Recensioni per
Water and Dirt [traduzione di Kit_05]
di floorcoaster
Avrebbe saputo dire il mese, il giorno, e persino l’ora in cui comprese che lei |
MAMMA MiA E' DAVVERO BELLiSSiMA!! COMPLiMENTi DAVVERO BACiONi CRAZiES CULLEN |
Ciao Ilaria, più di una persona mi ha detto che le tue traduzioni sono dei piccoli capolavori, indi per cui in quest'ultimo periodo ho intenzione di dedicarmi alla loro lettura. Ho cominciato con questa one-shot e, te lo dico sin da subito, sono più che soddisfatta della mia scelta. La storia è molto simpatica e la lettura passa con un sorriso, ma soprattutto lascia un grande sentimento di dolcezza. Forse è capitato solo a me, ma leggere di un Draco che ha un suo albero, che ha una sua unica confidente...mi ha fatto intenerire! Fiction molto bella, sono contenta di averla letta. Complimenti sia a te che all'autrice^^. |
E invece l'ho letta e sinceramente è un miracolo che abbia superato le "note di traduzione", perchè la tua di traduzione era così soddisfacente che non mi sono soffermata a pormi interrogativi di sorta. Un bacione e grazie, grazie davvero. |
Wow! Un banale e semplicissimo wow per una one-shot magnifica. Un cesellarsi di immagini, di momenti, di sensazioni. Una one-shot semplice e pure incredibilmente intensa. |
Munita di flebo di insulina per far fronte alla tua immensa dolciosità :mrgreen: sono qui a commentare, come mio solito di mia spontaneissima volontà. :roll: . Chiedendomi perché ogni tanto te ne esca con termini del tipo “arzigolata” (??), concludo che ignorarti è la mia unica arma :mrgreen: e vado placidamente innanzi per la mia strada. Il fatto che tu poi ossessioni le persone fino alla nausea, non è una novità, ma sappi che farlo sapere a tutto il mondo non costituisce affatto motivo di vanto xD (Per quanto riguarda la parola “Fangosberla” ti ricordo la causa multimiliardaria che la Nintendo sta per intraprendere contro di te per appropriazione indebita (?) xD) Tornando (come se ci fossi mai arrivata) alla fic, l’ho trovata davvero rigenerante *.* il fatto che io sia spossata da te e da tante altre cose da giorni e giorni non significa mica che non avrei gradito questa storia *_* cosa credevi? A parte l’immenso dispiacere per Draco (nessuno, nessuno merita di dover condividere una casa da solo o quasi con la Donna Scarlatta per eccellenza – ma solo dopo di te xD – ovvero Ginny), come ti ho già detto ora capisco perché ricercassi tutte quelle parole con ‘fango’ xD va beh, va beh, prima che cominci a lamentarti che sono insensata più del solito (io te l’ho detto che non riesco a scrivere nulla! u.u), ricapitolo qualche idea (prima che anche l’ultimo mezzo neurone mi abbandoni per lidi migliori xD): la fic scorre piacevole (ed ho particolarmente apprezzato la caratterizzazione dei due protagonisci [amori *.*], non è una caratterizzazione su cui l’autrice insiste, non è forzata, eppure i suoi personaggi si muovono con estrema naturalezza tra le sue righe ^^ specie Hermione. Hermione, oh, Hermione l’ho adorata xD), la trama mi piace proprio per la sua linearità quasi…oserei definirla ‘dolce’ (a proposito, Draco qui è dolce senza essere sdolcinato! E finalmente!) e la traduzione è ottima, come sempre (sì, autoincensati pure, ma che sia una cosa breve, ti prego xD sto per avere un attacco di diabete!)…ti ho detto che ho trovato la storia rigenerante. Perché? Per vari motivi. Perché concentrandosi su aspetti magari ‘secondari’ di una guerra (la tensione, i sospetti tradimenti, i sospetti e basta…) riesce a spiegare con semplicità la personalità dei protagonisti (no, vorrei specificare che mi stai sfottendo e tartassando anche in questo istante! Non è possibile! Sai cosa voglia dire organizzare il caos che girovaga allegramente nella mia testa con mia madre che canta a squarciagola Vasco, io che dovrei studiare, il mio cane che uggiola e si incastra sotto un mobile da solo E TU che mi tartassi?? *la tastiera è impazzita, quindi fai come se qui ci fosse una serie di schiocciolate*). Perché non è mai pesante e non sente il bisogno di specificare troppo quel qualcosa che riesce a trasmettere naturalmente (e qui, secondo me, sta la differenza tra una buona fic ed una nella media). Perché sono strana. Sì. È vero. Però anche tu…rassegnati. Insisti tanto, ma da me un commento normale non l’avrai mai (il che un po’ mi dispiace…ma ti pare che io debba dispiacermi per questo? :sad :sad Sono senza speranza .__.). E visto che è tanto che non leggevo una tua traduzione, *fingi che sia scritto con una font minuscola* complimenti :p Ringraziandoti (? Giammai! :medio :medio *sempre il cavaliere medievale XD*) per avermi fatto scoprire che il chinotto fa parte del regno vegetale O_O e ricordandoti che non dovresti parlare di contenuti per adulti, visto che il tuo alto tasso di Scarlattosità implica che da quel momento in poi ne ciarlerai per ore (come io ho potuto ampiamente constatare XD), ti ricordo che non sono tua moglieh per nulla. Indi per cui, vai a scrivere la mia fic. Se ti ricordi quale fosse xD. E Joscelin…non è che ti sia poi tanto fedele :mrgreen: parola mia xD La Più Candida Del Mondo XD PS: Se tutto ciò è ancora più insensato del solito, la colpa è solo tua. |
