegare nel Tamigi mentre non stavo guardando, o qualcosa del genere. JW

 

 

(21:35) Supernatural inizia fra venticinque minuti. Pensavo volessi tornare a casa per guardarlo. Sai, come facevamo una volta. JW

 

 

(21:38) Posso comprare dei popcorn mentre torno a casa. SH

(21:39) Ne ho già a casa. Quello è un sì? JW

(21:40) Posso essere a casa in venti minuti. SH

(21:41) Rischi di perdere l’inizio. JW

(21:42) Sono immerso fino ai gomiti in intestini umani! Dammi un attimo! SH

(21:43) Non avevo bisogno di saperlo. JW

 

 

 

 

 

 

(21:50) Non iniziarlo senza di me! SH

 

 

 

 

(21:55) Magari spiegheranno gli Uomini di Lettere in questo episodio. JW

 

(21:57) Odio il traffico in questa dannata città. SH

 

(21:59) Lo perderai! JW

 

(22:01) Odio Londra. SH

(22:02) Haha, calmati Sherlock. Registro l’episodio. Lo farò partire dall’inizio una volta che sarai arrivato. JW

 

 

 

(22:06) Ti odio. Mi hai fatto preoccupare per nulla. SH

(22:07) E’ divertente vederti sulle spine. JW

 

(22:09) Sarà meglio che tu abbia i popcorn quando arrivo a casa. SH

(22:10) lol Penso che il mio unico rimpianto sia di non aver visto il panico sulla tua faccia quando pensavi che avresti perso l’episodio. JW

 

(22:12) [File Allegato: Immagine 00007] SH

(22:13) Davvero maturo Sherlock. JW

(22:14) Una punizione immatura per uno scherzo immaturo. SH

(22:15) Non vedo come tu che mi fai la linguaccia possa essere una punizione. JW

 

(22:17) Solo accettala. SH
(22:17) Sto salendo le scale ora. SH
(22:17) Va bene, strambo. :) JW

Ritorna all'indice


Capitolo 63
*** #63 Libri ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE

Buon secondo lunedì di scuola (lo so, sono recidiva) a tutti/e!
Dopo il capitolo dedicato a Supernatural (yay!), oggi troveremo un’atra serie molto amata negli ultimi tempi! Sinceramente, non la seguo. Volevo iniziarla quest’estate, ma tra le mille cose che mi prefiggo di fare, questa non sono proprio riuscita a portarla a compimento…
Anyway, grazie per tutto l’apprezzamento che dimostrate leggendo e recensendo questa traduzione che ha superato i 60 capitoli, un bel traguardo per una text!fic. Vi lascio al capitolo che è meglio xD
Buona lettura!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sabato 9 Febbraio

(07:09) Quando diavolo sei uscito dall’appartamento? Cosa potresti star facendo? So per certo che non hai nessun caso al momento. JW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(07:19) Sono uscito per una corsetta. SH

(07:20) Tu? Uscito per una corsetta? Sei la persona più pigra che conosca quando non hai un caso tra le mani! JW

 

 

(07:23) Sono semplicemente uscito per una corsetta – cosa vuoi da me? SH

 

 

 

(07:27) Voglio sapere dov’è la mia tessera della biblioteca. Ho appena finito il mio libro e voglio restituirlo. A proposito di provare quel libro de Il Trono di Spade, ne hai sentito parlare? JW

 

 

 

(07:31) Perché dovrei volerlo leggere? Non sono nient’altro che peripezie inventate ambientate in un posto che esiste solamente nella mente di un vecchio uomo. SH

(07:32) Quindi ne hai sentito parlare? JW

 

(07:34) Solo perché non ti piacciono le storie inventate, non vuol dire al resto di noi non piacciono. JW

 

 

 

(07:38) Ancora senza alcun senso. SH

 

(07:40) Che ne dici di tornare a casa, farti una doccia, dirmi dov’è la mia tessera della biblioteca e ti porto con me alla biblioteca? JW

 

 

(07:43) Non essere noioso. La tua tessera è sotto il mio teschio. Non ho voglia di venire in biblioteca con te. SH

(07:44) Allora prenderò semplicemente la mia tessera e me ne andrò. JW

 

(07:46) Sono a casa in cinque minuti. SH

(07:47) Sei un bambino. JW
(07:47) Ma ti aspetto. JW

Ritorna all'indice


Capitolo 64
*** #64 Fidanzamento ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE

Buon lunedì a tutti/e!
Eccomi con un nuovo capitolo per rallegrare un grigio lunedì! (Almeno, qui nella mia parte d’Italia il cielo è coperto e fa freddo come se fosse Novembre…)
Ci siamo lasciati lo scorso con Il Trono di Spade e in questo troveremo un simpatico siparietto tra i nostri due ingenuotti (per me ora si chiamano così.) e verrà fatto un annuncio da parte della ‘nostra’ Molly Hooper! Dato che i capitoli sono nello stile di WriterX e quindi corti, rischio di farvi ulteriori spoiler, perciò vi lascio al capitolo augurandovi una buona lettura!
Ci sentiamo la prossima settimana!

 

 

 

 

~Dedico questo capitolo a Gageta, Polla89, Michela e Laura, a cui devo mille mila scuse.~

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Giovedì 14 Febbraio

(17:01) Sherlock, questa sera ho un appuntamento, okay? C’è del polpettone avanzato nel freezer e, se non lo vuoi, ci sono venti sterline nel mio libro che puoi usare per ordinarti una pizza o altro. JW

(17:02) Non devi trattarmi come se fossi un bambino. SH

 

 

(17:05) Ti ho visto fare il bagno con molte bolle e con delle barchette di plastica questa mattina. JW

 

 

 

(17:09) Irrilevante. SH

 

(17:11) Ad ogni modo – avere un appuntamento. Questo vuol dire nessuna chiamata, nessun messaggio e non inviare un aereo con uno striscione con il mio nome sopra. In effetti, l’unica ragione per cui ti sia permesso contattarmi è se stai morendo. E per morire intendo se qualcuno ti ha sparato un colpo in testa. Morire di noia non conta. JW

 

(17:13) Non sono un bambino; posso capire una semplice lista di istruzioni. SH

(17:14) Bagno con le bolle. JW

 

(17:16) Vai solo al tuo appuntamento. Sto leggendo. SH

(17:17) Cosa leggi? JW

 

 

 

(17:21) Non è affar tuo. SH

 

(17:23) Stai leggendo Il Trono di Spade, non è vero? JW

 

 

 

 

 

 

 

 

(17:34) Te l’avevo detto che era bello. JW

(17:35) Zitto. SH

(17:36) Divertiti con il libro, Sherlock. JW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(18:40) Indovina? MH

(18:41) Molly? Sono un po’ a un appuntamento ora. Cosa vuuo? JW

 

(18:43) Oddio, scusa… Ero molto contenta. Volevo che tu fossi la prima persona a saperlo. MH

 

 

(18:46) Mi dispiace, Molly. Quello era maleducato da parte mia. Cos’è successo? JW

 

(18:48) Greg mi ha chiesto se volessi sposarlo! Ho detto di sì! MH

 

(18:50) Wow! Congratulazioni! E’ una notizia fantastica! JW

 

(18:52) [File Allegato: Immagine 24759] MH

 

(18:54) Wow, Greg si è davvero dato da fare per quell’anello, non è vero? E’ bellissimo, Molly. JW

 

 

(18:57) Grazie! :) Okay, ti lascio al tuo appuntamento! Ci sentiamo dopo! MH

Ritorna all'indice


Capitolo 65
*** #65 Scortese ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE

Buona sera e buon lunedì a tutti/e!
Sono tornata con un nuovo capitolo, già il numero 65, di quella che si rivela essere una delle storie da voi più amate e che mi rende orgogliosa e felice di aver intrapreso questa avventura! Quindi mi spiace per colore che magari si aspettavano altre parole da parte mia, ma la vita è una merda, ultimamente, e volevo solo farvi sapere che vi mando un grazie gigantesco e che avrete per sempre un posto nel mio cuore.
Detto questo, non mi resta che augurarvi una buona lettura e spero ci risentiremo la prossima settimana!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Venerdì 15 Febbraio

(07:17) John mi ha informato che ti sei fidanzata con Lestrade. Ti prego, accetta le mie congratulazioni. SH

 

 

(07:20) Grazie Sherlock. Significa molto per me. MH

(07:21) Tu e John siete certamente invitati al matrimonio. Non siamo sicuri di quando lo faremo, ma ti faremo sapere quando lo decideremo. MH

 

(07:23) Certamente. SH
(07:23) Sei occupata? John pensa che sia scortese da parte mia scriverti così presto la mattina. SH

 

(07:25) John lo penserebbe. Va tutto bene Sherlock, non stai interrompendo nulla. MH

(07:26) Cosa potrei interrompere? SH

 

 

(07:29) Oh. SH

 

(07:31) John me lo appena spiegato. Ha detto che tu e Lestrade potreste essere occupati in qualche… attività amorosa a causa degli sviluppi nella vostra relazione. SH

(07:32) John ha detto quello? MH

(07:33) Ho scambiato alcuni termini rozzi da solo. SH

 

(07:35) Come sta John? Non mi aspettavo che sarebbe stato a casa così presto. MH

(07:36) Non vuole parlarne. SH

(07:37) A pezzi? MH

(07:38) Terribilmente. Non è riuscito ad ottenere neanche un secondo appuntamento. SH

(07:39) Povero. E’ così carino, non capisco perché si trovi in tempi difficili in fatto di donne. Sono piuttosto orgogliosa di lui per essere riuscito a organizzare  un appuntamento però. Sono passati solo tre mesi da quando Mary è morta. Onestamente, se mi trovassi nella posizione di quella donna, sarei stata in grado di imparare qualcosa. MH

 

 

(07:42) Magari posso sistemarlo con una delle mie amiche. MH

 

 

(07:45) Sherlock? Hai un’opinione a riguardo? MH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(07:57) La vita sentimentale di John non è affare mio. Non potrebbe importarmi di meno con quale sciatta biondina esca. SH

(07:58) Ciò insinua che ti importa ancora di lui. MH

 

 

 

 

(08:03) Sherlock, se mai volessi parlare, fammi una chiamata. Sono una brava ascoltatrice. MH

 

 

(08:06) John è il mio miglior amico. Certamente mi importa di lui. SH

(08:07) Sei triste quando pensi che lui non ti possa vedere. MH

 

 

 

 

 

 

(08:14) Stai bene? Non dire semplicemente di sì, perché lo so cosa significa – essere tristi quando pensi che nessuno ti possa vedere. MH

(08:15) Tu puoi vedermi. SH

(08:16) Io non conto. MH

(08:17) Quello che cerco di dire è che se c’è qualcosa che posso fare – qualsiasi cosa tu abbia bisogno, qualsiasi – puoi avere me. No, voglio solo dire che se c’è qualcosa di cui hai bisogno, va bene. MH

 

 

(08:20) Di cosa potrei aver bisogno da te? SH

(08:21) Niente. Non lo so. Una chiacchierata? Qualcuno che ti capisce? MH

 

 

 

 

 

 

(08:28) Ti sbagli, lo sai. Tu conti. Hai sempre contato e mi sono sempre fidato di te. Ma hai ragione. Non sto bene. SH

(08:29) Dimmi cosa c’è che non va. MH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(08:39) Mi dispiace. Non posso. Magari un’altra volta. SH

(08:40) Come vuoi tu, Sherlock. Il mio numero è sempre libero. MH

Ritorna all'indice


Capitolo 66
*** #66 Dormire ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE

Buona sera a tutti/e!
Questa sera sono di frettissima perché devo correre a prendere crampi alla mano per disegnare il caro Martino per Lucca Comics! Quindi vi ringrazio tutti velocemente e ci sentiamo la prossima settimana!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lunedì 18 Febbraio

(23:34) Potresti smetterla di muoverti? Cazzo! JW

 

(23:36) No. SH

(23:37) Sherlock, sto cercando di dormire, dannazione. Per favore, stai zitto. JW

(23:38) Non è colpa mia se hai avuto un giorno difficile al lavoro. Non riversare la tua frustrazione su di me. SH

(23:39) Non lo farei se il tuo dannato violino non sembrasse un fottuto gatto in agonia! JW

 

 

(23:42) Grazie. JW

 

 

 

 

 

 

 

(23:50) Se osi minimamente pensare di sparare al muro a quest’ora della notte - lo giuro su Dio, Sherlock - scendo giù e ti strozzo con le mie stesse mani. JW

(23:51) E’ un modo piuttosto noioso per uccidermi. Non potresti essere più creativo? SH

 

 

(23:54) Ti apro il collo, tiro fuori la tua lingua e suono le tue corde vocali come un violino! JW

 

(23:56) Abbastanza creativo per te? JW

 

(23:58) Starò zitto. SH

(23:59) Grazie. JW

 

Martedì 19 Febbraio

 

 

(00:03) Vuoi parlarne? SH

 

 

 

(00:07) Di cosa, Sherlock? JW

(00:08) Del tuo giorno al lavoro. SH

 

(00:10) No. Non molto. JW
(00:10) Okay. SH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(00:25) Non era il lavoro che mi dava fastidio. Il lavoro era a posto. Amo lavorare in ambulatorio. JW

(00:26) E’ solo… Una mia vecchia fidanzata è passata. Helen. Con il suo figlio di quattro anni. Uscivamo insieme all’università – non l'ho quasi riconosciuta. JW

