Disclaimer: Final Fantasy VIII e i suoi personaggi sono proprietà Square-Enix, e vengono qui utilizzati senza scopo di lucro: nessuna violazione del copyright è pertanto da ritenersi intesa.
BABY OF MINE
scritta da Phoenix DeFuego, tradotta da Alessia Heartilly
Rinoa si svegliò con un sobbalzo, con gli occhi castani che dardeggiarono nella stanza buia. Dopo aver ripreso fiato, rotolò sul fianco e resistette alla momentanea sensazione di panico quando vide che Squall non c'era. Tirandosi su a sedere, si guardò intorno nella stanza senza luce, ma non riusciva a vedere nulla. Gettò da parte le lenzuola bianche e uscì insonnolita dal letto, andando alla porta della camera con la camicia da notte di seta blu che le accarezzava le cosce.
Fuori dalla finestra, la neve continuava a scendere dolcemente, il che si aggiungeva alla sensazione fredda e solitaria della stanza buia e vuota. Afferrò la maniglia dorata e la girò lentamente verso destra, aprendo la porta in silenzio. Camminando stanca lungo il corridoio, Rinoa notò che la porta accanto a quella della loro camera da letto era socchiusa, e una linea sottile di luce si riversava in corridoio.
Spinse dolcemente la porta bianca e sorrise alla scena che le si parò davanti. Squall era sulla vecchia sedia a dondolo con la testa all'indietro, e russava piano, con la loro figlia neonata che dormiva pacificamente tra le sue braccia protettive.
*****
Nota della traduttrice: come sempre, ogni commento sarà tradotto e inviato all'autrice, così come ogni sua eventuale risposta sarà riportata come risposta alla recensione (nei siti che lo permettono) o comunque sul mio blog.
Per chi volesse tenersi aggiornato sulle mie traduzioni (in questo e altri fandom), lascio il link alla mia pagina facebook (dove segnalo sempre quando aggiorno) e alla mailing list. Alla prossima! Alessia Heartilly