Note
I luoghi
Acquemallio
Questo paesino sorge ad occidente degli Acquitrini Neri. La primcinpale coltivazione è quella del grano nei terreni bonificati, ma non mancano gli alberi da frutto. Il suo nome deriva dall'antico Aquae Mallius, a sua volta da Malleus Aquae.Vetorco
Un ridente paesino ad oriente degli Acquitrini Neri. Sono ben noti i suoi artigiani, specialmente i sarti, ed è possibile notare le loro creazioni a presso le più nobili famiglie. Punto focale del paesino è un'antica quercia che gli dà il nome, anticamente Vetus QuercusAlto Passo
Sito nei monti della Neve Perenne, questo paese fortificato unisce la parte meridionale e quella settentrionale del regno. È l'unico modo per poter attraversare in modo sicuro la catena montuose nel tratto di due mesi di cammino ed è noto che il pedaggio può essere fornito in ogni maniera tranne quella carnale.Dossacles
Cresciuto attorno ad un salice, è un sereno paesino di collina dotato di un mulino, un forno e qualche attività. Detta casa del salice (domus sacles), ospita un tempio dedicato a Calidona, patrona del fuoco.Castrum Truetinum
Pur essendo la corte mobile, Castrum Truetinum è stata eletta a capitale all'incoronazione di Gerlindo I Noereo. Qui si tengono le sontuose feste in onore agli dei e alle stagioni e l'incoronazione dei nuovi sovrani.Traduzioni
Capitolo 3: Ricordi di un amico«Vieni tra noi, Aethelwulf, la tua anima è stata catturata dalle fate e il corpo si trova nel regno del lungo ritorno.» recitarono le streghe. «Per la ragazza, la matura e la vecchia, non passerà un anno e un giorno prima che tu torni di nuovo tra di noi.» [finlandese]
«Il mio esilio durerà meno di un anno e un giorno?» Una voce sembrò giungere still bagliore che stava assumendo forma umana. «Possano gli dei benevoli essere con voi!» [gallese]
Piccola nota: nei vari miti irlandesi la durata di un anno e un giorno significava “per sempre”
«Vai, fanciullo, non è sicuro per te.» strillò una di loro verso Cangrande. [finlandese]
La canzone cantata è “Come little children”, cover di Kate Covington del 2013 di “Garden of Magic” dal film Hocus Pocus. Testo basato sul poema “Come Little Children” di Edgar Allan Poe.
Capitolo 7: Rivelazioni
«Fermati, ragazzino, tu puoi salvare molti di noi.» disse la luce. « Oh, sacre anziane, fermatelo: lui è diverso.» [gallese]
«Ne siete sicuro, caro ospite?» gracchiò una delle vecchie, puntando lo sguardo su di me. [finlandese]
«Sì, non oggi ma domani sarà la nostra salvezza.» anche se non capivo nulla, il suo tono di disperata speranza era chiaro. «Dovrete addestrare lui e la ragazza, ma Aquae Malleus non li terrà a lungo.» [gallese]
Capitolo 8: La tomba
«Le acque si ritirino e ci facciano giungere alla meta.» recitò Cosimo. [finlandese]