 

(00:28) Sembra solo così… felice. Suo figlio aveva un normale raffreddore, ma voleva controllare che il suo asma non interferisse. Abbiamo chiacchierato per un po’. Suo marito si chiama Jerry ed è un dentista. Un dentista! Tra tutti i lavori. Sono sposati da sei anni adesso. Felicemente. E’ incinta di due mesi del suo secondo figlio. JW

 

 

(00:31) Mi ha semplicemente fatto realizzare che… tra un mese farò quarant’anni. Tu hai ancora quattro anni per raggiungermi, quindi non capisci molto bene… ma, Dio, quaranta suona così da vecchio. Non mi sento vecchio. Ma ci sto arrivando. Mi stanno venendo i capelli bianchi, la mia gamba fa male – non molto spesso, ma a volte. Non ho bambini – non ho nemmeno una fidanzata con cui parlarne. Non l
(00:31) o so, vederla mi ha fatto arrabbiare con me stesso. JW

 

(00:33) I miei genitori si sono sposati quando avevano venti e ventitré anni. Mio padre ne aveva trentotto quando ho finito l’università. Era più giovane di quanto non lo sia io adesso! Pensavo davvero che mi sarei sposato… Con dei bambini. Vedere Helen non ha fatto altro che rinforzare la mia idea di essere bloccato in un cappio da cui non riesco a uscire. Quindi sono arrabbiato con me stesso. Sono arrabbiato, perché
(00:33) non mi piace la piega che la mia vita ha preso e non c’è molto che possa fare per cambiarla. JW

 

 

(00:36) Perché non ricorri all'adozione? Se vuoi davvero dei bambini, allora prendine uno. La gente lo fa sempre. SH

 

(00:38) Perché non posso farlo. Lo so che le persone lo fanno, ma crescere un bambino non è qualcosa che penso potrei fare da solo. Non con il lavoro all’ambulatorio e quando ti aiuto nei casi – diventerei pazzo. Ho bisogno – voglio – qualcuno con cui crescere un bambino. JW

(00:39) E non osare offrirti volontario per essere quel qualcuno, Sherlock. Perché… Beh francamente penso che uccideresti un bambino! JW

(00:40) Grazie per il tuo voto di fiducia. SH

(00:41) Scusa. Devi ammetterlo, non sei il migliore con i bambini. JW

 

(00:43) Ma grazie. Per avermi ascoltato. Significa molto che tu mi abbia permesso di aprirmi con te, anche se non c’è niente che tu possa realmente fare per rimediare. JW

(00:44) Quando serve. SH

 

 

(00:47) C’è un po’ di tè e due pillole per aiutarti a dormire appena fuori dalla tua porta. Se vuoi. SH

 

 

 

 

(00:52) Grazie Sherlock. Buonanotte. JW

(00:53) Buonanotte. SH

Ritorna all'indice


Capitolo 67
*** NOTE DI SERVIZIO ***


NOTE DI SERVIZIO

Buona sera a tutti/e voi lettori/lettrici abituali!

Lo so che vi aspettavate un nuovo capitolo, come ogni lunedì d’altra parte, ma sono molto triste nell’annunciarvi che per due settimane, forse tre, non sarò in grado di aggiornare questa traduzione.

Le cause sono principalmente due: studio, dato che è solo Ottobre e devo già iniettarmi il caffè endovena, e Lucca Comics. No, non preparo un cosplay (quello l’ho già fatto, by the way), ma dato che le carissime organizzatrici del banchetto di Sherlock mi lasciano esporre alcuni dei miei disegni, mi sto letteralmente uccidendo con la polvere di grafite, carboncino e pastello.

Vi prometto che aggiornerò con un nuovo capitolo il prima possibile! Intanto, spero di incontrarvi a Lucca e che capirete il mio imbarazzo nello scrivervi queste poche righe al posto di un nuovo capitolo!

Grazie per la comprensione e ci sentiamo fra due settimane!

Ritorna all'indice


Capitolo 68
*** #67 Annuncio ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE

Guess who’s back? Buona sera a tutti/e! :D
Sono dolorosamente tornata dai due giorni bellissimimeravigliosifantasticinngh di Lucca Comics, dove ho incontrato alcune di voi ed è stato a dir poco meraviglioso vedere tanti Sherlock e John in giro per la città! Purtroppo meno bello è il brusco riorno alla realtà…
Anyway, torno con il capitolo numero 67, caldo caldo per il vostro divertimento (o come sorta di balsamo post-Lucca)!
E se lo vorrete, lunedì prossimo sarò di nuovo qui!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Giovedì 21 Febbraio

(11:49) John? Hai un momento? MH

(11:50) Sì, Molly. Cosa c’è? JW

 

(11:52) Volevo solo farti sapere che io e Greg abbiamo deciso una data per il matrimonio: il 18 Maggio. Tu e Sherlock siete entrambi invitati. MH

 

(11:54) E’ fantastico, Molly. Grazie. Mi assicurerò che Sherlock sia presente. JW

(11:55) Vuoi qualche canzone da aggiungere alla playlist? Vogliamo assumere un DJ. MH

(11:56) No, Molly, scegli qualunque canzone tu voglia. E’ il tuo matrimonio. JW

 

 

 

(12:00) Posso chiederti qualcosa di personale? MH

(12:01) Spara. JW

 

 

(12:04) Cosa ne pensi di Sherlock? MH

 

 

 

(12:08) Penso sia fantastico. Arrogante e un po’ da scuola privata, ma è piuttosto dolce quando vuole. Un ottimo amico se sopporti il suo comportamento. Perché? JW

(12:09) Niente. MH

(12:01) Molly. JW

(12:11) Non è niente. Non ho intenzione di interferire. E’ una questione tra te e Sherlock. MH

 

 

 

 

 

(12:17) Sherlock ti ha parlato? JW

(12:18) C’è qualcosa tra di voi? MH
(12:18) No! JW

 

 

(12:21) Beh, è complicato. JW

 

 

 

 

 

(12:27) Ho sentito che il tuo appuntamento lo scorso giorno non è andato molto bene. Vuoi che ti sistemi con una delle mie amiche? MH

 

(12:29) Grazie, Molly, ma no, grazie. Sono andato a quell’appuntamento solo per vedere se ero pronto, ma non lo sono davvero. Ho semplicemente avuto zero interesse nell’intera faccenda. JW

 

 

(12:32) Non penso di avere intenzione di provare a uscire con qualcuno. Qualcuno dovrà davvero colpirmi per ottenere un appuntamento. Brancolare nel buio sta iniziando a non avere più senso. JW

 

(12:34) Sono sicura troverai qualcuno, John. Sei fantastico. MH

(12:35) Grazie, Molly. JW

Ritorna all'indice


Capitolo 69
*** #68 Compleanno ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE

Buona sera a tutti/e!
Come ogni lunedì da più di un anno, eccomi con un “nuovo” capitolo di A Study In Texting, pervaso dalla malinconia post Lucca… Voglio tornare là e farmi spoiler di Doctor Who…
Anyway, questo capitolo è un po’ più lungo dei precedenti e voi direte “Che fortuna!”.
Ma dovete ancora leggere. *risata malefica in sottofondo*
Vi lascio al capitolo e ci sentiamo la prossima settimana!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Domenica 31 Marzo

(17:22) Sai, normalmente quando è il compleanno di qualcuno, i festeggiati non devono comprare regali ad altre persone. JW

(17:23) Il mio telefono si è rotto. Ho bisogno di uno nuovo. SH

(17:24) Avrei almeno potuto ricordarti di portare il portafoglio quando siamo andati al negozio. JW

(17:25) Sei almeno contento del tuo nuovo telefono? JW

 

(17:27) Sì, molto. Grazie. SH

(17:28) Prego. Sai, non veramente bello come qualcuno che ti fa gli auguri di buon compleanno… il giorno del tuo compleanno… quando compi quarant’anni. JW

 

 

(17:31) Fare gli auguri di buon compleanno non ha senso. Sei un giorno più vecchio? Non importa a nessuno. Non ti senti nemmeno più vecchio di quanto ti sentissi ieri. SH

 

(17:33) Grazie, Sherlock. Mi fa davvero sentire meglio riguardo a un giorno che temo da mesi. Davvero carino. JW

(17:34) Sto uscendo. JW

(17:35) Dove vai? SH

(17:36) In libreria, se ti interessa saperlo. Vado a leggere là. Non mi interessa restare qui mentre tu resti seduto e mi parli attraverso messaggi piuttosto che ad alta voce come fanno le persone normali. JW

(17:37) Divertiti. SH

(17:38) Mordimi. JW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(21:15) Hai finito di leggere? SH

 

 

 

(21:19) No. JW

 

(21:21) Puoi tornare a casa, per favore? Potrei aver accidentalmente distrutto il divano. SH

 

 

(21:24) COME PUOI ACCIDENTALMENTE DISTRUGGERE UN DIVANO? JW

(21:25) Va bene! Sto tornando a casa. Sono incazzato con te però. JW

(21:26) Devo chiuderti in una stanza quando esco di casa.

(21:27) Seriamente, Sherlock. E’ il mio compleanno. Non avresti potuto essere carino per un giorno soltanto? JW

 

(21:29) Va bene, non rispondermi. Guarda quanto mi interessa. JW

 

 

 

(21:33) Due minuti fuori dall’appartamento. Ti prego, prendi il kit di pronto soccorso se ti sei fatto di nuovo male. Non voglio cercare le bende se ti devo legare le mani. JW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(23:48) Hai davvero organizzato tutto da solo? JW

(23:49) E’ il tuo quarantesimo compleanno, John. Pensavi davvero che non ti avrei organizzato una festa? JW

(23:50) Mi hai detto appositamente quelle cose per farmi uscire dall’appartamento così che tutti potessero venire e quindi mi hai mentito sul fatto di aver distrutto il divano così che sarei tornato a casa e mi stai ancora parlando tramite messaggi. JW

(23:51) Sto facendo un esperimento. Parlare è noioso. SH

 

 

(23:54) Tu sei, senza ombra di dubbio, l’uomo più pazzo di cui ho mai avuto il privilegio di chiamarmi amico. JW

(23:55) Hai fatto venire tutti! Molly, Greg, la Signora Hudson, Sally, Anderson – hai perfino fatto venire i miei compagni di rugby. Non sapevo nemmeno che sapevi chi fossero. JW

 

 

(23:58) Ho intenzione di tenere la foto di quando tu soffi sulle candeline della tua torta. SH

(23:59) Allora spero che non ti dispiaccia se tengo una tua foto in cui hai la faccia sporca di torta. JW

 

Lunedì 1 Aprile

(00:00) Non ho apprezzato il fatto che tu abbia spruzzato torta sulla mia faccia. SH

(00:01) Andiamo, è stato adorabile. JW

 

(00:03) Il cane del tuo amico mi ha leccato la faccia. SH

(00:04) Ho intenzione di tenere anche quella foto. JW

 

(00:06) Ho una domanda, però. Hai detto a tutti di portare dei regali, che, comunque, erano tutti meravigliosi, ma tu non mi hai preso niente. JW

(00:07) Sì l’ho fatto. SH

(00:08) Non me l’hai dato però. JW

(00:09) Non l’ho fatto? Te l’ho detto prima. Non devi aver sentito. Oggi mi sono comprato un piccolo frigorifero per gli esperimenti. Mi verrà consegnato in una settimana. SH

 

(00:11) Scusa, ma quello sembra più un regalo per te che per me. JW

(00:12) Non essere stupido, John. Sto rinunciando alla mia parte di frigorifero per te. Non ti dovrai più lamentare dei miei esperimenti che contaminano il tuo cibo. SH

 

 

(00:15) Questo, e ti ho prenotato un tavolo a quel nuovo ristorante italiano a cui volevi andare. E’ per il 19 alle 20:00, così non dovresti essere in ritardo. SH

(00:16) Mi stai prendendo in giro? Ho guardato i prezzi di quel ristorante! Sherlock, è un posto per attori e star – non per me. JW

(00:17) Non essere ridicolo. Ed è tutto pagato. Non puoi rifiutare. Ti ho ordinato un secondo posto, nel caso volessi portarci qualcuno, ma sei libero di andare da solo. SH

 

(00:19) Non vieni con me? JW

(00:20) Non ho contato me stesso. Ti ho prenotato il tavolo così che potessi avere una serata da solo se lo volevi. Nessuna distrazione. Nessuna restrizione. Ti lascerei da solo per tutta la serata. SH

 

 

 

 

(00:25) Vorrei che venissi tu con me. Il 19. JW
(00:25) Per favore. Sarebbe più divertente con te ad ogni modo. JW

 

 

(00:28) Mi piacerebbe tanto. SH

 

 

(00:31) Sebbene pensi che apprezzerò il frigo molto di più. JW

 

(00:33) Grazie, Sherlock. Lo so che a volte penso che tu sia senza cervello e sconsiderato e mi dispiace di averti urlato contro prima. La festa era magnifica. JW

(00:34) Compi quarant’anni una volta soltanto. SH

(00:35) Solo per dire, quando compirai tu quarant’anni, ti organizzerò una festa con i botti. JW

(00:36) Non vedo l’ora. SH

 

 

(00:39) Beh, vado a dormire. Buonanotte. JW

 

 

 

 

(00:44) [A Molly Hooper] Ti ricordi di quando ti sei offerta  ascoltarmi quando avessi avuto bisogno di parlare? SH

 

(00:46) Un’ora un po’ strana per farlo, ma sì. MH

(00:47) Sono innamorato di John Watson. SH

(00:48) E lui mi ha appena baciato sulla guancia per ringraziarmi della festa di compleanno. SH

Ritorna all'indice


Capitolo 70
*** #69 Riassunto ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE

Buona sera a tutti/e!
Prima di tutto mi scuso per non aver aggiornato ieri, ma ero sommersa dai feels dallo studio di quella povera anima di Tasso e non sono riuscita a dedicarmi alla traduzione. Perdonatemi e fate una preghierina per Torquato!
Comunque, con ritardo di un giorno, eccovi il capitolo numero 69!

