Recensioni per
Just Want Your
di su_dama

Questa storia ha ottenuto 3 recensioni.
Positive : 3
Neutre o critiche: 0


Devi essere loggato per recensire.
Registrati o fai il login.
Nuovo recensore
22/08/11, ore 20:33

Occhei. Sono come mio solito in ritardo stratosferico ma PORCAMISERIA. Qualcuno ha deciso di tradurre Keep Calm & Carry On. DIO ESISTE.
Ho divorato tutta la serie in credo una serata circa un anno fa e e e WOW. E' una delle cose più belle, divertenti, folli, romantiche, tristi, crack e angosciose che io abbia mai letto EVER. I personaggi sono qualcosa di straordinario: pur, secondo me, non andando mai OOC, l'autrice riesce a dar loro una profondità e una freschezza che ti tengono incollato allo schermo. Per non parlare del suo stile, inconfondibile ed efficacissimo. Non hai idea di quanto ti sia grata per le tue traduzioni *_* (e anche per il fatto di non esserti arresa quando hai dovuto tradurre Kandakind in italiano - io avrei sbattuto la testa contro il muro per la disperescion XD). Lavoro impeccabile.
Peace & love & rock & roll 
~ Callie

Recensore Junior
08/01/11, ore 12:48

Questa storia è fantastica. Ho letto tutte quelle che su_dama ha pubblicato sul suo livejournal, ma penso che questa rimanga la mia preferita. Raggiunge a tratti livelli di pura follia, ma è molto divertente. Poi, ok, è quel tipico wit che solo l'inglese può renedere... 
Visto che questo spazio è in italiano spenderò due paroline sulla traduzione. Se mi dici che le giri i commenti, magari scrivo anche due righe all'autriceh, che se le merita.
Dunque, ti faccio i complimenti per la traduzione (auguri, insomma, coraggio. Le prossime nella lista sono infinite!). E' un'autrice molto molto difficile. Usa un linguaggio farcito di slang che dev'essere un incubo da gestire. A tratti sono rimasta a fissare lo schermo per cinque minuti (grazie, grazie Urban Dictionary). E poi come dicevo prima il wit inglese è abbastanza intraducibile. In italiano è divertente, ma non è wit - cioé, questo non è un demerito tuo, è un problema linguistico.
So, keep calm & carry on! Aspetto This Must Be The Place con impazienza!

Recensore Junior
09/12/10, ore 17:58

Puahahahah x°°°°°°°°°°°°°D
Mi sono divertita un sacco a leggerla ò_ò
Seriamente, il tuo stile dis crittura è dannatamente divertente, con tutti quei "uhmm" e "ack" *muore*
Ma dico, INSEGNAMI! DDDDDDDDDDDDDDD:
Cooomunque, oddio, povero Kanda, sà fare le sue belle paparepapaààà a letto ma non sà dare un cazzo di bacio? D:
Oddio, poveretto.
E poi le ostrogotaggini di Lavi, africano e poi cosa? Francese? Latino? Turco? x°D
E la povera putt- candica e pura lenalee .-------.
Appena avrò tempo leggerò anche le altre due, forse ç___ç

__________
Ok, ho fatto un gravissimo errore: mi sono accorta solo ora che è una traduzione! D:
quindi, rinnoviamo la recensione DDDD:
Il modo in cui l'hai tradotta è veramente divertente, non capisco un'emerito cavolo di inglese, qiundi fidiamoci (?) u_u
Tutti quei "uhmm" e gli "ack" oddio, troppe troppe risa xDDD
Per il resto della recensione credo vada tutto ok, però dai, fa troppo morire dal ridere x°°°D

Hellie. -
(Recensione modificata il 09/12/2010 - 07:56 pm)