Bonjour a tutti!
L'idea di questa fanfiction mi è sorta ieri, ascoltando la
ballata scozzese “Lord Randal”.
Mi piace moltissimo, e così ho pensato di rendere una sorta
di tributo a questa meravigliosa composizione! ^^ Vi consiglio di
ascoltarla (da Youtube per esempio), basta che cerchiate il titolo!
L'inglese utilizzato è spesso mischiato con lo scozzese, che
è molto diverso, quindi ho aggiunto a fianco una traduzione
in italiano.
Per quanto riguarda la trama, ho provato a immaginare il
perché Arthur veda le fatine e tutto il resto... mi ha
sempre incuriosito questo fatto!
Buona lettura a tutti!
smary
♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣
Lord
Randal
Se
c'è una cosa che ho sempre detestato, è il fatto
che tutti pensino che io abbia le allucinazioni.
Fate, fate!
Mi dicono. Parli sempre
di stupide fate! Sei sicuro di avere la testa a posto?
Ma loro non lo sanno, che cosa mi è successo.
"O where ha you
been, Lord Randal, my
son?
"Dove
sei stato, Lord Randal, figlio mio?
And where ha you been,
my handsome young man?"
Dove sei stato, mio bel giovane?"
"I ha been at the
greenwood; mother, mak my bed soon,
"Sono stato nel bosco ;
madre, prepara il mio letto presto,
For I'm wearied wi
hunting, and fain wad lie down."
ho cacciato e sono stanco e vorrei coricarmi."
Ero
ancora relativamente giovane, a quei tempi. Quei tempi in cui le navi
inglesi solcavano le onde con impeto, quei tempi in cui ero abituato a
sentire lo sciacquio dell'acqua sotto di me, quei tempi in cui il posto
migliore per vivere era un traballante ammasso di legno.
E poi ero giunto lì, in Irlanda. La terra che mi
è sempre stata più vicina, ma di cui avevo paura.
L'unica cosa che mi ricordo dell'Irlanda in quel periodo erano i boschi.
Così verdi, così folti.
Sceso dalla nave, mi ero subito addentrato lì dentro, a
dispetto di ciò che dicevano i miei compagni.
«Non andare lì dentro!» Mi ripetevano
«Ti potresti perdere!»
Ma io non li ascoltai, e continuai a camminare in quella vegetazione
che ormai non esiste più.
"And wha met ye there, Lord
Randal, my son?
"E chi hai incontrato, Lord
Randal, figlio mio?
And wha met ye there, my
handsome young man?"
E chi hai incontrato, mio bel giovane?"
"O I met wi my
true-love; mother, mak my bed soon,
"Ho incontrato il mio vero amore; madre, prepara
il mio letto presto,
For I'm wearied wi
huntin, and fain wad lie down."
ho cacciato e sono stanco e
vorrei coricarmi."
Nel
mezzo del bosco c'era una ragazza. Non saprei descriverla bene, ricordo
solo i suoi capelli rossi che facevano contrasto con tutto quel verde.
Sedeva ai piedi di un albero, leggendo ad alta voce un libro di fiabe.
Ma non fu quello a stupirmi. Il fatto è che ogni tanto si
metteva a parlare da sola, ridendo, scherzando, commentando...
Ad un certo punto si accorse di me.
"And what did she give you, Lord
Randal, my son?
"E che cosa ti ha dato, Lord
Randal, figlio mio?
And wha did she give
you, my handsome young man?"
E che cosa ti ha dato, mio bel giovane?"
"Eels fried in a pan;
mother, mak my bed soon,
"Mi ha
dato anguille fritte in padella; madre, prepara il mio letto presto,
For I'm wearied wi
huntin, and fein wad lie down."
ho cacciato e sono stanco e
vorrei coricarmi."
«Chi
sei?» mi chiese.
«Inghilterra» Risposi io «e tu sei
Irlanda, vero?»
Lei annuì, ma mi guardava con aria sospettosa.
«Cosa sei venuto qui a fare?»
«A conquistare la tua terra» Risposi io con
sincerità.
"And what gat your leavins, Lord
Randal my son?
"E chi ha mangiato gli avanzi,
Lord Randal, figlio mio?
And wha gat your
leavins, my handsome young man?"
