Recensioni per
Lo Spartiato
di Shian Tieus

Questa storia ha ottenuto 7 recensioni.
Positive : 7
Neutre o critiche: 0


Devi essere loggato per recensire.
Registrati o fai il login.
Recensore Junior
16/08/08, ore 14:26

Bellissima... mi ha commosso.
Complimenti! DarkMartyx

Nuovo recensore
13/02/08, ore 10:44

solo il terzo è diciamo "sballato" ma lo sapevo...glia altri non ho capito xkè dovrebbero esserlo ;) il primo è tronco perciò di dieci sillabe, il sesto e il 9 sn a minore. comunque è un piacere parlare cn qualcuno chericonosca un endecasillabo dai versi delle canzoni di tiziano ferro in un sito del genere XD ciao e grazie

sistro
07/02/08, ore 15:58

non so...mi pare che della poesia abbia ben poco nonostante gli endecasillabi siano quasi tutti corretti e che il tentativo di arcaicizzare il testo usando un po' di termini desueti in un testo che però non ha assolutamente la struttura ne l'eleganza dell'italiano "letterario" classico risulti alquanto goffo. idem dicasi per tutte le scenette ritratte in modo da sembrare piu che un poema un libro di storia da liceo. la ripulirei per benino ecco. per la scelta del metro (mi riferisco al commento sopra) la trasposizione dei metri classici è stata fatta in mille modi diversi mentre l'endecasillabo sciolto mi pare sia stato teorizzato per l'uso poematico dal Trissino...ma non sono sicuro.

Recensore Junior
24/01/08, ore 14:22

Mi fa un grandissimo piacere che tu abbia intrapreso quest'opera. Spero che in futuro ce ne saranno altre. Ancora complimenti per l'ottimo lavoro svolto. Un suggerimento: sarebbe bello che tu mettessi delle note in fondo, per spiegare alcuni termini.

Recensore Veterano
23/01/08, ore 17:10

Di citazioni, mi è saltata subito all'occhio quella di Foscolo del verso iniziale, ma l'atmosfera ho continuato a ritrovarla qua e là nel tono della poesia tutta. Che dire, è di sicuro un lavoro impegnativo che richiede una grande conoscenza dell'argomento e una grande abilità nel "versificare"... ammirevole, davvero :) a mio parere un modo indubbiamente più consono di ricordare questo evento che non un film esaltato. Mi è piaciuta moltissimo, direi che si adatta perfettamente all'argomento, è realistica, è... come se fosse stata vissuta in prima persona. I miei complimenti!

Recensore Veterano
23/01/08, ore 10:00

Non a caso il Caro scelse l'endecasillabo sciolto per tradurre l'Eneide, giusto? La fedeltà direi filologica al mondo classico di queste poesia è stupefacente, almeno per quanto posso giudicare in base ai miei ricordi liceali, ormai annebbiati dal tempo. Allo stesso tempo, da questi versi emana, com'è giusto che sia, una grandissima tristezza. Nell'insieme, una prova assai insolita ma non per questo meno riuscita.

Sihaya10
23/01/08, ore 09:28

E' molto bella. Mi dispiace non poter esprimere un'opinione in merito alla struttura, ma non so quasi nulla di poetica. Ciò che scrivo può sembrare superficiale, poichè si basa sulle mie sensazioni, più che su un giudizio analitico, ma non posso fare a meno di commentare perchè ammiro tantissimo questo lavoro. Ai miei occhi si tratta di un impresa incredibilmente difficile e il modo in cui tu sei riuscito a realizzarla è stupefacente. Ho apprezzato più di tutto la scelta perfetta dei vocaboli e le descrizioni essenziali dei momenti di vita perduti, che mi hanno trascinato indietro nel tempo. Hai tutta la mia ammirazione. Sihaya10