Recensioni per
Sognando te
di _MyDark_

Questa storia ha ottenuto 2 recensioni.
Positive : 1
Neutre o critiche: 1 (guarda)


Devi essere loggato per recensire.
Registrati o fai il login.
Recensore Veterano
22/01/13, ore 21:04
Cap. 1:

occhei, io ti faccio una statua solo perchè hai scritto una "fanfiction" su due personaggi sconosciuti alla metà del fandom -sì, perchè, parliamoci chiaro, è così-.
ma solo per questo motivo qui, perchè per il resto... ehm no, non ci siamo proprio.

prima di tutto, ciao.
non credo di conoscerti, dunque, piacere. io sono mamasita ma chiamami semplicemente simo :)
allora, come avrai notato questa recensione è negativa e ti spiego subito il perchè. -vado per punti se no mi incasino e non capisco più nulla-
- tipo di fanfiction: negli avvertimenti ti sei dimenticata di mettere che questa è una song-fic, dato che "ruota attorno" ad una canzone. a dire il vero, non lo è nemmeno, perchè in questo tipo di ff il testo della/e canzone/i non deve costituire più del 30% della storia e nel tuo caso c'è quasi solo il testo delle due canzoni scelte. quindi, ricapitolando, devi inserire 'song-fic' negli avvertimenti.
- trama: e questo si collega al discorso di prima: dov'è la trama? nella tua "fanfiction" io vedo solo il testo delle canzoni, la trama è pressochè assente. sì, okay che c'è quella specie di "paragrafo" in nero, ma non è abbastanza. cerca di ampliarlo; come ti ho già detto, le canzoni non devono ricoprire più del 30% della ff.
- personaggi: dato che nell'anime non compaiono quasi mai -o mai- (?) e quindi non si conosce il loro carattere, non si può dire nè che siano ic nè che siano ooc. posso solo dirti, però, che sono una crack!pairing: non sono una coppia ufficiale, riconosciuta dalla level5, ma inventata da noi autori di fanfiction -in questo caso, da te- quindi devi inserire 'crack!pairing' negli avvertimenti.
-errori di grammatica:
parte italiana: beh, qui non ho notato nessun errore grazie a dio, quindi ti faccio i miei complimenti.
parte in francese: oh, mon dieu. l'idea in sè di scrivere due/tre righe in francese, la lingua dei personaggi che hai trattato, è carina, ma non sono riuscita ad apprezzarla nemmeno un po'. cioè, cavolo, tutto quello che hai scritto è sbagliato! non so se tu abbia tradotto tutto con google traduttore -e in questo caso ti sconsiglio vivamente di usarlo perchè è uno schifo quel programma-, oppure di tuo pugno, ma ti consiglio in ogni caso di controllare sul dizionario o di chiedere a qualcuno che sappia un minimo di francese. -o di studiarlo un po' meglio, ecco-
la traduzione giusta sarebbe:

"Aime-moi pour ce que/comme je suis vraiment et je resterai avec toi (pour) toujours. (in questo caso il 'pour' si può benissimo sottintendere)
Ne regarde pas mon aspect (in questo caso si usa 'aspetto' non 'apparenza'), regarde comme je suis à l'intérieur (so che tu volevi dire 'il mio vero io', ma questa è un'espressione idiomatica italiana che non si può tradurre alla lettera nelle altre lingue, quindi in francese "non esiste" e si usano altre diciture per esprimere questo concetto) et prends-le dans ton cœur pour toujours. (qui non ho capito cosa intendevi, quindi mi sono limitata a correggerti gli errori grammaticali)"
questa è la versione corretta. fidati, faccio un linguistico, so bene di cosa sto parlando.

-errori di ortografia: le maiuscole. all'inizio dei dialoghi mancano le maiuscole. ti faccio un esempio pratico: tu hai scritto:
“quel ragazzo è veramente bello …”
“si, ma pensa quale patto ha stretto con il diavolo per ottenere tanta bellezza”

la versione corretta è:
Quel ragazzo è veramente bello …”
Sì, ma pensa quale patto ha stretto con il diavolo per ottenere tanta bellezza” 

e lo stesso vale per i testi delle canzoni. okay che magari puoi aver fatto copia e incolla da un sito, ma bisogna risistemarli sempre perchè, appunto, mancano di punteggiatura e di maiuscole. quindi, risistema l'ortografia.
-errori di punteggiatura: e qui, ahimè, casca l'asino. in pratica, hai 'tirato le virgole con la fionda', come dice la mia prof. cioè, lei hai messe dove non ci vogliono e quando ci vogliono non ci sono. il mio consiglio è, dunque, di riguardarti le regole.
ultima cosa: non usare i colori, ti prego. cioè, a molti lettori può dare fastidio -soprattutto a chi ha problemi di vista-, quindi è meglio non utilizzarli e scrivere tutto in nero. questo non è un errore, per carità, è solo una precisazione.
ovviamente tutti questi sono consigli, non sei obbligata a seguirli se non vuoi.
sono stata molto schietta, è vero, e mi scuso se ti ho offesa in qualche modo. sappi che non era assolutamente mia intenzione. anzi, io scrivo le recensioni negative per aiutare e non per offendere.
detto ciò, io avrei anche finito. spero di leggere qualcos'altro di tuo e di notare dei miglioramenti :)
a presto,
simo.

Recensore Veterano
22/01/13, ore 17:48
Cap. 1:

Ciao Ary-chan!
Suppongo che non ci conosciamo, quindi mi presento: sono Kouri, o Sara, o come vuoi tu.
Non ci crederai mai, ma giusto ieri sera stavo pensando di scrivere una fic su Julien: mi sembra un personaggio molto espressivo, anche se nell'anime compare giusto per pochi secondi.
Ammetto che non ero a conoscenza dell'esistenza di Laurent, e ora capisco cosa mi sono persa.
Questa fic mi ha fatto piangere, sul serio T^T È molto, molto triste e profonda, ma è come se ti svuotasse (non si capisce, però è un complimento).
Sono una masochista, vado a cercarle, le storie che finiscono con "Character Death", anche se poi sto male tutto il giorno. Che dire, è un capolavoro, c'è solo qualche errore di battitura.
Le poesie sono una tua invenzione? Sono meravigliose e sembrano dipingere il dolore dell'umanità nelle sfumature delle pareti spoglie di un manicomio (?). O almeno, è questo che mi hanno fatto immaginare.
Ci vediamo, ancora piacere di conoscerti.
Kisses ♥
Kouri