La nostra Arancina ci accompagna a conoscere il lemure di nome Julien, che è pestifero come il suo omonimo del film Madagascar. Una trama leggera, con solo un punto poco coerente, ma di poco conto, proprio perché tutto è giocato su un sogno: se la tizia prima è in albergo, dopo come fa a dire che è casa sua?
Grammatica:7/10
Allora… Gravissimi errori non ce ne sono, ma quelli che ci sono, sono radicati.
Quelli che ho segnato in azzurro come typos(sul documento su drive) sono ripetuti più volte, quindi non sono distrazioni, temo. Stessa cosa per l’avverbio affermativo sì: vuole sempre l’accento e in questo pezzo appare sempre senza.
Non conteggio la chiusura dei dialoghi, poiché l’hai uniformata per tutto il testo, anche se certi editori di riferimento indicano metodi diversi.
Originalità:9/10
A parte il lemure, che è tale e quale al succitato Julien di Madagascar, il resto è genuinamente originale ^_^
Gradimento: 8/10
Posso dire che mi ha messo ansia? Sì, colpa del lemure. Veramente, mi ha fatto salire la bile XD
Odioso proprio come l’originale. Posso capire la felicità della protagonista dell’essersene liberato. .
Prompt: 6/6
Pubblico: 1
Totale: 31 punti |