Non fate risatine, pervertite.

Meglio lasciarvi direttamente alla lettura!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lunedì 1 Aprile

(06:01) Okay, fammi vedere se ho capito tutto. MH

 

 

 

(06:05) Due anni fa, tu e John avete iniziato a frequentarvi. MH

(06:06) Sì. SH

(06:07) Stavate insieme, segretamente, quando hai tradito John con un tipo chiamato Vector? MH

(06:08) Victor. E, sfortunatamente, sì. SH

(06:09) Va bene. Allora, John si è trasferito e se n’è andato per due mesi? E’ tornato dopo che tu sei stato rapito e malmenato, giusto? MH

(06:10) Sì. SH

(06:11) Quindi, poco dopo, ha iniziato a uscire con Mary e tu decidesti che fosse meglio nascondere i tuoi sentimenti e lasciare che fosse felice con lei? MH

(06:12) Sì. SH

(06:13) Poi un mese dopo hai deciso di fingere la tua morte. Appena un anno dopo, John e Mary sono rimasti coinvolti in un incidente, che uccise Mary e fece andare in coma John. MH

(06:14) Sì. SH

(06:15) Allora sei tornato qualche settimana dopo, ma non voleva avere niente a che fare con te? MH

(06:16) Corretto. SH

(06:17) Ma è tornato a vivere con te dopo che avete risolto un caso insieme? MH

(06:18) Sì. SH

(06:19) E quindi nelle ultime hai tenuto nascosto il fatto di essere ancora innamorato di lui perché non volevi spezzargli il cuore un’altra volta? MH

(06:20) E’ il riassunto di tutta la vicenda, sì. La triste storia di come Sherlock Holmes ha contratto una debolezza. SH

(06:21) L’amore non è una debolezza, Sherlock. MH

 

 

 

 

 

 

 

(06:29) In verità lo è, Molly. Ho fatto del mio meglio per tutta la mia vita per organizzare il mio cervello in nodo che fosse più facile utilizzarlo per il mio lavoro, ma ci sono ancora momenti in cui la mia mente è un’accozzaglia di informazioni- tutti in disordine e in confusione, ed è difficile vedere le cose. Ma il minor contatto da John o anche solo una sua parola e improvvisamente posso concentrarmi. E’ la droga più forte per la chiarezza ed è una debolezza che ne sia dipendente. SH

 

 

 

 

 

 

(06:36) E’ una debolezza che, anche se John mi dona chiarezza, riesce a confondermi in modo altrettanto semplice. Mi distrae così come mi fa concentrare. Con lui, posso risolvere enigmi e casi in velocità da record, ma al tempo stesso riesce a farmi sprecare ore incespicando sulle parole che dico, o i gesti che faccio nei suoi confronti – mi fa preoccupare sul suo benessere, sulla sua mente, il suo cuore, la sua felicità… tutto. SH

 

 

(06:39) Mio padre mi diceva che la forma più alta di amore è quando la tua felicità si basa solamente sulla felicità della persona che ami. MH

 

(06:41) Sì beh, voglio che John sia felice. Se con me o senza di me, non mi importa. SH

(06:42) Quindi non vuoi che ti aiuti? MH

(06:43) No. Stavo bene da solo prima di John Watson. Starò bene anche ora. Avevo solo bisogno di qualcuno che mi rinfrescasse i pensieri. Di solito accade con John, ma considerando l’argomento. SH

 

 

 

 

 

(06:49) Capisco. Non sono molto felice che tu sacrifichi la tua felicità, ma capisco. MH

 

(06:51) Non ho mai di essere infelice, Molly. Ho il mio miglior amico di nuovo con me e non mi odia. Sì, sono innamorato di lui, ma posso vivere senza che quei sentimenti siano mai ricambiati. No, mi accontento abbastanza della mia attuale situazione. SH

 

 

(06:54) E hai avuto una reazione simile da un bacio sulla guancia da parte sua. MH

(06:55) John si sveglierà presto e ho bisogno di una doccia prima che vada in bagno. Promettimi che non glielo dirai, Molly. SH

 

 

 

 

(07:00) Lo prometto. MH

Ritorna all'indice


Capitolo 71
*** #70 Interferenza ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE

Buona sera a tutti/e!
Allora. Oggi è un giorno… un giorno. Poco fa si è conclusa la premiere di Lo Hobbit a Londra ed è un eufemismo dire che stavo piangendo perché era l’ultima premiere di un film dai libri di Tolkien di Peter Jackson e l’hashtag #OneLastTime mi ha distrutta ed erano tutti così belli…
Va bene. La smetto.
Pensiamo al fatto che tra 24 giorni è Natale e che, fatto non meno importante, WRITERX HA AGGIORNATO CON BEN TRE CAPITOLI!! Eh già, sembra che sia ancora viva e che i nostri due [Insert Spoiler Here]!
Comunque! Meglio che vi lasci alla lettura prima che vi spiattelli qualcosa su una possibile coppia… Buona lettura!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Martedì 2 Aprile

(08:27) Tu lo sapevi, non è vero? Sapevi della relazione tra Sherlock e John. MH

 

(08:29) Cosa? Molly aspetta nn posso scriverti. Sherlock mi sta urlando contro perché sono un idiota. GL

(08:30) Di nuovo? Scusa. MH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(08:45) Se n’è finalmente andato. Scusa. E’ una bella cosa k John riesca sempre a calmarlo. GL

(08:46) Non ignorare il mio precedente messaggio Greg Lestrade. MH

 

 

(08:49) Sì, va bene, lo sapevo! Mi hanno lasciato unna fottuta registrazione vocale alle 2 del mattino mentre facevano sesso, come potevo nn sapere? GL

(08:50) Cosa?! MH

(08:51) Non importa. Nn è importante. Sì, sapevo della loro relazione quando ne avevano una. Come lo hai scoperto? GL

 

 

(08:54) Ti ricordi della festa di compleanno che Sherlock ha organizzato per John? A quanto pare, dopo che ce ne siamo andati tutti, John ha dato a Sherlock un bacio sulla guancia. Mi ha scritto per sbraitarne a riguardo. MH

(08:55) John? GL

(08:56) No, Sherlock! Dio, Greg, mi sento uno schifo. Mi ha raccontato tutto. Ho sempre pensato che Sherlock guardasse John in una maniera molto più affettuosa del normale tra uomini  - ma non avevo idea di quanto disperatamente innamorato di John fosse. MH

 

(08:58) Sono così difficili che sono quasi ridicoli. Fanno quasi suonare mia moglie una semplice passeggiata al parco. GL

(08:59) Era una stronza. MH

 

 

 

 

(09:04) Nn penso di averti mai sentita inveire prima! GL

(09:05) Non mi hai sentita, è scritto. MH

(09:06) Oh, Dio, devi dire di nuovo quella parola quando sarò a casa. Nn riesco a immaginare la tua dolce vocina dire quella parola. Potrei persino registrarti! GL

(09:07) Zitto! MH

 

(09:09) Ti amo Molly. GL

(09:10) Ti amo anche io Greg. MH

 

 

 

 

(09:15) Allora, xk mi stavi scrivendo di Sherlock e John? GL

(09:16) Penso abbiano bisogno di un po’ di aiuto. GL

(09:17) Con cosa? GL

(09:18) Con loro due! MH

 

(09:20) Va bene, va bene. Cosa vuoi k faccia? Nn abbiamo 16 anni – non posso chiuderli in uno sgabuzzino per 7 minuti di Paradiso. GL

 

(09:22) No, non possiamo farlo. Dovremo essere attenti e delicati. Se uno dei due capisce che ci stiamo mettendo in mezzo con la loro vita sentimentale, faranno un casino. MH

(09:23) Ricordami ancora una volta perché dobbiamo interferire? GL

(09:24) Perché non sono in grado di rendersene conto da soli! Hanno bisogno di un piccolo aiuto. MH

(09:25) Penso che potrebbero ritenersi offesi di ciò. Specialmente John. GL

 

 

 

(09:29) Va bene allora. Ricordami ancora una volta perché due uomini che sono ovviamente innamorati l’uno dell’altro devono rifiutarsi di essere felici? MH

 

 

(09:32) Ok. Cosa vuoi k faccia? GL

Ritorna all'indice


Capitolo 72
*** #71 Tè ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE

Buona sera tutti/e!
Eccomi come sempre con un nuovo capitolo di transizione molto carino! Premetto che quando arriverete alla fine vi verrà voglia di chiuderli per davvero in uno sgabuzzino per qualche minuto…
E dopo ciò, penso sia l’ora di lasciarvi al capitolo!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mercoledì 3 Aprile

(06:15) E’ finito il tè. Vai a comprarne dell’altro. JW
(06:15) Perché? SH

(06:16) Perché lo abbiamo finito e mi piacerebbe berne un po’. JW

(06:17) Anche se andassi al negozio, cosa che non farò, quale pensi che sia aperto a quest’ora? SH

(06:18) Il piccolo supermercato all’angolo che è sempre aperto ad ogni ora e ogni giorno. JW

(06:19) Se è all’angolo, va’ e prendi il tè. SH

(06:20) Sono occupato a fare i pancake. JW

(06:21) Davvero? SH

(06:22) Sì. Se non stessi perdendo tempo nel letto lo sapresti. JW
(06:22) Non sto perdendo tempo. Non sto dormendo. SH

(06:23) Francamente, Sherlock, non voglio sapere che cosa stai facendo nel letto. Voglio solo che tu la smetta, vada al negozio e prenda del tè. JW

 

 

(06:26) Non ne ho voglia. SH

(06:27) Cosa centra la voglia di fare qualcosa con ciò? JW

(06:28) Non voglio neanche corromperti. Devi farlo con il cuore perché ti sto facendo colazione. JW
(06:28) Mi stai preparando la colazione? SH

(06:29) Certamente, idiota. Non sto facendo pancake solo per me. Inoltre, hai promesso che avresti mangiato almeno un pasto al giorno, ricordi? JW

(06:30) Fai anche le uova? SH
(06:30) Sì. E la salsiccia. E la pancetta. JW

(06:31) Mi fai le uova strapazzate? SH
(06:31) Ci metterò persino del formaggio. JW

(06:32) Tè Limone e Ginger? SH
(06:32) Grazie. E alla menta, Sarah dice che è dannatamente buono, ma non l’ho mai provato. JW

(06:33) Sarò di ritorno in dieci minuti. SH
(06:33) Ti tengo le uova al caldo. Idiota. JW

Ritorna all'indice


Capitolo 73
*** #72 Film ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE

Buona sera a tutti/e!
Eccomi con un nuovo capitolo pronto e le note di inizio capitolo più corte di sempre dovute all’ora tarda e alla tipica stanchezza da inizio settimana.
Non vedo l’ora di leggere i vostri commenti di reazione al piccolo piano ideato da Molly e Greg!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Venerdì 5 Aprile

(15:27) John potresti farmi 1 favore? GL

(15:28) Certo. Di cosa hai bisogno? JW

 

(15:30) Molly vuole andare a vedere qst film al cinema qst sera – è il sequel di quel Monster’s Inc. che era uscito qualche anno fa. Te lo ricordi giusto? Qll in cui i mostri usavano delle porte x spaventare i bambini? GL

(15:31) Sì, l’ho guardato con una delle nipotine della Signora Hudson un giorno. JW

 

(15:33) Ottimo! Tu e Sherlock potete a vederlo cn Molly qst sera? Penso inizi alle 5. Io sn occupato. GL

 

(15:35) Mi sembra un po’ strano. Perché non può andare da sola? O aspettare un altro giorno così potete andare insieme? JW

 

 

 

 

(15:40) Aveva davvero in mente di andare a vederlo qst sera. E’ impegnata nelle prox 2 settimane e muore dalla voglia di vederlo. In più, pensa k andare al cinema da sola uccida tt il divertimento. GL

 

(15:42) Va bene, credo. Ma devo portare anche Sherlock? Pensa che rovinerà il film a tutti. Probabilmente prevedrà la fine nei primi quindici minuti. JW

 

 

(15:45) Nn si sente ingabbiato? Nn dovresti portarlo fuori? Inoltre penso k a Molly piacerà vedere 1 film cn voi 2. GL

(15:46) Primo, non parliamo di Sherlock come se fosse il mio animale domestico. Ma va bene, proverò a convincere Sherlock. JW

(15:47) Grz! Te ne devo uno amico. GL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(18:44) [A Molly Hooper] Com’era il film? GL

(18:45) Era davvero buono. Io e te dovremo andare a vederlo di nuovo una volta. MH

(18:46) Ok, ma come sono andate le cose cn John e Sherlock? GL

 

 

 

(18:50) Giusto! Beh, ci siamo seduti praticamente al centro della sala, John tra me e Sherlock. Prima che il film cominciasse, John ha corrotto Sherlock con delle caramelle gommose in modo che non rovinasse il film. Hai qualche idea sul perché le caramelle gommose convincerebbero Sherlock a stare zitto? MH