E chi ha mangiato gli avanzi, mio bel giovane?"
"My hawks and my hounds;
mother, mak my bed soon,
"I miei cani e i
miei falchi; madre, prepara il mio letto presto,
For I'm wearied wi
huntin, and fein wad lie down."
ho cacciato e sono stanco e
vorrei coricarmi."
Lei
non rispose, continuò a leggere una delle sue fiabe,
parlando da sola come sempre.
«Ma... con chi stai parlando?» Chiesi io.
«Oh, non le vedi?» Disse stupita lei. Poi vedendo
che io la guardavo più stranito che mai, continuò
«Le fate, intendo. Sono qui, vicino a me. Sono due. Prova a
sforzarti con la vista, dovresti vederle.»
Io iniziai a strizzare gli occhi come un idiota, ma non vedevo un bel
niente.
«No, no. Concentrati. Le devi vedere con l'angolo degli
occhi. Se ti giri di lato, magari riesci a scorgerle. Poi, quando ci
fai l'abitudine, le vedrai benissimo»
"And what becam of them, Lord
Randal, my son?
"E cosa ne è stato di
loro, Lord Randal, figlio mio?
And what becam of them,
my handsome young man?"
E cosa ne è stato di loro, mio bel
giovane?"
"They stretched their
legs out and died; mother mak my bed soon, "Hanno steso le zampe e sono
morti; madre, prepara il mio letto presto,
For I'm wearied wi
huntin, and fain wad lie down."
ho cacciato e sono
stanco e vorrei coricarmi."
Non
so bene il perché, ma feci quello che mi disse. Mi girai
dall'altra parte, e poi vidi qualcosa accanto a lei. Mantenni la
posizione per un po', sentendomi vagamente stupido, poi mi girai
lentamente, e vidi due piccole fatine che le svolazzavano intorno alle
spalle.
«Avevo ragione! Adesso puoi vederle.»
«Non hai paura che io conquisti la tua terra?» La
interruppi.
"O I fear you are poisoned, Lord
Randal, my son!
"Temo che tu sia stato avvelenato,
Lord Randal, figlio mio!
I fear you are poisoned,
my handsome young man!"
Temo che tu sia stato avvelenato, mio bel
giovane!"
"O yes, I am poisoned;
mother, mak my bed soon,
"Sì, sono stato avvelenato;
madre, prepara il mio letto presto,
For I'm sick at the
heart, and fain wad lie down."
sento male al
cuore e vorrei coricarmi."
«Non
riuscirai mai, tanto. Voi inglesi siete bravi a parole, null'altro.
Volete sempre conquistare milioni di terre, volete essere i padroni del
mondo, voi e la vostra regina. Ma alla fine non riuscite a tenere nulla
tra le mani. Le popolazioni vi si ribellano contro, e perdete tutto.
Vuoi ascoltare una fiaba?»
Io annuii. Non era questa l'Irlanda che mi aspettavo.
Credevo che fosse una terra terribile, dalle terre desolate. Crudele e
senza cuore. Fredda e cinica.
Invece era una bambina capricciosa e selvaggia, forte e allegra.
Lei ricominciò a leggere dal suo libro, e io seguii quella
storia che non mi ricordo più. Poi sentii un vago rumore di
passi.
I miei compagni.
«Eccoti!» Urlarono contro di lei.
Lei chiuse il libro con tranquillità.
La
guerra durò anni, decenni. Arrivai a odiare quella maledetta
bambinetta. Ogni volta che la rivedevo sul campo era sempre
più grande e forte. Sapevo che non c'era posto per niente
tra noi, se non rivalità.
L'odio scorreva nelle nostre vene, come il sangue dei soldati sulle
armi.
Nonostante tutto, gli ero grato, poiché da quel giorno,
grazie alle sue fiabe e alle sue fate, non mi ero sentito
più solo. I miei compagni mi trovavano strano, dicevano che
non ero più io.
"What d'ye leave to your mother,
Lord Randal, my son?
"Cosa lasci a tua madre, Lord
Randal, figlio mio?
What d'ye leave to your
mother, my handsome young man?"
Cosa lasci a tua madre, mio bel
giovane?"
