Recensioni di Emily Kingston

Queste sono le ultime cinque recensioni che l'utente ha lasciato nella sezione nell'ambito del programma recensioni.


Recensione alla storia Love Somebody - 24/09/14, ore 21:58
Capitolo 2: Chapter I
Ciaaao :3
Arrivo a recensire con un ridardo di venticinque ore, ma... meglio tardi che mai, no?
Allora, partiamo dal presupposto che ascolto i Maroon 5, adoro She will be loved, ma non sono chissà quale loro mega fan e non seguo molto Adam Levine, quindi non starò qui a dire se secondo me certe cose sono o non sono da lui, perché non lo so! 
La trama è molto carina (almeno per adesso); hai sfruttato molto bene il fatto che Adam sia un giudice di The Voice a tuo vantaggio, creando un incontro tra lui e Britney motlo naturale e non forzato. Mi piace molto anche l'idea che lei voglia realizzare un ultimo sogno prima di morire a causa di questa misteriosa malattia di cui non sappiamo ancora nulla. 
Unica pecca, secondo me: ti sei fatta un po' influenzare dal 'virus del protagonista disastrato'; mi spiego meglio: secondo me già il fatto di avere una malattia terminale è piuttosto pesante per una persona, aggiungerci la perdita dell'amica forse è stato troppo. Ma come si dice? De gustibus. 
Il motivo principale per cui ti do una bandierina neutra sono la forma, il lessico e la grammatica. Personalmente, ho trovato questi due capitoli poco scorrevoli; vuoi per qualche errore di forma, vuoi per qualche imperfezione, le frasi sono un po' 'inceppate'. 
Ti porto degli esempi:
"Progetti sconfitti", non è proprio appropriato usare 'sconfitti'. I progetti non si sconfiggono, si interrompono, non vengono portati a termine. 
"Mi batti sul posto", correttamente sarebbe 'mi batti sul tempo'; se tu volevi dire che una ha idee più pazze dell'altra (e credo volessi dire quello), sarbbe meglio formulare la frase in modo diverso. Tipo: "Mi batti alla grande!"
"Il giorno dopo ebbe la sua conoscenza". Punto uno: si dice 'fare la conoscenza di qualcuno'. Punto due: di solito non si fa conoscenza di una canzone, ma si scopre o si conosce e basta. Io, per mio gusto personale, avrei detto 'il giorno dopo scoprì questa canzone'.
"Lieto fine felice," in pratica hai detto due volte felice, perché lieto è sinonimo di felice. 
"La canzone terminò e ci vollero un paio di minuti per rendersi conto che qualcuno aveva premuto il pulsante". Alla fine del primo capitolo dici che Britney si è accorta che qualcuno ha premuto il pulsane, all'inizio del secondo, invece, dici che se ne accorge dopo. Volevi dire che qualcun altro ha premuto il pulsante e lei non se n'era accorta? Se è così, da come hai impostato la frase non si capisce, devi renderla più chiara precisando che qualcun altro ha premuto il pulsante. 
"Il respiro si affannò". A me, onestamente, suona malissimo; molto meglio 'il respiro si fece affannoso'. 
"Ma tutto quello era solamente un desiderio adolescenziale, nonostante lei avesse passato da molto tempo quel periodo". Qui hai commesso una piccola imprecisione, perché Britney ha vent'anni, quindi non ha superato da motlo tempo l'adolescenza, anzi, ne è appena uscita. Ti riporto la definizione che il dizionario dà della parola 'adolescenza': Fase della crescita dell'essere umano collocabile tra i 12-14 e i 18-20 anni (...). Quindi, addirittura, Britney potrebbe essere ancora considerata un'adolescente! 
Per quel che riguarda la grammatica ho notato, solo nel prologo però, alcuni erroretti di consecutio temporum, principalmente legati al trapassato remoto, ma niente di particolarmente esagerato. 
Bene, io non ho altro da dire; spero che prenderai in considerazione le mie osservazioni e che ci rifletterai, e che correggerai gli errori che ti ho segnalato, prendendoli come monito per non commetterli nuovamente in futuro. E' stato un piacere leggere e recensire la tua storia :)
Un bacio, 
Emily. 


PS: I banner sono un sacco carini! Brava/o a chiunque li abbia fatti :3 

 
(Recensione modificata il 24/09/2014 - 09:59 pm)
(Recensione modificata il 24/09/2014 - 10:02 pm)