(18:51) Non ne ho idea. Buona cosa da ricordarsi x dopo cmq. Vai avanti. GL

 

 

 

(18:55) Allora, sembrava più o meno a loro agio l’uno con l’altro. Si comportavano come due amici. Quindi circa mezz’ora dopo l’inizio del film, ho mandato John allo stand degli snack per comprare un sacchetto di popcorn. Sperando che, sai, il cliché di loro due che si sfiorano con le mani potesse accadere. MH

(18:56) E’ successo? GL

(18:57) Ci sto arrivando! MH

 

 

 

(19:01) John è tornato con i popcorn e Sherlock ha ignorato il cibo per la maggior parte del tempo. Perdendo un po’ la pazienza, ho detto loro che dovevo andare in bagno per qualche minuto. Dovevo davvero andare, quindi sono andata in bagno, e quando sono tornata, mi sono seduta qualche fila dietro di loro per un paio di minuti. Forse ero solo io, ma li ho visti avvicinarsi l’uno all’al
(19:01) l’altro. E a un certo punto, ho visto John girare la testa verso Sherlock per sussurrargli qualcosa nell’orecchio – ma da dove ero seduta non sono riuscita a capire cosa gli abbai detto. MH

 

 

(19:04) Alla fine sono dovuta tornare a sedermi al mio posto vicino a John ma quando mi sono seduta, Sherlock stava senza alcun dubbio mangiando i popcorn. Li ho osservati con la coda dell’occhio per il resto del film – e sono sicura che ci sia stato un momento in cui le loro mani si sono toccate mentre prendevano dei popcorn. Il cinema era buio, ma giuro di aver visto John arrossire. MH

 

 

(19:07) Mi sembra di essere tornato a scuola qnd provi a sistemare i tuoi amici l’uno cn l’altro. GL

(19:08) E mi sn sentito ridicolo a chiedere quel favore a John! GL

(19:09) E abbastanza francamente, on capisco ancora come il portarli a vedere 1 film cn te possa farli rimettere insieme. GL

 

(19:11) E’ come hai detto tu – non possiamo semplicemente chiuderli in uno sgabuzzino e aspettare che abbocchino. Dobbiamo metterli in situazioni che gli facciano realizzare che VOGLIONO stare insieme. Un piccolo passo per volta. MH

 

 

(19:14) Va bene. Mi sento ancora ridicolo xò. GL

 

(19:16) Sai, sono riconoscente che tu stia facendo questo per me. Se torni a casa presto, potrei mostrarti quanto riconoscente sia… ;) MH

 

 

(19:19) Penso di potermi sentire ridicolo x un altro po’. Sarò a casa presto. GL

Ritorna all'indice


Capitolo 74
*** #73 Colori ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE

Buona sera e buona Vigilia a tutti voi!
Lo so che avrei dovuto aggiornare la traduzione lunedì sera, ma martedì avevo ancora un compito in classe di Filosofia (cosa che è contro la Convenzione di Ginevra, secondo me) e, beh, martedì ero troppo distrutta nello spirito natalizio per non crollare sul letto e dormire tutto il pomeriggio.
Anyway, eccovi qua un nuovo capitolo! Potrebbe inoltre capitare che, dato che – GAUDIO E GIUBILO – è Natale, potrebbe esserci qualche aggiornamento improvviso!
Per ora è tutto e non mi resta altro che augurarvi un sereno Natale!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Martedì 9 Aprile

(12:07) John, sei occupato più tardi? MH

 

(12:09) Non penso. Oggi non lavoro e Sherlock non si sta occupando di un caso. Perché? Di cosa hai bisogno, Molly? JW

 

(12:11) Stavo pensando se tu e Sherlock vorreste passare un attimo? Sto organizzando il ricevimento del matrimonio e non sono particolarmente buona a scegliere i colori e roba simile. Sherlock è sempre così alla moda; pensavo sarebbe stato in grado di darmi una mano. MH

 

 

 

 

(12:16) Ha detto che è disposto a passare. Ha detto qualcosa sul dovei un favore? JW

(12:17) Oh sì, me n’ero quasi dimenticata. MH

 

(12:19) Solo per curiosità, quanto pensi ci vorrà? E’ solo che io e Sherlock guardiamo Supernatural il martedì. E’ alle 22. JW

 

(12:21) Oh no, non penso ci metteremo così tanto! MH

(12:22) Ottimo. Siamo subito lì, Sherlock ha solo bisogno di farsi una doccia. L’idiota è riuscito a versarsi il barattolo con le orbite oculari addosso. JW

(12:23) Oddio. Dovrò provvedere a procurargliene altre. MH

(12:24) Lo faresti? Sarebbe fantastico, Molly! Ha fatto il muso per gli ultimi dieci minuti perché gli occhi sono stati contaminati. JW

(12:25) Certo, non c’è nessun problema. Potrebbe volerci una settimana o due, ma penso di poter riuscirci. MH

 

 

 

 

(12:30) Sherlock ti ringrazia. JW

 

(12:32) Dì a Sherlock che è un piacere. Ci vediamo quando arrivate. MH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(14:06) Cm sta andando cn i colori? GL

(14:07) La buona notizia è che Sherlock è davvero fantastico a organizzare le cose. Con il suo aiuto, ho già organizzato la maggior parte del matrimonio , più di quanto abbia fatto da sola nelle ultime settimane. MH

 

(14:09) Scusa se nn sn stato molto di aiuto. Mi farò perdonare – qst weekend io e te andremo alla ricerca di band e deejay x il matrimonio. GL

(14:10) Sarebbe meraviglioso, Greg. MH

 

 

 

(14:14) Aspetta, hai detto buona notizia. Qual è la brutta notizia? GL

 

 

(14:17) La cattiva notizia è che penso di aver resto triste John per sbaglio. Ha passato gli ultimi dieci minuti nel bagno e sto cominciando a preoccuparmi. Penso stia ricordando di quando si stava preparando a sposarsi. MH

 

(14:19) Oh Dio. Nn ci avevo nemmeno pensato. GL

(14:20) Sherlock è andato a parlargli. Non riesco a sentire cosa si stanno dicendo dal soggiorno e mi sento in colpa ad origliare. MH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(14:30) Sherlock è tornato con John e sembra molto più contento ora. Se solo avessi sentito che cosa gli ha detto Sherlock. MH

(14:31) Penso k la sua felicità è tt qll che conti. Nn abbiamo messo su questo piano x renderlo triste. GL

 

(14:33) Penso tu abbia ragione. Da un migliore punto di vista, sono seduti più vicini ora. E John sta partecipando attivamente per quanto riguarda proporre idee. MH

(14:34) Sai, sto iniziando a pensare k potrebbe funzionare. GL

Ritorna all'indice


Capitolo 75
*** #74 Torta ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE

Buona sera a tutti/e!
Ed eccomi qui con l’ultimo capitolo di A Study In Texting per l’anno. Whoah. Che anno…
Comunque, questa sera sarò breve in segno di rispetto, quindi vi auguro una buona notte e un felice anno nuovo.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mercoledì 17 Aprile

(17:52) La Signora Hudson ha preparato una torta. JW

 

(17:54) Buon per lei. L’età non ha influito sulla sua abilità in cucina. SH

(17:55) Ha preparato la torta per noi, Sherlock. JW

 

 

(17:58) Perché avrebbe dovuto farlo? SH

(17:59) Ha detto che aveva degli ingredienti in più. Stava aiutando una delle sue nipotine a cucinare dei cupcake per una vendita di dolci. JW

 

 

(18:02) Quante nipotine ha per l’esattezza? SH

 

(18:04) Cinque, penso? Ci sono Billie, Catherine, Freema, Elisabeth, Karen, Alex e Jenna-Louise. JW

(18:05) Sono sette, John. SH

 

(18:08) Sono sicuro che ne abbia solo cinque però… Di chi sono le altre? Perché ho visto tutte quelle bambine correrle intorno. JW

 

 

(18:11) Beh, la Signora Hudson ha quattro figli – John, Christopher, David e Matt. A chi appartiene ogni bambino? SH

(18:12) Pensavo che John fosse il marito di Matt. JW

 

 

(18:15) Davvero? SH

(18:16) Ne sono abbastanza sicuro. Mi sembra un po’ strano pomiciare con tuo fratello in mezzo alla stanza. JW

 

 

 

 

(18:21) Ci rinuncio. Non m i importa più quante nipotine abbia. SH

 

(18:23) Il SENSO di questa conversazione, Sherlock, è che ci ha preparato una torta. JW

(18:24) Allora? SH

(18:25) Non so che cosa farmene! JW

(18:26) Mangiarla? Non è quello che fanno le persone normali con una torta? SH

 

(18:28) Mi sembra di ricordare un certo detective con della torta in faccia. JW

 

 

 

(18:32) Troverò e distruggerò quella foto. SH

(18:33) Oh andiamo, era adorabile. JW

(18:34) Non penso che quella parola si associ bene al mio nome. SH

 

(18:36) Solo torna a casa e mangia questa torta, okay? JW

(18:37) Spediscila a Mycroft. SH

 

 

(18:40) Non pensi che ci troverebbe tanto da ridere. E mi piacerebbe restare nei suoi favori. JW

 

(18:42) Fidati di me, tu sei molto più nei suoi favori di quanto non lo sia io. SH

 

(18:44) In verità, non mi dispiacerebbe il tuo aiuto in questo caso. SH

(18:45) Davvero? JW

(18:46) [File Allegato: Coordinate di Google Maps] Incontrami qui in dieci minuti. Sette se ci riesci. Vieni armato. SH

(18:47) Ci sarò. Mangerai la torta dopo? JW

 

(18:49) Se nessuno di noi due si fa sparare stanotte, ti aiuterò volentieri a mangiare quella torta. SH

Ritorna all'indice


Capitolo 76
*** #75 Festa ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE

Buon venerdì a tutti/e!
Mi scuso per il ritardo di pubblicazione, ma chi lo avrebbe mai detto che non sarebbero state vacanze di Natale con ritorno soft come promesso a inizio anno scolastico? Ah ah poveri illusi.
Ad ogni modo, eccomi qui per pubblicarvi un nuovo capitolo prima di collassare sul letto e dormire per i prossimi mille anni! Questo è uno tra i miei preferiti tra quelli che riguardano il piano di Molly e Greg per cercare di rimettere insieme Sherlock e John e spero piacerà anche a voi!
Non mi resta altro che augurarvi una buona lettura e un buon fine settimana!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Domenica 21 Aprile

(19:22) Sei quasi arrivata? GL

(19:23) Sì! Scusa, sono in ritardo. C’è stato un incidente. Mi sto cambiando ora – dovrei essere alla centrale alle 8. MH

 

 

(19:26) John e Sherlock sono qui. GL

(19:27) Sono arrivati in tempo? MH

(19:28) Dato k abbiamo dato questa festa x Sherlock, John l’ha obbligato ad arrivare in tempo. GL

 

(19:30) Sono felicissima che tu abbia pensato a questa festa, comunque. Una buona opportunità per farli vestire eleganti. MH

(19:31) Beh, il caso risolto la settimana scorsa ha fatto guadagnare 1 milione di sterline alla squadra. Parlando seriamente, era il minimo k potessi fare. Tutti qui hanno voglia di festeggiare. GL

 

(19:33) Come ti sembrano, Greg? Si stanno divertendo? MH

 

 

(19:36) Sherlock sembra un po’ scocciato, ma sai cs ne pensa delle feste in generale. Sn entrambi molto eleganti. John sembra k si stia divertendo. GL

 

 

(19:39) C’è della musica, sì? MH

(19:40) Sì. Si balla. John al momento sta ballando cn Jenny. Fortunatamente, è molto ovvio k Sherlock lo stia fissando. GL

(19:41) John ha ballato cn 4 donne della squadra – ma tt le donne cn cui ha ballato sn sposate. Quindi è una cosa buona. GL

 

 

(19:44) E’ un peccato che non possiamo semplicemente obbligarli a ballare insieme. MH

(19:45) Penso k quello sarebbe 1 po’ imbarazzante. GL

 

(19:47) Cosa indossi? GL

(19:48) Il mio vestito rosso. Quello che ho indossato dai tuoi. MH

(19:49) Sarai la più bella di tutte alla festa. GL

 

(19:51) Lo dici solo perché stiamo insieme. MH
(19:51) Non è vero. GL

(19:52) Ti amo. MH
(19:52) Ti amo anch’io. GL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(20:23) John, non mi sto divertendo. SH

(20:24) Davvero mi stai scrivendo? Sono dall’altra parte della stanza! JW

(20:25) Tu mi hai risposto. SH

(20:26) Non guardarmi male! Non volevo questa festa! SH
(20:26) Voglio andare a casa. SH

(20:27) Balla con qualcuno. Ti annoierai di meno. Vado a prendere del punch. JW

(20:28) Balli con me? SH

(20:29) Non rovesciare il tuo punch. Ti rovinerai il vestito. SH

(20:30) Perché scuoti la testa nella mia direzione? SH

 

(20:32) Sherlock, non mi sento a mio agio a ballare con te con tutte queste persone. La prossima volta, quando ci sarà meno gente. Okay? JW
(20:32) Lo prometti? SH
(20:32) Sì, lo prometto. JW

(20:33) Stiamo ancora un’altra mezz’ora e poi andiamo a casa. Pensi di riuscire a sopravvivere? JW
(20:33) Sì. Ballerò con Molly. SH

(20:34) Se riesci a strapparla via a Greg. Non le ha tolto gli occhi di dosso da quando è arrivata. JW

(20:35) In sua difesa, quel vestito le sta piuttosto bene. SH
(20:35) Hai appena fatto un complimento a Molly Hooper? JW
(20:35) Non dirlo a nessuno. Ho una reputazione da difendere. SH

 

 

 

 

(20:40) [A Molly Hooper] John nn riesce a staccarti gli occhi di dosso mentre balli cn Sherlock. GL

Ritorna all'indice


Capitolo 77
*** #76 Organizzazione ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE

Buona sera a tutti/e!
Vogliate perdonarmi per il ritardo negli aggiornamenti ma con sedici tra compiti e interrogazioni è già tanto che non sia collassata, anche se l’ho fatto ma ad ogni modo…
Comunque, con l’uscita delle nomination per gli Oscar, non voglio prolungarmi e vi auguro una buona lettura!

