Recensioni per
Les Fleurs du Mal
di Ai Khanum

Questa storia ha ottenuto 1 recensioni.
Positive : 1
Neutre o critiche: 0


Devi essere loggato per recensire.
Registrati o fai il login.
Recensore Junior
27/08/14, ore 01:34

Allora, come prima ti segnalo le frasi dove ho trovato qualche errore:
 
- ...dopo essersi assicurato tramite la luce accesa che l’inquilina fosse sveglia. Si girò, ritrovandosi davanti un uomo di mezza età con gli occhiali.: qui c'è un po' di confusione! Per quanto riguarda la prima frase avrei scritto qualcosa tipo "La luce era accesa, quindi l'inquilina doveva essere sveglia", o qualcosa di simile. Per quanto riguarda la seconda, tu intendi che la ragazza si trova davanti l'uomo, ma non lo specifichi. Quindi ti manga il soggetto :) Devi scrivere "la ragazza si girò". Inoltre, "ritrovandosi" non credo sia il verbo adeguato, perché è voce del verbo "ritrovare" ovvero trovare di nuovo. Invece tu intendevi che se lo trova davanti per la prima volta, sicché "trovandosi davanti..." andrà bene :D

. I suoi occhi grigi erano uguali al cielo plumbeo: scritta così, la cosa uguale al cielo sembrano essere i suoi occhi, ma non è possibile XD è il grigio la cosa che accomuna occhi e cielo, quindi dovresti scrivere "I suoi occhi erano grigi come il cielo coperto di nuvole", o qualcosa così.

 La voce femminile all’altoparlante in corridoio si sentì forte e chiara: mmm... credo che per una voce che esce dall'altoparlante il termine più adeguato sia "si diffuse". Quindi la frase andrebbe scritta tipo "La voce femminile si diffuse forte e chiara dall'altoparlante del corridoio", o qualcosa così.

. Il potersi gustare il viaggio comodamente: qui basta solo "potersi gustare", senza IL :)

Un doppio ticchettio svegliò la rossa,: nuuuuuuuu, ti prego, nuuuuuuuuu!! Non usare aggettivi come "la rossa" per indicare la ragazza. Fa TROPPO ff sui 1D! Ne ho letta qualcuna (perché sono pazza) e lì, ogni 3x2 il povero Harry viene chiamato "il riccio". Non si può leggere, davvero. Meglio ripetere una volta di più "la ragazza", oppure il nome di lei. Fidati :D

La grandine era veramente fortissima ed il rumore assillante.: qui starebbe meglio "la grandine SCENDEVA violentementente", mentre il rumore assillante è tipo un ronzio, credo che tu intendessi "assordante". Perché non metti "producendo un frastuono assordante"?

 un giovane affascinante in divisa con profondi occhi verdi,: mmm... qui hai accostato i termini in modo tale che sembra che la divisa abbia gli occhi verdi XD Credo dovresti scrivere "un affascinante giovane in divisa, con un bel sorriso e profondi occhi verdi", qualcosa così.

Chi lo avrebbe mai immaginato che parlava anche il francese!: ... qui credo ci vada "che parlasse". Mmm.. sì, credo di sì.

Isabelle si chiuse dietro le spalle la porta a scorrimento: Isabelle si chiuse la porta a scorrimento alle spalle ^^

 che il capolinea a Parigi era prossimo: credo sia "il capolinea DI Parigi", oppure "che il capolinea, Parigi, era prossimo"

coperto dal francese più o meno snob dei numerosi parigini e francesi in genere in partenza.: francese-francesi è ridondante, quindi toglierei uno dei due. Tipo "coperto dal francese snob dei numerosi parigini in partenza, o da quello più rozzo degli altri che attendevano di partire", qualcosa così, per staccare :)

 Una volta all’interno dell’abitacolo stette un istante prima di rispondere alla domanda : intendevi, "rimase per un attimo in silenzio"?

Allora, che dire: l'idea della ragazza poetessa che viaggia in cerca di ispirazione mi piace molto e mi ricorda me :) E poi io adoro i viaggi in treno, amo guardare il paesaggio scorrere intorno a me mentre io mi trovo dentro questo strano "non luogo". I treni sono affascinanti, senza dubbio! Quindi top!
Quando è comparso il ragazzo dagli occhi verdi ho avuto un tuffo al cuore. Sai, ti confesso che amo l'idea di trovare una "persona speciale" così, per caso, quasi per magia. è una delle poche idee romanticheggianti che persistono nella mia persona dura e cruda. Detto ciò, suppongo che il tipo abbia qualcosa da nascondere, perciò staremo a vedere O.O (sono occhi sgranati).
Un bonus per le località scelte! Mi piacciono molto!

Detto ciò, ti faccio un piccolo appunto sullo stile. Lo faccio perché mi piacerebbe molto che tu potessi migliorare ciò che è già buono in partenza! Allora, come ti ho appena scritto, la base va piuttosto bene. è piuttosto corretta e a parte qualche svista o piccole confusioni nelle frasi non ci sono errori gravi, ma secondo me dovresti infondere più anima nel tuo racconto. è come se ti limitassi per paura di qualcosa. Scrivere male? Diventare pesante? Buttarsi in qualcosa che poi non riesci a gestire? Non credo dovresti avere paura di niente. Insomma, vorrei vedere un leggerò tocco di introspezione in più e qualche spennellata di descrizione del paesaggio, qui e lì. Isabelle devi essere tu. Nel senso, devi far credere che sei tu. Mi ha fatto molto ridere il momento in cui rimane sbigottita davanti all'inserviente e si vede che hai pensato al carattere di lei, non è un personaggio vuoto, ma può essere molto più pieno e interessante. Puoi scendere dentro di lei e farci vedere tutta la sua frustrazione per via delle scadenze, oppure raccontarci come si sente a lasciare la Romania, tante cose.
Non sto dicendo che va male, per niente, anzi! Ma vorrei darti tante pacche d'incoraggiamento sulla spalla e dirti "ora sei qui e va benissimo, ma d'ora in poi cerca di migliorare ancora di più!". In bocca al lupo :D
P.