"Questa traduzione è un po' anche sua": Ila! Mia tessssora! Ma non puoi mettere in giro queste voci false! Che dolce che sei! Ogni volta che ti getti in queste imprese, sai che puoi spedirmi tutti i Gufi che vuoi, perchè la più contenta sono io ad essere messa al corrente dei tuoi progetti...e soprattutto, così SO perchè fangaspide^^. La prossima volta che devi trovare qualcuno che ti faccia desistere dal cominciare una nuova traduzione, mia cara, sai quale sarà il mio parere in merito già prima di affidarti a Bill^^. Poi che altro devo dirti? Sai benissimo che la storia mi è piaciuta, sai cosa mi è piaciuto, sai quanto mi piacciono le dichiarazioni strambe e sai quanto l'anatra e quel "lo sanno già.” mi abbiano colpito...Ora scappo, che un certo fratello mi sta con il fiato sul collo perchè vuole il pc...Un bacione. Emanuela. Ps. Dopo questo non ho più propositi di vendetta^^...e mi viene da domandarmi angelicamente: fangosberla? |
Allora dire che la ficci è bella, è dire poco. Ma io vorrei incentrarmi più sulla traduttrice. Solo ora ricollego molti discorsi fangosi. E io che credevo foste pazze! Ila. Sei LA traduttrice. Sei fantastica, le tue note le adoro, ma mi avevi detto di essere prolissa! E non lo sei stata! Più Lunghe! (minimo minimo lunghe quanto la ficci!) Tesoro mio complimenti, sei geniale come sempre! Mi reputo fortunata ad averti consciuta! ^^ Un mega bacio! |
...e anche questo piccolo capolavoro vola tra i preferiti^^ Mi faccio sempre più ripetitiva, ma cosa posso dirti di più? Io ti venero e venero la tua bravura! Venero le perle che decidi di tradurre, perchè le autrici sono degli autentici geni^^ I miei più sinceri complimenti a Floorcoaster, e ovviamente a te^^ L'idea del fango e di tutto quell'accozzaglia di parole... stupendo!Ti aspetto con un'altra traduzione! kisses |
Ila, carissima, hai completamente, assolutamente ragione. Questa storia è davvero una piccola perla ( come tutte quelle che traduci, del resto ^^!! ); complimenti davvero, non sono ancora riuscita a trovare una traduttrice in gamba come te che sappia rendere al meglio il testo originale anche in italiano senza stravolgerlo, come purtroppo accade molto, troppo spesso. Sei una traduttrice mevigliosa XDXD!! Piccola nota: essendo io ( purtroppo ç________ç.... ) ormai avvezza a fare la baby sitter e avendo ( sempre con mio grande rammarico ^^'!! ) due cugini relativamente piccoli, credo di avere capito precisamente da dove proviene il termine "fangosberla"..... ma preferisco non rivelarlo sul web, altrimenti getterei la mia poca reputazione alle ortiche XDXD!! Complimenti ancora Ila, sei davvero mitica! Aspetto la traduzione di un' altro piccolo capolavoro!! Un grosso bacio Mavi |
Semplicemente deliziosa. Adoro questa coppia, ma spesso le storie che ne trattano sono scontate o colossalmente OOC. Questa invece è delicata ed originale, un piccolo puzzle composto da episodi esilaranti e dolci allo stesso tempo. Complimenti sia all'autrice che alla traduttrice! ^^ |
Bella?Bella? è meravigliosa! Ho letteralmente adorato il "tuo" Draco così insicuro, e triste nella sua solitudine e anche il rapporto che si è instaurato tra di loro. lentamente, senza alcuna fretta. Ho adorato il fatto che lui camminasse per sbollire la rabbia e lei non si stancava di seguirlo. Ho adorato il modo con cui è scritta la storia, con flashback frequenti, scorrevoli e per niente noiosi. Ho adorato il modo con cui Draco le ha chiesto di sposarla, ogni loro conversazione. grazie infinite Kit per averla tradotta, hai fatto proprio bene. Se non ci fossi tu, a tradurre non potremmo leggere cose così belle. Grazie ancora. Brava davvero. Non importa in ogni caso per quei due paragrafi e le parole inventate da te. è stata stupenda comunque. Gy. |
Nonostante non abbia mia recensito nessuna delle tue traduzioni (cattiva me!!) non me ne sono mai persa una!! Conoscendo diverse lingue ho la possibilità di gioire della lettura delle fanfiction potteriane, credo, maggiormente rispetto ad altri. Di conseguenza molte volte mi sono imbattuta in traduzioni; che siano dall'inglese al francese all'italiano o allo spagnolo. E devo dire che da tempo trovo le tue traduzioni, quelle più fedeli alle fanfiction originali. Tanto che più volte mi sono ritrovata, con piacevole sorpresa, ad aver già letto in precedenza una fanfiction da te poi tradotta, ed a godermi ugualmente la lettura della tua traduzione! Probabilmente avrai già letto questa fanfiction ma te la consiglio ugualmente in quanto una delle mie preferite: "Swing time" di Bambu ( o "bambu345" su livejournal). Magari se ti dovesse piacere potresti in futuro anche tradurla!! ...Ok smetto di sognare! Complimenti! Continua a tradurre (ti prego)! Un bacione! |
E' bellissima....davvero!! Complimenti! |