 

 

Per coloro che seguono anche The Measure of a Gentleman volevo chiedere scusa anche a voi, ma vi prometto sul Canone che non appena finisce il quadrimestre sarò tutta per voi!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lunedì 29 Aprile

(14:13) Tu e Sherlock vorreste venire a cena cn me e Molly? Vuole provare qst nuovo ristorante greco e pensava k potrebbe piacervi. Per cambiare un po’ dal take away k mangiate sempre. GL

 

(14:15) Sarebbe perfetto, in verità. Non abbiamo mangiato altro che cibo cinese nell’ultima settimana e penso che mi ci avventerei se vedo un altro gnocco. JW

 

(14:17) Ottimo. K ne dite di Mercoledì? Io suggerirei stasera, ma Molly mi ha appena scritto dicendomi k sua sorella ha intenzione di passare x una visita e direi domani, ma Molly mi ha detto del rituale di Supernatural che tu e Sherlock avete il Martedì. GL

(14:18) Grazie. Mercoledì va bene. Grazie. JW

 

 

 

(14:22) E’ un ristorante elegante? Mi devo vestire elegante oppure no? JW

(14:23) Sembra un misto tra formale e informale. Nn ci andrei con vestiti estivi, ma nn c’è alcun bisogno di noleggiare un completo elegante o altro. GL

(14:24) Almeno non mi dovrò preoccupare che Sherlock infranga il dress code. Qualunque cosa che indossa gli sta bene. JW

(14:25) Sn sicuro k starà bene. GL

 

 

 

(14:29) Hai prenotato? JW

(14:30) Sì. X le 18. GL

(14:31) Sembra perfetto. JW

Ritorna all'indice


Capitolo 78
*** #77 Greco ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE

Buona sera a tutti/e!
Eccomi, per una settimana puntuale, con un nuovo capitolo di A Study In Texting, dove finalmente sapremo come andrà la serata a quattro al ristorantino greco!
Ringrazio come al solito tutti per il supporto che offrite a me e all’autrice ogni settimana e coloro che, dopo quasi ottanta capitoli, recensiscono ancora imperterriti! E ora non mi resta che augurarvi buona lettura!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mercoledì 1 Maggio

(18:00) John, mi dispiace tanto. E’ successa un’emergenza famigliare all’ultimo minuto. Greg e io non potremo venire a cena sera. MH

(18:01) Va bene Molly, capisco. Prenditi cura della tua famiglia. JW

(18:02) Voi due andate a gustarvi il cibo greco senza di noi. Pagherò io per il disagio. MH

(18:03) Molly, va bene. Non devi pagare niente. Sherlock e io avevamo bisogno di un nuovo luogo di ritrovo ad ogni modo. Non ti preoccupare. JW

(18:04) Grazie della comprensione. MH

 

 

 

 

(18:09) John dice che tu e Molly non potrete venire a causa di un’emergenza famigliare. SH

(18:10) Sì, scusa. GL

(18:11) Posso chiederti quale tipo di emergenza famigliare? SH

 

 

 

(18:15) La sorella di Molly ha avuto 1 incidente stradale. GL

(18:16) Jeanne o Samantha? SH

(18:17) Jeanne, stiamo andando all’ospedale x sapere se sta bene. GL

 

(18:19) Beh, spero che stia bene. SH

(18:20) Sì, anch’io. GL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(18:50) Stai bene? JW

(18:51) Sei andato in bagno solo per scrivermi? SH
(18:51) E’ solo più semplice, non è vero? JW

(18:52) Se c’è qualcosa di sbagliato, puoi semplicemente scrivermelo senza dovermi guardare. Non ti giudicherò. JW
(18:52) Non lo so. Sembra ce ti piaccia scrivere. JW

(18:53) Non ti piace il ci? Possiamo andarcene, lo sai. Non dobbiamo per forza mangiare qui. JW

(18:54) No, John, il cibo va bene. La compagnia va bene, va tutto bene. SH
(18:54) Allora cosa c’è che ti dà fastidio? JW

 

(18:56) La sorella di Molly. SH
(18:56) Sono sicuro che sta bene, Sherlock. Guarda, possiamo chiamare Molly in mattinata e chiedere se va tutto bene. Okay? JW

(18:57) Grazie. La smetto di essere una compagnia così sgradevole se torni in questo momento. SH
(18:57) Sarò lì tra un minuto. JW

Ritorna all'indice


Capitolo 79
*** #78 Scoperti ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE

Buona sera a tutti/e!
Sono desolata, davvero, per il lungo ritardo nell’aggiornamento, ma la vita è come essere sulle montagne russe (?), tra progetti per salvare serie tv, nevicate micidiali che fanno saltare la corrente sedici volte in un’ora e l’anestesia che ti abbandona nel mezzo di un’operazione…
Ad ogni modo, spero che i rami non cadano sui cavi dell’elettricità proprio adesso e nel mentre vi lascio il capitolo numero 78! Buona lettura!

 

Mi scuso in anticipo se il capitolo sarà di difficile lettura, scoprirete perché!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Giovedì 2 Maggio

(08:00) [A Greg Lestrade] Jeanne è in Finlandia. SH

(08:01) [A Molly Hooper] Senti, Molly, dobbiamo parlare. JW

(08:02) [A Molly Hooper] Prima di tutto, voglio solo dire che va bene che voi due non siate riusciti a unirvi a noi l’altra sera e volevo ringraziarvi per averci lasciato un messaggio vocale in cui ci dicevate che tua sorella era rimasta illesa nell’incidente. JW
(08:02) [A Greg Lestrade] Non prenderti la briga di nasconderlo. Ho chiamato tutti gli ospedali di Londra e nessuno aveva una Jeanne Hooper registrata nelle ultime ventiquattro ore. SH

(08:03) [A Molly Hooper] Voglio solo dire che ho capito che cosa stai facendo. JW

(08:04) [A Greg Lestrade] Non solo quello, ma stavo aiutando Molly a mettere a posto delle cose per il vostro matrimonio meno di un mese fa. La lista degli invitati era tra le cose che ho guardato. Viene tutta la sua famiglia e Molly aveva dovuto organizzare dei biglietti aerei per la sua sorella più vecchia, Jeanne, perché è in Finlandia fino a due giorni prima del matrimonio. SH
(08:04) [A John Watson] Cosa sto facendo? MH

 

(08:06) [A Greg Lestrade] Sei stato colto a mentire, Lestrade. Gradirei una spiegazione. SH

(08:07) [A Molly Hooper] Provare a far mettere insieme me e Sherlock. Senti, il film, invitarci entrambi da te, provare a farmi ingelosire mentre ballavi con lui, e infine la cena dell’altra sera; tutto ha senso. JW
(08:07) [A Greg Lestrade] Anzi, non sforzarti a fornirmi una spiegazione. So già perché. Ho riferito a Molly dei miei sentimenti verso John e lei ti ha detto tutto. Certo che te l’ha detto. Ha un cuore dolce e voi due siete in una relazione. Ha senso. Solo che voi due avete deciso che sarebbe stata una buona idea cercare di rimettere me e John insieme. Come se fos
(08:07) simo pezzi rotti di un vaso che hanno solo bisogno di un po’ di colla. SH

(08:08) [A Molly Hooper] Apprezzato quello che stai cercando di fare. Lo so che ho avuto l’umore davvero a terra dalla morte di Mary, e lo so che si nota facilmente, ma sto bene. Non ho bisogno di uscire con qualcuno adesso, tanto meno con Sherlock. JW

(08:09) [A Greg Lestrade] C’è stato il film, l’aiutare Molly ad organizzare il matrimonio, obbligarmi a vedere John ballare con qualsiasi donna alla centrale – la cena dell’altra sera. Non riesco a credere di non aver realizzato prima che cosa steste facendo. SH

 

(08:11) [A Sherlock Holmes] Cosa vuoi k ti dica Sherlock? Mi dispiace? GL

 

(08.13) [A Molly Hooper] Non lo guardo in quel modo. JW
(08:13) [A Greg Lestrade] Non voglio che tu dica niente. Voglio solo che tu la smetta. SH

(08:14) [A John Watson] Sembri più felice quando sei con lui. MH

(08:15) [A Molly Hooper] Questo perché siamo amici. JW
(08:15) [A Greg Lestrade] Hai forse idea di quanto faccia male? Avere così tante opportunità di stare vicino a John, di fare cose come una normale coppia – e non avere il permesso di toccarlo? O anche solo guardarlo troppo a lungo. SH

 

(08:17) [A John Watson] Mi dispiace per essermi intromessa. La tua relazione con Sherlock non è affar mio. Volevo solo aiutare voi due a essere più felici. MH
(08:17) [A Greg Lestrade] Non hai idea di come sia per me. Non hai idea che tprtura sia stata sedermi al cinema accamto a lui. O comw è stato sentirlo piangere dietro la porta id un bagno a casa di Mokly a causa dei ricordu di Mary. On hai idea di come ci si sents a non potergli dire che sono innamorato di lui e dei suoi stuoidi maglioni e stupidi aorrisi e st
(08.17) upido tè, ed è tutto così fotturamente stupido. SH

 

 

(08:20) [A Sherlock Holmes] Stai bene Sherlock? Il tuo modo di scrivere è 1 po’ incasinato. GL

(08:21) [A Greg Lestrade] Sto bene. Non riuscivo a vedere bene i tasti. SH

 

 

 

 

(08:26) [A Sherlock Holmes] Stai piangendo? GL

(08.27) [A John Watson] Sembravi geloso quando ballavo con lui però. MH

(08:28) [A Molly Hooper] Non lo ero! Stavo semplicemente ammirando il fatto che sapesse ballare. JW
(08:28) [A Greg Lestrade] No. Avevo qualcosa nell’occhio. SH

(08:29) [AA Greg Lestrade] Solo, smettila. Non voglio che mi si ricordi ogni secondo di ogni giorno quanto sarebbe fantastico se io uscissi con John, quando ciò non potrà mai accadere di nuovo. SH

 

 

 

 

(08:34) [A John Watson] Mi dispiace. Volevo solamente che tu fossi felice. MH
(08:34) [A Sherlock Holmes] Mi dispiace. Volevo solamente k tu fossi felice. GL

(08:35) [A John Watson] Guarda, quando ti sentirai di nuovo in grado di uscire con qualcuno, fammelo sapere. Ho qualche brava amica ancora single con cui posso sistemarti. MH

 

(08.37) [A Molly Hooper] Grazie Molly, ma non penso che sarà necessario. JW
(08.37) [A Greg Lestrade] Procurami un caso. Solo allora sarà felice. Mi considero sposato con ill io lavoro dopo tutto. SH

 

 

 

 

(08:42) [A Greg Lestrade] Dobbiamo parlare. MH

(08:43) Sì. Sherlock mi ha appena scritto. GL

(08.44) Davvero? John mi stava giusto scrivendo. MH

(08:45) Riguardo a cosa? GL

(08:46) Voleva dirmi di smetterla di provare a far rimettere insieme lui e Sherlock. MH
(08:46) Stessa cosa cn Sherlock. GL

(08:47) Pensi che siano arrivati alla stessa conclusione insieme? MH

 

(08:49) Nn penso. Devono essere arrivati alla stessa conclusione separatamente. Sherlock lo ha scoperto xké gli avevo detto k Jeanne era in ospedale. GL
(08:49) E’ in Finlandia! MH
(08:49) Beh lo so ora! GL

 

 

(08:52) Sono d’accordo con te però. John non ha nemmeno citato Jeanne. Ha solo parlato delle diverse volte in cui abbiamo cercato di rimetterli insieme. Ha detto che non guarda Sherlock in quel modo. MH

(08:53) Cn il modo cn cui fissava Sherlock quando ballavi con lui? Nn penso proprio. GL

 

(08:55) Mi sento uno schifo. MH
(08:55) Ank’io. Penso k Sherlock stesse piangendo. GL

(08:56) Possiamo fare qualcosa? MH

(08:57) Nn penso. Penso k dovremmo fare 1 passo indietro e lasciargli scoprire i fatti da soli. E se nn lo fanno… Beh, sn ancora migliori amici. GL

Ritorna all'indice


Capitolo 80
*** #79 Malattia ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE

Buon lunedì post-Cumberwedding a tutti/e!

