Recensioni per
Mister Big
di L_Morgan
Wow davvero bella! Non vedo l'ora di leggere il seguito! |
Sono felice tu abbia aggiornato! |
Ciao, sono molto contenta d'aver trovato l'aggiornamento... Di quello che, per me, è uno dei capitoli più importanti di questa storia, nonché uno dei più belli. Già mi era piaciuta molto la versione originale, ma tu sei riuscita a renderla davvero splendidamente. Al di là della correttezza di traduzione, con tutta l'attenzione che metti nel tradurre i giochi di parole (di cui ammetto di non aver mai capito quello della tomba e dell'oca, cioè ne avevo compreso il significato letterale, ma non avevo capito che significato avesse), e poi se si considera anche tutta la correttezza grammaticale, insomma è una traduzione molto ben strutturata. Ma questo capitolo, forse più degli altri, l'ho trovato decisamente scorrevole e, insomma, non vorrei offendere nessuno, ma dal punto di vista stilistico e dell'italiano usato, era molto narrativo. Era vera e propria narrativa! In particolare il dialogo tra Greg e Wilson che comprende ovviamente tutte le difficoltà dello gestire un discorso diretto, come la ripetitività nella quale si incorrere inevitabilmente, insomma... era perfetto! Ottimamente gestito, scorrevole, la lettura è stata piacevole e ovviamente anche divertente scoprire come Greg reagisce a queste notizie che hanno un po' dell'incredibile, almeno per lui... e come non capirlo, poveraccio! XD |
Sono così felice che tu abbia aggiornato!! |
Rubando un minuto alle mie giornate pazzesche, in cui nn riesco ad avere tempo davvero per niente che nn sia marito, figli, scuola dei figli, casa e lavoro, voglio lasciarti solo due righe per dirti che adoro questa storia, che mi ha fatto riconsiderare il mio amare soltanto le John/Sherlock e che mi ha fatto capire QUANTO io invece ami anche il pairing Greg/My. |
Cosa intendi per calo d'interesse? |
Avevo deciso di non leggere più niente in questo fandom qui su efp e poi ho visto che avevi pubblicato e ho pensato di passare a lasciare un commento. Prima di tutto per ringraziarti di aver proseguito con la traduzione nonostante tutto. E poi perché questo capitolo è favoloso! Mi piace soprattutto la scena finale in cucina, Mycroft è proprio scemo alle volte... Per fortuna che Greg sa come prenderlo. |
Ammetto che capisco perfettamente Lestrade, Mycroft in questa fiction sprizza sensualità da tutti i pori. Sarà il suo modo di fare, l'aria misteriosa, il suo essere un po' snob - volente o nolente. Insomma, ci piace, ci piace un sacco! |
Ciao, bello anche questo. Nonostante io lo consideri come una parte un po' di passaggio, è comunque un bellissimo capitolo. I riferimenti culinari (che mi fan venir fame), la descrizione della casa di Mycroft e quella cosa dell'ammettere la gelosia me l'hanno fatta trovare molto carina. Ti segnalo una distrazione, hai scritto Greg minuscolo all'inizio ^^ |
Cavoletti. Una Mystrade **! Ci piace, ci piace un sacchissimo! |
Ciao, sono già parecchio avanti nel leggere la storia ma questo secondo capitolo l'ho riletto molto volentieri. Specie perché ero curiosa di vedere come l'avevi tradotto, devo farti i complimenti anche le tue annotazioni sono molto esatte. Quella cosa del "mum" penso tu l'abbia resa molto bene, complimenti. E ora passiamo alla storia, non dico nulla su quello che verrà per non spoilerare alla gente, ma all'autrice dico che questa storia la adoro! *___* nel vero senso della parola, Greg è sempre un personaggio che amo molto leggere nelle fanficion anche se non sempre viene trattato come vorrei. Questo Greg è molto ben caratterizzato. In questo capitolo si porta un po' dietro gli strascichi della notte passata fuori. La scena iniziale in cui capisce che verrà promosso è molto bella, ma a mio avviso il top è la scena con Sherlock. Che invece che sciogliere i suoi dubbi se possibile glieli fa aumentare, almeno alla fine capisce come si chiama, anche se sa solo il nome. Mi sono piaciute anche altre cosine, come il fatto che Greg si senta vestito come uno straccione quando vede Mycroft entrare dalla porta e nota i suoi abiti di sartoria. O piuttosto la maniera con cui è descritta Sally Donovan, c'è una frase (che non ricordo in originale): "Donovan stava attraversando la scena del crimine, il ritratto di una donna con una missione." questa frase la descrive perfettamente. |
Ohw, appena ho notato l'aggiornamento mi ci sono fiondata. |
E' davvero carinissima, nonostante io non sia sempre avvezza alle Mystrade. |
Allora mi piacciono un sacco le storie che riguardano le Mystrade ce ne sono poche e la leggo volentieri!!!! Se sapessi egregiamente l'inglese la leggerei anche in lingua originale.... ma attendo i tuoi aggiornamenti i miei complimenti all'autrice e te che la stai traducendo ciao a presto!!!! |
O my God (giusto per restare in tema) una Mystrade! Mi sembra quasi d'aver trovato un tartufo da quanto sono rare... Mi ci sono fiondata appena l'ho vista e l'ho messa anche tra le seguite perché non voglio perdermela! L'ho trovata bellissima e molto originale, anche se è solo il primo capitolo. Penso che andrò a leggerla anche in originale, non perché la tua traduzione non mi sia piaciuta, ma perché voglio andare a leggere tutti i giochi di parole. Quello del "my" l'avevo intuito mentre altri lo confesso mi erano bellamente sfuggiti. |