Into The West
Lay down
Your sweet and weary head
Night is falling
You have come to journey’s end
Sei stanca, non è vero?
Capisco che deve essere stata dura.
So che hai sofferto, ma io cercavo di proteggerti…
In ogni caso, ora sei qui… puoi smettere di cercare:
è finita.
Sleep now
Dream of ones who come before
They are calling
From across a distant shore
Adesso dormi.
Dormi e sogna ciò che desideri,
il desiderio che ti ha spinta fin qui:
non hai forse sentito anche tu quella voce?
Quella voce che ci chiama a casa.
Why do you weep?
What are these tears upon your face?
Soon you will see
All of your fears will pass away
Piangi nel sonno... di gioia forse?
O è rimpianto?
Non preoccuparti: passerà tutto.
Passa sempre.
Safe in my arms
You’re only sleeping
È da molto che avevi bisogno di me,
ma io non c’ero.
Rimedierò. Ora riposa, veglio io su di te.
What can you see
On the orizon?
Why do the white gulls call?
Sei felice ora?
Il richiamo che hai sentito ti ha portata qua…
È questo il mondo che cercavi.
Across the sea
A pale moon rises
The ships have come
To carry you home
La luna sorge sul mare.
In un certo senso, anche tu l’hai attraversato,
per venire qua.
Per venire a casa.
And all will turn to Silver glass
A light on the water
All souls pass
Sì... è così.
L’hai fatto in modo diverso,
ma anche tu hai compiuto il tuo viaggio,
hai seguito ciò che il tuo cuore ti diceva.
Hope fades
Into the world of night
Through shadows falling
Out of memory and time
Crescere in quel mondo è stata dura, vero?
Posso immaginare
come tante volte debba esserti sembrato più facile abbandonare tutto!
Ma l’ombra di quei giorni è scomparsa, non temerla più.
Dont’say
We have come now to the end
White shores are calling
You and I will meet again
Non pensare mai che ti abbia abbandonata di mia volontà.
Forse sbagliavo, ma cercavo di pensare al tuo bene.
In fondo al cuore,
sapevo che, in qualche modo, ci saremmo incontrati…
… o forse lo speravo solo…
And you’ll be here in my arms
Just sleeping
Ora sei qui, e io ti proteggerò!
Questo mondo,
questa felicità che finora non hai avuto,
ora ti appartiene,
e niente e nessuno te la porterà mai più via.
What can you see
On the orizon?
Why do the white gulls call?
Che cosa ti riserva il destino,
figlia mia?
E a me?
Across the sea
A pale moon rises
The ships have come
To carry you home
Mi chiedo se,
quando ti sveglierai,
avrò il coraggio di dirti tutto questo!
And all will turn to silver glass
A light on the water
Grey ship pass
Into the West
Ma per il momento, riposa.
Qualsiasi cosa ti abbia dato il passato
Qualsiasi cosa ti riserverà il futuro
Adesso riposa e non preoccuparti:
sei a casa, ora.