E così anche Benedict si è fidanzato, sposato e avrà un bambino prima dell’uscita della quarta stagione…

Ad ogni modo, eccomi puntuale con nuovo capitolo di A Study In Texting pronto per voi! Dopo la scoperta del piano di Gavin Graham Greg e Molly, nuove avventure (?) si prospettano per i nostri due piccoli gay, ora sempre più che mai consapevoli della tensione fra di loro!
Vi lascio al capitolo e vi auguro una buona lettura!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Giovedì 9 Maggio

(05:47) Non riesco ad alzarmi dal letto. SH

(05:48) Cosa vuol dire che non riesci ad alzarti dal letto? E perché mi stai scrivendo così presto? JW

(05:49) Penso di star per vomitare. SH

 

 

 

 

 

 

~~Chiamata In Corso: Sarah Sawyer~~

 

~~Rispondi~~

 

“John? Hai bisogno di qualcosa? Il tuo inizio non inizia prima di tre ore.”

 

“Sì, Sarah, ho bisogno che tu trovi qualcuno che copra il mio turno per me.” [colpi di tosse nel sottofondo]

 

“Certo, posso farlo. Davies stava giusto cercando di fare degli straordinari. Stai bene?”

 

“Io sto bene. Sherlock però sta male. E’ una cosa piuttosto seria. E la Signora Hudson non c’è – è in visita dai suoi nipoti in questi giorni. Non mi sento a mio agio a lasciarlo da solo in queste condizioni.”

 

[rumore di conati, quindi di qualcosa di liquido riversato in un contenitore]

 

“Ugh, non sembra molto bello. Mi dispiace, vedrò cosa posso fare. Spero si senta meglio presto.”

 

“Sì, anch’io. Grazie, Sarah.”

 

~~Chiamata Terminata~~

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(06:15) Scusa se sto male. SH

 

(06:17) Non è colpa tua se stai male, Sherlock. Ad ogni modo, ecco perché dovresti mangiare tutti i giorni. Non far finta di non sapere che non ho notato che hai saltato i pasti negli ultimi giorni. JW

(06:18) Sul lato positivo, almeno rimani idratato. JW

 

(06:20) Sono così stanco. SH

(06:21) Vai a dormire allora. Prometto di essere di ritorno dal negozio presto. Sono solo andato a prendere del brodo di pollo. JW
(06:21) Potresti comprarmi dei helly beans? SH
(06:21) *jelly beans

(06:22) Lo sai che lo zucchero non ti farà stare meglio. JW

(06:23) Per favore? SH

(06:24) Non puoi mangiarli finché non starai meglio. Quindi dovrai rimetterti presto, capito? JW

(06:25) Perché nessuno dovrebbe litigare con il proprio dottore, giusto? SH

(06:26) Esattamente. JW

 

 

(06:29) Hai bisogno di qualcos’altro? Ho preso il brodo di pollo, salsa di pomodoro, crackers salati, altro pane per toast e panini, sciroppo per la tosse, antidolorifici, banane, arance e jelly beans. JW

(06:30) Solo te. SH

(06:31) Va bene, Sher. Sarò di ritorno tra qualche minuto e quindi cambierò il panno sulla tua fronte, pulirò il secchio e preparerò la colazione. JW

(06:32) Potresti leggere il tuo libro per me? M mancano solo cinquanta pagine. SH

(06:33) Te l’avevo detto che era bello. Non vorrai altro che leggere il prossimo però. JW
(06:33) Puoi leggermi anche quello. Mi piace passare del tempo con te in biblioteca. SH

(06:34) Okay, Sherlock. Te lo leggerò quando sarò a casa. JW

Ritorna all'indice


Capitolo 81
*** #80 Ubriaco ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE

Buona sera a tutti/e!
Eccomi con un altro capitolo di A Study In Texting, che sta battendo ogni record di durata di una fanfiction, con i suoi ormai ottanta capitoli!
Ci siamo lasciati la settimana scorsa con uno Sherlock malato e desideroso di jelly beans, contro il volere dello stoico Dottor Watson e in questo capitolo ci sarà un’ulteriore spinta tra questi due idioti innamorati.
Chiusa la parentesi dell’imbarazzante tentativo di scrivere un promo, non mi resta che augurarvi una buona lettura e serata!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mercoledì 15 Maggio

(18:22) Sicuro di non voler venire? JW

(18:23) Alla festa di addio al celibato di Lestrade? No. Saranno solo ore passate a bere e fissare ballerine di pole dance e spogliarelliste. SH

(18:24) Beh, almeno so che ti sta passando l’influenza. Non dimenticarti di mangiare cena, okay? JW

(18:25) Sì, mamma. SH

(18:26) Bravo bimbo. Sarò di ritorno tra un paio d’ore. Non aspettarmi alzato. JW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(20:27) Diiio Sherlock, dovresti essere qui! JW

(20:28) Sei ubriaco. SH

(20:29) Nin lo sono. Sono soobrio. JW

(20:30) Mi fa piacere che tu non sia il guidatore designato. Peccato che lo sia Anderson. JW

 

 

 

(20:34) [File Allegato: Foto 00257] JW

(20:35) Carino. Lestrade che beve shot dallo stomaco di una spogliarellista. Ho mantenuto la mia sanità a restare a casa. SH

(20:36) Nah, Sherlock, hai sbagliato tuuutto. E’ magniiifico! JW

(20:37) Vuoi sapere na cosa? JW

 

(20:39) Se include una spogliarellista, allora no. SH

(20:40) Nn capisco perche le persone si arrbbiano csì tnto con chi manda mess da ubriaco. Vuol dire che sei lunica psona a cui loro pensano qndo il loro cervello nn funziomna bene. JW

(20:41) E’ amore, ecco. JW

 

 

 

(20:45) Sei ubriaco fradicio. Vuoi che venga a prenderti? SH

(20:46) Più o meno. Mi fa mal la pancia. JW

(20:47) Porto una bottiglia d’acqua. SH

 

(20:49) Grazie Sheeerr. Sei un buonamico. Ti devo così tanto. JW

(20:50) Non mi devi niente, John. SH
(20:50) E invec sì. Perche son uno stronzo. JW

(20:51) Perché dici così? SH

(20:52) Perche ti rendo triste. JW

(20:53) Non è vero, John. Sei la cosa migliore che mi sia mai capitata. SH
(20:53) Bugiaaardo. JW

(20:54) Bugiardo, bugiardo, ti cresce l’orecchio. JW
(20:54) O era il naso? JW
(20:54) Nn mentirmi Sherr. Ti sento piangere la ntte. JW

(20:55) Non piango. SH
(20:55) E invece sì. JW
(20:55) Qll… Quella notte in cui siamo tornti dalla cena. Quando Mlly e Grg non potevano venire. Hai pianto e ti ho sentto. JW

(20:56) Perché stavi piangendo? JW

 

(20:58) Perché mi manchi. SH

(20:59) Ero di spra. Potevi venire a farti fre le coccle. Sono bravo a fare le cccole. Non piangeresti piu. JW

 

(21:01) Magari la prossima volta verrò. SH

(21:02) Beeene. Mi piace l’odre dei tuoi caplli. JW

 

(21:05) Cos’altro ti piace di me? SH

 

 

 

(21:09) I tuoi occhi, le tue mani, il tu naso. M ipiace il suono dell tua voce. Sei fantastico. Nn ho mai incontrato qualcun piu intellignte di te. JW

(21:10) Sei il mio miglioramico e ti vogl bene. JW

 

(21:12) Sei davvero ubriaco fradicio. SH

(21:13) Sììììì. JW

(21:14) Sto entrando, okay? Non correre via. SH
(21:14) Perche dovrei? Non ti lascero Sher. JW
(21:14) Buono a sapersi, John. SH

Ritorna all'indice


Capitolo 82
*** #81 Memoria ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE

Buona sera lettori e lettrici!
Mi rendo conto dell’ora tarda ed è proprio per questo che non potrò dilungarmi nelle note di inizio capitolo.
Ci siamo lasciati la settimana scorsa con un interessante risvolto in seguito alla festa di addio al celibato di Greg, con John che fa pericolose rivelazioni riguardo ai suoi sentimenti verso Sherlock. In questo capitolo leggerete come i due, specialmente John, reagiscono il giorno dopo.
Alcuni di voi me lo hanno chiesto, quindi posso annunciarvi che mancano esattamente otto capitoli alla pubblicazione dell’ultimo aggiornamento su questa storia!
Mentre attendiamo con ansia che l’autrice decida di pubblicarne presto altri, vi auguro una buona lettura!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Giovedì 17 Maggio

(09:12) Mi sono dimenticato di chiedertelo prima che oggi andassi al lavoro, ma ti ricordi qualcosa di ciò che mi hai detto la notte scorsa? SH

(09:13) Non molto. Hai cancellato tutti i messaggi dal mio cellulare. JW

(09:14) Così pensavo. SH
(09:14) La tua sintassi era rivoltante. Ti ho salvato dallo sprofondare di fronte all’evidenza. SH

(09:15) Va bene. Beh, grazie per essere venuto a prendermi prima. Molly mi ha mandato un messaggio e a quanto pare Greg è messo molto peggio di me. JW

(09:16) Prego. SH

 

 

(09:19) Ancora, grazie per l’acqua e le pillole per il mal di testa sul mio comodino di questa mattina. E per avermi preparato un toast per colazione. Lo apprezzo, davvero. JW

 

(09:21) Nessun problema. SH
(09:21) Accetta i ringraziamenti. Ci vediamo dopo il lavoro. JW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(09:36) Molly, ho detto a Sherlock che lo amo, la notte scorsa. JW

(09:37) Beh, è fantastico! MH

 

 

(09:40) Non è vero? MH

(09:41) Ascolta, non hai bisogno di essere timido per parlarmi. So tutto. Sherlock ha sbraitato di esserlo un po’ di tempo fa. So tutto sulla vostra storia – e so che tu hai sottolineato due settimane fa che non provare niente per Sherlock era una stronzata. MH

 

 

(09:44) Non penso di averti mai sentita inveire prima. JW
(09:44) Sì, tu come altri. MH

(09:45) Molly, gli ho mandato messaggi da ubriaco. Pensa che non me lo ricordi. JW

(09:46) Beh, digli che te lo ricordi. MH

 

 

(09:49) Non posso. JW

(09:50) Perché no? Non verrai respinto! E’ innamorato di te più di chiunque altro io abbia visto prima. MH

(09:51) Lo so, lo so che è innamorato. Solo… Non posso. JW

(09:52) Perché no? MH

 

 

(09:55) Perché è il mio miglior amico. L’amico più caro che io abbia avuto in tutta la mia vita e non voglio perderlo di nuovo. JW

(09:56) Dio, amo Sherlock così tanto. Ecco, l’ho detto. Sono così innamorato di quell’idiota di un detective. Ma ho paura che la storia si ripeta. Lo perderò un’altra volta. E qual è lo scopo di essere felice adesso se dopo sarò triste? JW

(09:57) Perché è così che funziona, John. Il punto di essere felice adesso è, certamente, perché sarai triste dopo. Non puoi provare sempre una sola emozione per il resto della tua vita in una noiosa linea piatta. Devi fare delle scelte. Sì, ti si potrà spezzare il cuore, ma avrai il tempo di essere stupidamente felice ed è questo che c
(09:57) onta alla fine. MH

 

 

(10:00) Mi dispiace, Molly. Non posso. Preferisco tenermi il mio migliore per il resto della mia vita piuttosto che avere Sherlock come amante o come persona più importante fra tutte per qualche breve anno. JW

(10:01) Ma allora se Sherlock volesse averti come amante o persona più importante fra tutte per il resto della tua vita? Perché sei così certo che una storia tra voi due non potrà durare? MH

(10:02) E se OSI dire che è a causa del suo sbaglio, giuro che marcerò fino alla clinica e ti tirerò uno schiaffo in piena faccia. La vita va avanti, John. Le persone crescono, le persone cambiano. Sherlock ha compiuto un errore, e, mio Dio, ha passato ogni singolo secondo da quel momento a cercare di
(10:02) rimediare per te. Ha imparato dal suo sbaglio, e credimi quando lo dico – ma se tornassi da lui, nemmeno Moriarty in persona di ritorno dall’oltretomba riuscirà a strapparti da lui. MH

 

(10:04) Non è quello, Molly. L’ho perdonato per quello molto tempo fa. JW

(10:05) Allora cos’è? MH

(10:06) Sono io. Sono ordinario. Persino noioso. Non mi è successo niente prima di Sherlock. Sì, l’ho tenuto occupato per un paio d’anni, ma potrei farlo per altri cinquanta? Non penso. Si annoierà con me alla fine. JW

 

(10:08) Sai, tu dici che è il tuo miglior amico in assoluto. Ma hai anche altri amici. Hai avuto amici all’università, hai avuto amici nell’esercito, hai amici qui al Bart’s. Ma Sherlock, lui non ha mai avuto nessuno se non te. Per lui, tu sei L’AMICO. Sei l’unico amico di cui lui si preoccupi. L’unico amico che ha e l’unic
(10:08) o che vuole. MH

 

 

(10:11) Quindi pensa prima di screditarti in questo modo. Voi due avete bisogno dell’altro come sale e pepe. Dovete solo rendervene conto. MH

Ritorna all'indice


Capitolo 83
*** #82 Ballo ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE

Buon lunedì a tutti! (?)
Eccomi puntuale con un nuovo capitolo, che questa volta, per la vora felicità (?), sarà più lungo dei precedenti, in cui saremo invitati al matrimonio di Molly e Graham Garfield George Jeff Lestrade!
Note brevi perché devo correre via, ma spero che il capitolo vi piaccia! Buona lettura!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sabato 18 Maggio

 

~Cellulare di John Watson~

Password:

 

 

7

*4

**3

***7

****

 

~Benvenuto~

 

~Fotocamera In Funzione~

 

~Modalità Video Selezionata~

 

~Inizio Registrazione Video~

 

[‘Marry You’ di Bruno Mars in sottofondo]

 

[voce di John] “Hey, Signora Hudson! Sapevo che non ce l’avrebbe fatta a venire al matrimonio di Molly a causa della sua anca, quindi sto facendo un video per lei! Le decorazioni non sono fantastiche?”

