Recensioni per
Notte in giardino
di AliceFoster
Wow!!!!!! |
Ciauuu Ali!!!!! ^^ |
Ciaoo!! ^^ |
Ciao a te |
Ciao Alice qui Met. |
va bene, l'avevo detto che prima o poi avrei recensito... più poi che prima, ma vabbè, dettagli ~ Hiroto, che stava inseguendo Midorikawa gridando - Mido-chan, vieni qui! Voglio solo vedere come stai con i capelli sciolti! - si fermò di botto con gli occhi spalancati. - Sposerai tua sorella? - - No, baka [...]' ammetto che all'inizio non l'avevo capito, ma ammetto anche che il mio cervello negli ultimi tempi è espatriato anche la parte della storiella di Suzuno che si inventa la cosa del bambino divorato dagli insetti è stata divertente, leggermente inquietante, ma abbastanza divertente, lol OuO e, si, alla fine del capitolo, entrambi, tulipano e ghiacciolino mi sembrano abbastanza OOC. poi le note inziali erano esilaranti, lol. mh.... dovrei dare delle piccole critiche/consigli, dici di no? non lo so, perchè sostanzialmente le cose sono due. 1) ti lascio qualche consiglio/critica, tanto la recensione positiva ce l'hai. 2) mi faccio i fatti miei, concludo la recensione non penso che farai casino per nessuna delle due opzioni, ma io sinceramente quando si parla di storie non mi faccio mai i fatti miei, e voglio sempre lasciare qualcosa allo scrittore al di la di un 'bèllìxxìmà qst fìc ihihihih' o come si scrive, no, perchè per me va oltre ù-ù perchè sto iniziando a sfogarmi in una recensione? cambiamo di nuovo discorso.. ti avverto che ogni tanto cambio stile di scrittura per non far comparire la recensione troppo appiccicata o noiosa, ok? allora, nella parte iniziale, secondo me, avresti dovuto aggiungere particolari; a me generalmente piace e anche molto quando un capitolo o un libro inizia con un discorso diretto, ma il problema è che qua non si capisce chi parla -salvo molte battute dopo-. il discorso che scrivi tu è: - Ti prego… - - No. - - Ti prego, ti prego, TI PREEEGO! - - Ho detto di no. - - Ma è caldo e Hiroto russa! - - Cosa centra Hiroto adesso? - - