Recensioni per
Bittersweet
di LemonKing
Trovo che l'impostazione che hai dato a questa one shot sia molto originale e, sebbene io non apprezzi granché il nonsense, la storia nel complesso è godibile, se si sorvola sui molti errori di grammatica. Le interazioni fra i personaggi sono credibili e ben strutturate, anche se non molto sviluppate, ma questo è fisiologico vista la struttura del racconto. Passiamo alle note dolenti. Per prima cosa la punteggiatura; hai omesso diverse virgole, usi soltanto due puntini di sospensione quando la regola ne impone tre e, cosa più importante di tutte, inserisci il trattino a fine dialogo anche quando non deve seguire un commento, cosa che è assolutamente errata se si scelgono i trattini come metodo di identificazione dei discorsi. Alcuni errori nelle forme verbali, in più fai un uso improprio di alcuni termini e a volte inserisci gli accenti fonetici, che invece non devono essere visibili in un testo scritto. Personalmente poi considero particolarmente grave l'utilizzo di termini come “il rosso” e “il moro”. Appellativi come 'il rosso' sono ad esclusivo uso dispregiativo; li si usa se chi parla vuole offendere, in circostanze che li giustificano o in bocca a persone rozze. Esempio: un tizio entra in un bar e chiede “Mi hanno detto che qui c'è qualcuno disposto a scommettere per una partita a biliardo.” Il barista indica in fondo alla sala e risponde “Il rosso laggiù.” Quanto al termine 'moro', descrive una persona scura anzitutto di carnagione, poi anche di capelli, e le due cose sono indivisibili. Viene riferito alle persone di colore, una 'bella mora' è la ragazza della pubblicità delle Morositas per intenderci, mentre il 'moro' per antonomasia è Otello, un saraceno e anch'egli uomo di colore. Kanda è Giapponese, la sua carnagione ha un colorito che tende al giallino, non è affatto scura. Che poi il termine possa essere usato impropriamente dai cafoni che gridano 'hey bella mora' a noi Italiane è un altro paio di maniche. Va quindi assolutamente evitato di riferirsi a Lavi come 'il rosso' e a Kanda come 'il moro'. Ti segnalo alcuni degli errori più importanti, il file con la correzione completa lo trovi qui: http://www.megaupload.com/?d=TIKHE9R5 "Morbidi e lunghi capelli sdraiati(sdraiare vuol dire 'mettere a giacere'; i capelli non hanno volontà propria né sono persone, quindi non si possono 'sdraiare', il termine che si usa in questi casi è 'sparsi') su un letto di raso."
"Bocca schiusa a dare(sussurrare, emettere; i gemiti non sono oggetti che si possono 'dare') gemiti, il corpo, per quante battaglie ha(abbia) vinto" "ma poi si arrende alla morbidezza(dolcezza; le dita di per sé non possono certo definirsi morbide, puoi però dire che hanno un tocco delicato o dolce) di quelle dita" "Muori per un Loto e i suoi otto petali(i petali del Loto di Kanda sono 13 da quel che ricordo, anche se nell'animazione se ne possono contare 16 più i tre caduti), ora sei." (Recensione modificata il 04/06/2011 - 12:11 am) |
Non ho parole. Più continuo a leggere storie scritte da te e più rimango senza parole. |
aaaah che bella!!! mi piace molto sei stata bravissima.... è scrittà in un modo veramente particolare... che però lascia trasparire tutta l'intensità del rapporto tra i due. Brava!!!^^ |
Mi piace. *-* |
*O* Bellaaaaaaaaaaaaa *O* LaviYu per la vita! *O* |