 

[risate e bicchieri che tintinnano]

 

[voce di John] “Aw, guardi Molly e Greg! Sono così carini; si stanno canticchiando la canzone. Non so se conosca questa canzone, Signora Hudson – probabilmente no, è abbastanza nuova.”

 

[risate] [voce di John] “Guardi – persino Sherlock si è vestito bene.”

 

[voce di Sherlock] “Cosa vuoi dire con persino Sherlock? Dovrei ritenermi insultato. Non mi vesto in modo orribile regolarmente!”

 

[voce di John – risate] “Bene! Mi hai fatto sedere in negozio per oltre sei ore mentre i commessi impazzivano a trovarti un tuxedo per il matrimonio!”

 

[sbuffo] [voce di Sherlock] “Non è colpa mia se il mio sarto abituale era chiuso.”

 

[lungo sospiro]

 

[voce di Sherlock] “Cosa stai facendo comunque?”

 

[voce di John] “Sto facendo un video per la Signora Hudson! Dì ‘cheese’!”

 

[voce di Sherlock] “E’ ridicolo. Non dirò ‘cheese’. Togli quella videocamera dalla mia faccia. John!”

 

[risate soffuse mentre la videocamera tremola, Sherlock che cerca di allontanarsi]

 

[voce di John] “Almeno saluta la Signora Hudson!”

 

[lungo sospiro] [voce di Sherlock] “Salve, Signora Hudson.”

 

[voce di John] “Non era così difficile, vero?”

 

[voce di Sherlock] “Sei ridicolo.”

 

[la canzone termina lentamente, rimpiazzata da ‘You and Me’ dei Lifehouse]

 

[voce di John] “Oh, ora di un lento. Meglio allontanarsi dalla pista di ballo.”

 

[sbuffo] [voce di Sherlock] “Oh, certo. Non vorresti che una donna ti avvicinasse e ti rubasse per un ballo.”

 

[voce di John] “Hey, ho ballato più di te questa sera!”

 

[Sherlock si schiarisce la voce, strisciando i piedi sul pavimento]

 

[voce di John] “Oh, ecco che arriva Molly! Molly! Dì ciao alla Signora Hudson!”

 

[voce di Molly] “Salve, Signora Hudson! Spero che la sua anca stia meglio!”

 

[risata] [voce di John] “Tu-“

 

[voce di Sherlock] “John, balli con me?”

 

 

 

[voce di John] “C-Cosa?”

 

[voce di Sherlock] “Potresti… per favore… ballare con me?”

 

[voce di Molly] “Ti tengo il telefono.”

 

[voce di John] “Um,” [colpo di tosse] “Sì… certo.”

 

[telefono che viene passato in un altro paio di mani]

 

[sussurro] [voce di Molly] “Stanno così bene insieme.” [sospiro felice]

 

[sussurro] [voce di Molly] “Spero davvero che risolvano tutto, Signora Hudson. Sono innamorati l’uno dell’altro in maniera troppo ovvia. E’ un peccato che non siano entrambi delle ragazze – i sentimenti sarebbero usciti allo scoperto tempo fa. Entrambi li stanno solo nascondendo. E la cosa triste è che li stanno nascondendo l’uno dall’altro. Chiunque altro può vedere quanto siano innamorati.”

 

[la canzone continua a suonare dolcemente]

 

 

[voce di Molly] “Oh mio Dio… sembra che si stiano per baciare!”

 

 

[voce di Molly] “John? John, stai bene?”

 

[qualcuno si precipita verso la videocamera]

 

[voce di Molly] “John?”

 

[fruscii]

 

~Registrazione Video Terminata~

Ritorna all'indice


Capitolo 84
*** #83 Confessione ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE

Buona sera cari lettori/care lettrici!
Mi dispiace per non essere riuscita ad aggiornare la traduzione di lunedì, ma la Letteratura Latina chiama! Penso mi dispiaccia ancora di più se penso che ci siamo lasciati con un capitolo simile, in cui tutto poteva accadere.
Ad ogni modo, vi lascio alla lettura di un nuovo capitolo con l’amara consapevolezza che ci stiamo avvicinando alla fine di A Study In Texting!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sabato 18 Maggio

 

~~Chiamata In Arrivo: Sherlock Holmes~~

~~Rispondi~~

 

“John, non puoi semplicemente scappare via in quel modo! Dove sei andato? Non riesco a trovarti da nessuna parte!

 

 

[respiro profondo] “Non mi troverai, Sherlock. Ho preso un taxi fino al parco. Avevo bisogno di un po’ di aria fresca.”

 

 

“Ti dispiace dirmi che cos’era quello?”

 

“Cos’era cosa?”

 

“Non fare l’idiota, John. Sai benissimo di cosa sto parlando.”

 

 

 

“Ho pensato…” [tira su con il naso] “Ho pensato che stessi per baciarmi. E poi sei solo… scappato via. Hai preso il tuo telefono da Molly e sei scappato.”

 

 

“Scusa.”

 

 

[respiro profondo] “Scusa? E’ tutto?” [tira su con il naso] “Sono davvero così repellente per te?”

 

“Dio, Sherlock, no, non è ciò che-“

 

“Beh, cos’è allora, John? Lo sai cosa provo per te. E’ impossibile che tu non lo sappia. Io – Io lo so che non mi odi. Cos’è allora? Non mi vedi più in quel modo? Non vuoi ferire i miei sentimenti? Allora perché stavi per baciarmi?”

 

“Sherlock, non sei tu. Sono io-“

 

[sbuffo] “Persino io non sono così sciocco, John. Quando sono tornato, ti ho detto che non ti avrei forzato ad avere nessuna relazione di tipo romantico o sessuale. Io sono…” [respiro profondo] “D’accordo. Con l’essere amici. Ma ho bisogno che tu la smetta di tormentarmi.”

 

[voce debole] “Non ci sto provando.”

 

“Allora, per favore, dimmi che cosa hai in mente. Dimmi che cosa stai pensando. Non ti nascondere. Tutte le carte in tavole, adesso.”

 

 

 

 

“Ti dirò che cosa ho in mente. Te. Baciarti. Continuo a pensare a che cosa sarebbe accaduto se non te ne fossi andato. Se le tue labbra abbiano ancora lo stesso sapore che ricordo. Il modo che sogno ancora molte notti.”

 

[sottovoce] “Sherlock… smettila… per favore.”

 

“No.” [prende fiato frettolosamente] “Io – Io – Io… Io ho bisogno che tu senta questo, John. Devo togliermelo dal petto.”

 

[respiro profondo]

 

“Sono innamorato di te.”

 

“Per favore…”

 

“Sono innamorato di te da anni, John. Ti ho pensato ogni singolo giorno mentre ero via. Ti ho pensato quando mi svegliavo, e prima che andassi a dormire, e la maggior parte del tempo ti sognavo. Io… Io probabilmente sono innamorato di te dal momento in cui hai sparato ad un tassista per salvarmi la vita.” [un respiro profondo ma tremolante] “Io… Io lo so che non amo in modo… normale. Sono ossessivo, e possessivo, e la quantità di fiducia che ripongo in te non è emozionalmente sana, ma io sono così. Organizzo le cose nella mia mente così che abbiano senso – e sebbene io abbia un’intera ala del mio Palazzo Mentale dedicata a te, non riesco a decifrarti. Sei la cosa migliore che mi sia mai accaduta, e non voglio mai perderla; per quanto cliché possa suonare. Voglio amarti, ma ho paura di distruggere entrambi. Perché non ti lascerò andare. Vorrò farti a pezzi, fino alla vera essenza della tua anima, e vorrò tenerti stretto a me, nasconderti da tutti gli altri, perché tu sei mio e non voglio perderti un’altra volta. Ti amo così tanto, e mi terrorizza.”

 

 

[nessun suono di un respiro]

 

 

“John? Non hai… Non hai riattaccato, vero?”

 

[voce debole] “No.”

 

 

 

“E… E tu?”

 

“Io… Io… Io-“

 

~~Chiamata In Arrivo: Scotland Yard~~

 

 

“Oh, uhm, aspetta, John. Ho un’altra chiamata in arrivo.”

 

[debole suono di protesta]

 

~~Rispondi~~

 

“Sherlock Holmes.”

 

“Sono Gregson. Sherlock, Dio, ho un caso per te.”

 

 

“Può aspettare?”

 

“Scusa, cosa?”

 

“Può aspettare? Sono… Sono un po’ impegnato.”

 

“Troppo impegnato per un raro veleno dall’Africa, un tesoro sepolto e un uomo con una gamba di legno?”

 

 

 

“Arrivo subito.”

 

~~Seconda Chiamata Terminata~~

 

 

 

 

“Hai sentito tutto?”

 

“Sì.”

 

 

 

“Hai intenzione di dire qualcosa?”

 

 

“Io… Io non posso, Sherlock.”

 

[respiro profondo] “Oh… okay.” [voce tremolante] “Quindi, io… um,” [tira su con il naso] “A dopo.”

 

“Sherlock-“

 

~~Chiamata Terminata~~

Ritorna all'indice


Capitolo 85
*** #84 Finalmente ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE

Buona sera a tutti/e!
Come da tradizione ormai (?), eccomi con un nuovo capitolo di A Study In Texting, che sta lentamente giungendo al termine dopo la bellezza di 89 capitoli!
Questa sera le note saranno brevi perché mi sto addormentando sulla tastiera perché non voglio anticiparvi su ciò che succederà in questo capitolo e che spero sorprenderà molte di voi.
Ad ogni modo, vi auguro una buona lettura!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lunedì 20 Maggio

(08:22) Non ti vedo da due giorni. Realizzo il fatto che tu non sia felice con me adesso, ma so che non mangi se non sei a casa. Dovrai dire a Gregson che il tuo caso deve aspettare fino a che non mangerai qualcosa. JW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(08:52) Riservami il trattamento del silenzio una volta che sarai a casa. JW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(09:15) Seriamente, Sherlock, rispondi al tuo dannato telefono. Ne hai uno per una ragione. JW

(09:16) John smettila! Mi sto nascondendo! Nn posso farlo cn successo se il mio cell vibra ogni 2 minuti a causa tua! SH

(09:17) Allora mettilo in silenzioso! JW

 

(09:19) Aspetta, da chi ti stai nascondendo? Perché scrivi così male? Non usi mai le abbreviazioni. JW

 

 

 

 

(09:24) Sherlock, è meglio che tu mi risponda immediatamente. JW

(09:25) Sherlock? JW

 

 

 

 

(09:30) Questo è il numero di John Watson? Sono Tobias Gregson. Penso che ci siamo incontrati una volta o due. GL

(09:31) Sì, Sherlock sta lavorando a un caso per lei proprio adesso. Dov’è? Non risponde ai miei messaggi. JW

(09:32) [File Allegato: Coordinate di Google Maps] Lo abbiamo trovato. Ma gli hanno sparato. GL

(09:32) Sto arrivando. JW

 

 

 

 

 

 

 

~~Chiamata In Uscita: John Watson~~

 

~~Attesa~~

 

~~Attesa~~

 

“Andiamo, Sherlock… rispondi. Per favore, rispondi.”

 

~~Attesa~~

 

“Ho bisogno di sentire la tua voce. Andiamo, rispondi, rispondi, rispondi.”

 

~~Attesa~~

 

“Per favore, non essere morto. Per favore, per favore, per favore.”

 

~~Chiamata Accettata~~

 

[colpo di tosse] [colpo di tosse]

 

[voce gracchiante] “John?”

 

[sospiro di sollievo] “Grazie a Dio.”

 

[sirene nel sottofondo]

 

[colpo di tosse] “Perché… Perché mi stai chiamando?”

 

[rumore di una porta che sbatte] [sottovoce] “Resta in linea.”

 

“Scusa?” [colpo di tosse] [colpo di tosse]

 

“Dove sei? Non riesco a vederti in mezzo a questo casino.”

 

“Sei – sei qui?”

 

“Certo che sono qui. Dove sei adesso?”

 

[colpo di tosse] [colpo di tosse] “Am… ambulanza.”

 

[respiro accelerato]

 

“Oh mio Dio, Sherlock.”

 

“Ti vedo.”

 

[rumore di passi affrettati in una corsa sfrenata]

 

“Ciao Jo –“ [veloce respiro]

 

[rumore di due bocche che si separano]

 

“Io… cosa?”

 

[bacio silenzioso]

 

[sussurro] “Pensavo che fossi morto.” [bacio] “Io… Io non potevo… Io non potevo lasciare che tu morissi senza sapere cosa provo per te.”

 

[debole risata]

 

“Non farti un’idea sbagliata. Non puoi ancora morire. Non osare morire davanti ai miei occhi.”

 

“Sparo all’addome. Qualche dit…dito rotto.” [colpo di tosse] [colpo di tosse] “Per fortuna, Gregson era appena fuori.”