"Four and twenty milk
kye; mother, make my bed soon,
"Ventiquattro mucche; madre, prepara il mio letto presto,
For I'm sick at the
heart, and I fain wad lie down."
sento male al cuore e
vorrei coricarmi."
Mia
madre era la Regina, e io dovevo renderla felice con ogni cosa,
perché è stata lei a donarmi la vita.
Your Majesty, the Queen. Tutto della mia terra ruota intorno a lei, e
io ho il dovere di servirla fino alla fine dei miei giorni. Ogni cosa
che lei mi chiederà, io la farò.
Ma a cosa servono campi, case, il potere, se non si ha nessuno accanto
a sé? Me lo chiedevo spesso, ma non volevo pensarci, e
così eseguivo gli ordini e basta.
Ero abituato alla solitudine, ma scoprire nuovi amici mi rese felice,
per quanto questi amici all'inizio mi parvero strani.
"What d'ye leave to your sister,
Lord Randal, my son?
"Cosa lasci a tua sorella, Lord
Randal, figlio mio?
What d'ye leave to your
sister, my handsome young man?"
Cosa lasci a tua sorella,
mio bel giovane?"
"My gold and my silver;
mother mak my bed soon,
"Il mio oro e il mio argento; madre,
prepara il mio letto presto,
For I'm sick at the
heart, an I fain wad lie down."
sento male al
cuore e vorrei coricarmi."
E
mia sorella Galles, lei era sempre stata piccola e minuta, avrei voluto
darle tutto ciò che avevo. Era stata annessa a me tanto
tempo prima, dopo dure lotte, ma poi avevamo trovato un accordo, e ora
siamo inseparabili.
Forse è perché siamo praticamente appiccicati.
Eppure anche lei non vuole arrendersi del tutto al Regno Unito, ancora
oggi. Non con rivolte, certo che no. Semplicemente continua a parlare
la sua vecchia lingua, come ricordando a sé stessa che lei
non fa parte dell'Inghilterra, ma del Regno Unito.
"What d'ye leave to your brother,
Lord Randal, my son?
"Cosa lasci a tuo fratello, Lord
Randal, figlio mio?
What d'ye leave to your
brother, my handsome young man?"
Cosa lasci a tuo fratello, mio bel
giovane?"
"My houses and my lands;
mother, mak my bed soon,
"Lascio a mio fratello le mie case e le mie terre; madre,
prepara il mio letto presto,
For I'm sick at the
heart, and I fain wad lie down."
sento male al
cuore e vorrei coricarmi."
E mio fratello Scozia, abbandonato da tutti per le sue terre troppo
aspre e montuose, diviso da me dal Vallo d'Adriano? Eravamo sempre
stati nazioni diverse, e non riuscimmo mai ad essere fratelli in tutto
e per tutto.
Ero sempre stato io, quello che andava in cerca di una famiglia, ma
sbagliavo sempre il modo in cui formarla. Conquiste, nient'altro. Tutto
quello che avevo era frutto di conquista, non di amore.Cosa potevo fare
per la mia “famiglia”? Nulla, se non altre
conquiste.
Eppure, quel giorno in cui ottenni l'Irlanda del Nord, seppi d'aver
perso.
Non ero io ad aver conquistato l'Irlanda.
Ero stato io a lasciare là il mio cuore, tra i boschi, le
fate e le fiabe.
"What d'ye leave to your
true-love, Lord Randal, my son?
"Cosa lasci al tuo vero amore,
Lord Randal, figlio mio?
What d'ye leave to your
true-love, my handsome young man?"
Cosa lasci al tuo vero amore, mio bel giovane?"
"I leave her hell and
fire; mother mak my bed soon,
"Lascio al mio vero amore
l'inferno e le fiamme; madre, prepara il mio letto presto,
For I'm sick at the
heart, and I fain wad lie down."
sento male al
cuore e vorrei coricarmi."
♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣♣
So
che questa fanfiction è un po' malinconica, ma spero che vi
sia piaciuta! Irlanda è il mio primo OC, e questa
è l'Irlanda che mi immagino io!
Commenti e recensioni sono graditi, come potrete immaginare... alla
prossima!
smary
Ps: Dopo due ore che scrivo di Lord Randal, ormai fischietto pure il
motivetto! Forse è meglio che io vada a disintossicarmi! XD
|