Recensioni per
There was a time,I used to look into Depp's eyes.
di myhandisabluedolphin

Questa storia ha ottenuto 3 recensioni.
Positive : 2
Neutre o critiche: 1 (guarda)


Devi essere loggato per recensire.
Registrati o fai il login.
Recensore Junior

Ciao!
Innanzitutto vorrei dire che mi è piaciuta la tua ff, è originale e il fatto che la protagonista sia una semplice groupie invece che l'amore della vita del protagonista mi è piaciuto ancora di più. Purtroppo ci sono alcuni errori, per lo più di grammatica, che ti consiglierei di sistemare. Non intendo fare la saputella, ma voglio aiutarti. Ovviamente sta a te decidere se ascoltarmi o se mandarmi semplicemente a quel paese, anche se spero prenderai le mie piccole critiche per quello che sono: suggerimenti costruttivi.
Il primo errore, e quello più fastidioso per così dire, sono le virgole. Dopo una virgola si deve mettere uno spazio, sempre e comunque. Scrivere "ciao,sono Piervirgilia" è sbagliato, mentre "ciao, sono Piervirgilia" è corretto.
Sempre riguardo alle virgole, non si deve mettere una virgola e subito dopo una congiunzione, per esempio "e". Sono davvero pochi i casi in cui è necessario farlo, ma in questa storia non ne vedo nemmeno uno... Ti suggerirei di rileggere e decidere se è meglio lasciare una semplice virgola o la congiunzione. Migliorerai di molto la scorrevolezza della storia, fidati!
Un'altra cosa che ho notato è che tendi ad andare a capo ad ogni punto di fine frase. L'andare a capo dovrebbe essere usato come modo per staccare completamente dalla frase precedente, come nel caso dei dialoghi (e questo l'hai fatto anche tu). Il semplice punto a fine frase, invece, implica una fine della proposizione, ma non un totale cambio della frase, quindi non serve andare a capo.
L'ultima cosa riguarda le parti in inglese. Premetto che io l'inglese lo parlo piuttosto bene, mi viene naturale, quindi non ho avuto alcun problema nel leggere la storia, ma conosco molte persone che hanno molti più problemi con le lingue straniere. Ora, mettendomi nei loro panni posso immaginare che leggere una storia senza capire molto dei dialoghi, o addirittura dovendo ricorrere ad un traduttore, può essere scoraggiante. Potresti inserire da qualche parte, anche solo a fondo pagina, una traduzione per aiutare chi ha queste difficoltà.
E, ok, lo ammetto, sono una persona fastidiosa quindi mi sento in dovere morale di chiedertelo... Sei proprio sicura di aver tradotto bene in inglese? Sì, ho capito il senso di quello che intendevi dire eccetera eccetera, ma hai fatto errori piuttosto gravi... Tempi verbali, ordine delle parole nelle frasi... Per carità, sei messa molto meglio di alcune persone che conosco io, ma alcune sviste possono essere piuttosto fastidiose agli occhi di chi è così schifosamente precisino e bravo in inglese come me. Ma non voglio passare per una criticona, quindi ti propongo una cosa: se vuoi, se non ti sei offesa né niente e soprattutto se accetti il mio aiuto, posso scriverti un messaggio privato o qualcosa con i dialoghi e qualche correzione... Capisco che posso sembrare davvero irritante, e mi spiace, ma voglio sul serio aiutarti. Sta a te decidere cosa fare, ovviamente io con questa recensione mi sono messa il cuore in pace.
Per il resto mi piace il tuo modo di scrivere, non ti perdi troppo in giri di parole e le tue descrizioni sono brevi ma precise, la scena si immagina molto facilmente e hai un modo di usare le parole che mi ha affascinato. Spero che tu non te la sia presa con me...
Ok, ora è meglio se tolgo il disturbo.
Un abbraccio,
Spica
(Recensione modificata il 10/07/2014 - 12:42 pm)