 

“Idiota.”

 

[bacio]

 

“Il tuo…Il tuo telefono è ancora acceso.”

 

“Lascialo.”

 

[delicato rumore di un bacio]

 

[colpo di tosse] [nuova voce] “Mi scusi, Signor Watson? Dobbiamo portare il Signor Holmes all’ospedale. Sta bene per adesso, ma abbiamo bisogno di un luogo più adeguato per prenderci cura di lui.”

 

“Certo, certo, sicuro.”

 

“John - ?”

 

[bacio] “Ti sono dietro.”

 

[nuova voce] “Può restare nell’ambulanza con lui. Non è in condizioni critiche.”

 

“Oh, grazie mille.”

 

[nuova voce] “Ma il telefono deve essere spento.”

 

“Oh! Certo. Mi scusi.”

 

~~Chiamata Terminata~~

Ritorna all'indice


Capitolo 86
*** #85 Tutto a posto ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE

Buona sera popolo! (?)
Perdonatemi per il ritardo, ma sono stata un po’ impegnata nel vacanze di Pasqua e mi sono trovata impossibilitata ad aggiornare fino a stasera! (Prendetevela con Kant.)
Ad ogni modo, eccomi con un nuovo capitolo che è un po’ di passaggio, ma dopo gli avvenimenti dello scorso penso che un attimo di pausa sia adatto.
Non mi resta infine che augurarvi una buona lettura!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lunedì 20 Maggio

(19:22) John, Sherlock sta bene? Abbiamo ricevuto una telefonata da Tobias che diceva che hanno sparato a Sherlock. MH

(19:23) Sei in luna di miele! Non dovresti preoccuparti per noi. JW
(19:23) Ma lui sta bene. Viva. E infastidito dallo staff dell’ospedale come sempre. JW

(19:24) La smetterò di preoccuparmi per voi quando voi la smetterete di cacciarvi nei guai. Sembra che ogni volta che mi giri, uno di voi due sia in ospedale. MH

(19:25) Ma sono contenta che stia bene. MH

(19:26) Fortuna che hai inviato un messaggio proprio adesso. Sta dormendo, ma non sarei stato in grado di risponderti se l’avessi inviato dieci minuti fa. JW

(19:27) Perché? MH

 

 

(19:30) Beh, l’ho baciato. Quando ho scoperto che era ancora vivo. E diciamo che… non ho smesso da allora. JW

 

 

 

 

(19:35) Molly? JW

 

(19:37) Quindi, voi due state di nuovo insieme? MH

(19:38) Sì. JW
(19:38) Forse. JW

(19:39) In verità, non ne ho idea. Non abbiamo davvero avuto tempo di parlarne. Ha dovuto subire un intervento, e quando è uscito… Beh, le nostre bocche erano troppo occupate per parlare. JW

 

(19:41) John Watson,  furbo di un cane. MH

(19:42) Non ho intenzione di fare come tua madre e di dirti che cosa dovresti fare e che cosa no – ma parlarne è una buona idea. Voi due avete così tanta tensione nella vostra relazione, che anche se c’è stata una rottura di pausa, dovreste stabilire le linee guida della vostra relazione prima che qualcuno si faccia male. MH

(19:43) Grazie, mamma. JW

(19:44) Zitto. MH

 

(19:46) Parleremo. Prometto che parleremo. Io solo… mi ero dimenticato di quanto fosse inebriante baciarlo. JW

(19:47) Beh non impazzire. Non vorrei che peggiorassi le sue ferite. MH

(19:48) Credimi, ho intenzione di essere dolorosamente consapevole delle sue ferite nelle prossime settimane. JW

(19:49) Perché vuol dire che non puoi fare sesso o che rischi di far saltare i punti? MH
(19:49) Zitta. JW

 

 

 

 

(19:54) E’ bello riaverti indietro, John. Posso già dire che sei più felice. MH

(19:55) Grazie, Molly. Ora, vai e diverti nella tua luna di miele! E non voglio sentire di te per almeno un’altra settimana! JW

(19:56) Subito, Capitano. :) MH

Ritorna all'indice


Capitolo 87
*** #86 Jell-O ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE

Buon lunedì a tutti/e!
Perdonatemi un’altra volta per l’improvviso ritardo non annunciato, ma ho calcolato male i tempi per organizzarmi tra tutti i diversi impegni, come sempre e spero che mi concediate questa settimana!
Ad ogni modo, finalmente i nostri due si sono riuniti e hanno lasciato che i loro sentimenti prendessero il sopravvento, aprendo loro gli occhi sul fatto che non potranno mai restare separati per troppo a lungo! (?)
Direi che ho detto anche troppo e vorrei ringraziare tutti coloro che sono arrivati con me a questo punto, a soli tre capitoli dalla conclusione (forse?) di A Study In Texting!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Martedì 21 Maggio

(11:45) John? Dove sei andato? SH
(11:46) Sono solo uscito. Hai bisogno di me? JW

(11:47) No, va tutto bene. Hai bisogno di aria fresca. SH
(11:47) Non pensavo ti saresti alzato per un altro po’ ancora. JW

(11:48) John, va bene. SH
(11:48) Okay. JW

 

 

(11:51) In verità, pensi di poter trovare una di quelle infermiere che danno quelle confezioni di Jell-O? SH
(11:51) Certo, Sherlock. JW

 

(11:53) E, John? SH
(11:53) Sì? JW

(11:54) Stiamo di nuovo insieme? SH

 

 

(11:57) Ti ho trovato delle Jell-O. sarò di ritorno nella tua stanza tra qualche minuto. JW

(11:58) Penso sarebbe meglio se lasciassimo perdere quel tipo di conversazione per un po’. Per lasciarci tornare alla normalità prima di dare un’etichetta. E lasciarti guarire un po’. Ha senso? JW

(11:59 Sì. SH

(12:00) John? SH
(12:00) Sì? JW
(12:00) Meglio che siano verdi Jell-O. SH

 

(12:02) Potrebbe volerci più di qualche minuto. JW

Ritorna all'indice


Capitolo 88
*** #87 Stanco ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE

Buona sera a tutti/e!
Perdonatemi se la settimana aspettavate un aggiornamento che non è arrivato perché ero a Roma! Città fantastica, solo per dire…
Ad ogni modo, eccomi con il terzultimo dei capitoli ora pubblicati da WriterX. Sembra solo ieri, ma è già passato più di un anno da quando ho cominciato a curare questa traduzione e ci sono talmente affezionata che spero non finisca mai. Tuttavia non è questo il giorno degli addii!
Fortunatamente ci sono ancora due capitoli oltre a quello che andrete a leggere questa sera, quindi prima di venir presi dai sentimentalismi(?), non mi resta che augurarvi una buona lettura!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sabato 25 Maggio

(23:37) John, necessito del tuo aiuto, è urgente. SH

 

 

 

 

(23:42) John, era importante. Non andartene via con uno sbuffo in quel modo. Ti fa sembrare un bambino. SH

(23:43) Sono io il bambino? Io? JW
(23:43) TU sei quello che mi ha chiamato per farsi riaggiustare la coperta! JW

(23:44) Faceva freddo senza, sul pavimento. SH

(23:45) Sei un bambino. JW

 

 

(23:48) Potresti sempre unirti a me, quindi non avrei bisogno della coperta per essere al caldo. SH

 

 

 

 

 

(23:54) Sherlock, solo perché ti hanno lasciato tornare a casa, non significa che le tue ferite non siano gravi. Sono qui per te, ma non ho intenzione di aggravare alcunché. JW

 

(23:56) Necessito del tuo aiuto un’altra volta. E’ urgente. SH

(23:57) Ti ha mai detto nessuno che sei davvero bisognoso? JW
(23:57) No. SH

(23:58) Sei bisognoso, Sherlock Holmes. JW

(23:59) Solo per un momento? SH

 

 

(00:02) D’accordo. JW
(00:02) D’accordo. SH
(00:02) Non essere sciocco. JW

(00:03) Mi sento insultato per il solo fatto che tu l’abbia suggerito. SH

Ritorna all'indice


Capitolo 89
*** #88 Parlare ***


NOTE DELLA TRADUTTRICE

Buon giorno a tutti/e!
Finalmente l’estate sta arrivando così come la fine di A Study In Texting! Sono così contenta che tra qualche giorno non dovrò più svegliarmi con l’ansia addosso, anche se noi liceali abbiamo ancora un mesetto di tortura…
Ad ogni modo, eccomi con il solito ritardo ad aggiornare la nuova tradizione con un nuovo capitoletto che spero non vi faccia urlare, se siete in un luogo pubblico.
O urlare in generale.
Non so cosa stia dicendo.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mercoledì 3 Luglio

(17:34) Cosa vuoi mangiare? Faccio un salto al negozio. JW

(17:35) Vedo che hai finalmente fatto riparare il telefono. JW

 

(17:37) Non è colpa mia se hai fatto cadere il mio telefono nell’acido. JW

(17:38) E’ colpa tua se lo hai precariamente lasciato in prossimità del mio esperimento. SH

(17:39) Non voglio avere questa conversazione con te. JW

 

 

 

(17:43) Allora, cosa vuoi mangiare? JW

(17:44) Non ho fame. SH

(17:45) Hai bisogno di mangiare. JW

(17:46) Qualsiasi cosa va bene. SH

(17:47) Stai bene? JW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(17:57) Sherlock? JW

(17:58) Dobbiamo parlare. SH

 

 

(18:01) C’è un caso? JW

(18:02) No. SH

 

 

(18:05) Okay. JW

 

 

(18:08) Stai bene? JW

 

 

 

(18:12) Voglio definire la nostra relazione. SH

(18:13) Oh? JW

 

(18:15) Ho commesso degli errori con te. Non definire la nostra relazione mi ha fatto prendere decisioni di cui non sono orgoglioso. Non voglio che la cosa si ripeta. SH
(18:15) Mi piace averti intorno. Preferirei che ciò non cambiasse. SH

(18:16) Cosa dici allora? JW

(18:17) Lo sai che cosa sto dicendo. SH

(18:18) Sì, ma voglio che tu lo dica. JW

(18:19) Voglio che tu sia il mio partner. Ufficialmente. SH

(18:20) Partner? JW

(18:21) Partner, ragazzo, qualunque termine ti piaccia. SH

(18:22) Amerei essere il tuo ragazzo. Ufficialmente. JW

(18:23) Bene. SH

(18:24) Bene. :) JW

Ritorna all'indice


Capitolo 90
*** #89 Problema ***


NOTE DELLA triste TRADUTTRICE

Buon giorno a tutti/e per l’ultimo capitolo di A Study In Texting!
Non pensavo che sarei mai riuscita ad arrivare fino in fondo, ma a quanto pare ce l’ho fatta! Anzi, ce l’abbiamo fatta, dato che questa traduzione ha avuto un tale successo che a volte è stato grazie a voi che ho continuato a tradurre ed a passare ore insonni a cercar di mettere a posto i diversi capitoli (cosa che vedrò di finire al più presto!).
Quindi, grazie a voi per aver letto, commentato, amato e partecipato a questa avventura che è stata A Study In Texting. Scriverò presto all’autrice per informarla che sono finalmente riuscita nell’arduo compito di dare alla sua opera una degna (si spera) traduzione e per dirle che è sta molto apprezzata da voi lettrici italiane.
Grazie inoltre alla mia carissima Gaia (di cui ora non mi ricordo il nome dell’account EFP, perdonami!), per avermi supportata e ricordato di aggiornare quando ero troppo stanca da giorni di studio per far altro oltre a crollare sul letto. Ti voglio bene, amica mia!
Ho il cuoricino che sta scoppiando tra sollievo per essere arrivata al capitolo numero 89 e tristezza perché purtroppo non c’è e forse sarà un capitolo numero 90, ma, ad ogni modo, GRAZIE per aver fatto continuare a vivere A Study In Texting!
Per l’ultima volta, vi auguro una buona lettura!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Giovedì 4 Luglio

(07:27) Ho sentito che tu e Sherlock state ufficialmente insieme ora! MH

(07:28) Sì, grazie, Molly. JW

(07:29) Oh John, è meraviglioso! Sono così contenta che abbiate risolto tutto! MH

(07:30) Sì, anch’io. JW

(07:31) Come sta Greg? Non l’ho visto di recente. Sherlock si sta prendendo una specie di pausa dai casi ultimamente. JW

(07:32) Oh, Greg è meraviglioso. Lo amo così tanto. Sono felice della mia vita, John, è fantastica. MH

(07:33) Sono felice per te, Molly. JW

(07:34) Ma cosa intendi con “Sherlock si sta prendendo una specie di pausa dai casi”? MH

 

 

(07:37) E’ solo occupato in altri modi, insomma. JW

 

 

 

(07:41) Oh. MH
(07:41) E’ un miracolo come voi due riusciate a pagare tutte le bollette. MH

(07:42) Vieni appena puoi. SH

(07:43) [A: Molly Hooper] Oops, scusa, Molly. Sherlock mi ha mandato un messaggio. Ti scrivo dopo, va bene? JW

(07:44) Se non puoi, vieni lo stesso. SH

(07:45) Va bene, non mettetevi troppo nei guai, okay? Ricordati che hai bisogno di aria! ;) MH

(07:46) [A: Molly Hooper] Non ti preoccupare, Molly. JW

(07:47) John! Il gioco è cominciato! SH

Ritorna all'indice


Questa storia è archiviata su: EFP

/viewstory.php?sid=1940676