Si era voltato, poi, mentre stava ancora sorseggiando deliziosamente.
Qui manca qualcosa, poiché 'sorseggiare', per quel che ne so, è un verbo transitivo.
Ma, sapeva altrettanto chiaramente che il clima inglese non gli avrebbe affatto permesso di fare una cosa del genere.
Una virgola di troppo dopo il 'ma', mi sembra.
[...] nonostante sapeva bene che Inghilterra lo considerasse tale [...]
Dovrebbe essere 'nonostante sapesse bene che Inghilterra lo considerava tale'.
Ahm... scambio di verbi?
[...] aveva attraversato montagne, impervie ed un paio di continenti [...]
Ancora, una virgola di troppo fra 'montagne' e 'impervie'.
America si premurò di strappare, letteralmente, l'ennesimo alcolico da Arthur.
Qui, forse, era 'strappare l'ennesimo alcolico ad Arthur'.
[...] ed Alfred altro non aveva potuto fare altro [...]
Ripetizione della parola 'altro'.
D'accordo, posso anche smetterla con queste correzioni - anche perché, damn you!, non ne ho altre da fare - e cominciare con il commento sulla trama.
Pur non essendo un'amante delle Us x Uk, non posso dire di non aver apprezzato questo piccolo spaccato diviso in otto parti della vita che Inghilterra ed America - ogni tanto, quando sentono di poter trattenere l'impulso di prendersi a calci - trascorrono fianco a fianco.
Otto nuvole, ognuna delle quali diverse, ognuna delle quali lega Arthur ad Alfred un poco di più.
Oh, e come potevo non amare l'eterea presenza di Francia, come sempre occupato nel tentativo di conquistare le regioni vitali dell'inglese? Tu es magnifique, quando descrivi simili scene.
Uhm. Non ho più voglia di complimentarmi, preferisco criticarti - anche se non te lo meriti.
Dah, me ne vadooo!
Bella, bella, bella. Preferiti, yessir.
Chu.
- Saeko no Danna, il Giullare - |