Recensioni per
The dubious origins of Beatles translated by the John Lennon- Breve digressione sulle incerte origini dei Beatles,tradotta dal John Lennon
di Night Julia Holly

Questa storia ha ottenuto 10 recensioni.
Positive : 10
Neutre o critiche: 0


Devi essere loggato per recensire.
Registrati o fai il login.
Recensore Veterano

Ohhh, non sarà una traduzione perfetta ma è DAVVERO brillante, accidenti, è difficile tradurre John Lennon -hai letto i suoi libri? Ecco.- che è un pazzo scriteriato che scrive ignorando qualsiasi regola grammaticale e -peggio ancora- ortografica, in modo da non farti trovare le parole sul vocabolario. Un sadico che manco Cicerone, ma un genio. Oh, adoro leggere ogni cosa che scrive! :D

Ciao Pete, partiamo per la Germania!” “Sì!” ZOOOOOOM. Dopo pochi mesi,Peter e Paul (che si chiamava McArtrey,figlio di Jim McArtrey,suo padre) incendiarono il Kino (un cinema) e la polizia tedesca disse: “Cattivi Beatles,dovete andare a casa e incendiare i vostri cinema inglesi!” ZOOOOM,metà di un gruppo.
ù


Bwawawawa, a leggere questo sono scopppiata a ridere (ma anche la "perla" in cui John parla della crescita ultra-rapida di gEORGE MI HA FATTO MORIRE!)
Avevo già letto questo brano in inglese....devo dire che hai fatto davvero un'ottima traduzione! Non deve essere stato semplice, con tutti quei non.sense tipici di John.....
Vivissimi complimenti,davvero! :)

Recensore Veterano

Che bello! Allora quando il mio prof. di italiano mi correggerà qualsiasi errore sul prossimo tema mi andrò a lamentare xD
Adesso vado a vedere sul sito :D
Brava bravissima!
Ciao ciao
THE :D

Ahahahah...è fantastico!!! John (ovviamoente) è grandioso...scrive divinamente!!!!
Ahah..veramente favoloso...ahah..(okok, la smetto di ridere...ahah...era l'ultima)!!!
Bacini :D

Recensore Master

ahahhaa..è bellissima..John è un mito. punto e basta..xDxD
alla prossima!!
baci,
Marty

Decisero di riunirsi perchè erano tipi da stare assieme.[...]Presto scoprirono un altro quarto piccolo uomo ancora più piccolo chiamato Stuart Stucliffe <---mitico..xD

Recensore Veterano

Ma questo John non è una persona normale!! Beh questo si sapeva u.u xD
No dai ma è troppo forte xD
Adoro John!! <3
La traduzione l'hai fatta benissimo!! (non ho letto l'originale ma so che è così xD)
Stupendo quando dice che George aveva 12 anni e per questo l'anno cacciato, ma dopo 2 mesi ha compiuto 18 anni ed è potuto ritornare xD
Io modestamente l'ho capito (e non per la spegazione di Andry ma perchè sono una mente malata quasi quanto John xD)
Appena ho tempo mi leggo anche le altre cose sul sito del Mersey Beat
Bellissima One-Shot
ciao ^^

Recensore Veterano

John è sempre geniale(lo amo <3...ma questo si sa)...e tu sei un genio!io,probabilmente,mi sarei scoraggiata solo nel leggerla in inglese una cosa così...figuriamoci a tradurla!Quindi ti adoro per averlo fatto!

"Presto avrai un basso elettrico e ci dovrai dare ragione"--->questa mi ha fatto morire:mi sono immaginata Stu che doveva dare ragione a Paul,George e John,qualsiasi cosa dicessero del tipo:
John: il cielo è rosa
Stu: già...il cielo è proprio rosa!
Paul: ma no!è verde!
Stu: il cielo è mezzo rosa e mezzo verde
George:per me siete tutti daltonici,perchè è blu!
Stu: probabilmente siamo tutti daltonici.

E certo anche Paul e Pete che incendiano un cinema....ma non era la carta da parati di un'albergo o sbaglio? o hanno incendiato ANCHE un cinema?....Paul e Pete piromaniiiiii(o.o)

Il discorso di Geoprge che 2 mesi prima ha 12 anni poi 18 credo che sia ironico,no? come per dire che è assurdo che lo avessero rimandato a casa solo perchè non aveva ancora 18 anni...neanche ne avesse avuti 12!

via, via...John è un genio(lo so che l'ho già detto ma andava ribadito xD) e io ti stimo tantissimo per aver tradotto!

Recensore Master

Grande Night!!:D
Uahahaha.. Anche io voglio andare ad incendiare i cinema... Adoro il tipico non-sense Lennoniano!!!*___*
ZOOOOM ZOOOOM ZOOOOOM YEAH!!!!XDDDD
Baci

Zazar Ramone

Recensore Master

Ahahah XD “Cattivi Beatles,dovete andare a casa e incendiare i vostri cinema inglesi!”
Anche se non ho visto l'articolo originale, a me la traduzione sembra ben fatta ;D
poi sulle nonsense.. si sa, e' Johnny :D xD
La cosa che credo di non aver capito e' lo Zooom che ogni tanto appare verso la seconda parte o.o
quando dice che George aveva 12 anni e due mesi dopo 18 non l'ho capita neppure io, sinceramente XD
la shot mi e' piaciuta, anche se ci sono parti un po' strane XD ma si sa.. e' John! XD mi sa pero' che faro' un salto dal Mersey Beat! :D
Complimenti per la traduzione ;)

Recensore Master

che carina questa fic!!!!!
però c'è ua cosa che non ho capito... am un certo punto dice che george era troppo piccolo perchè aveva 12 anni e poi due mesi dopo ne aveva 18
o_O
mah XD comunque bravi che incwendiano i cinema!! XD
bella fic complimenti ^_^
kiss Laban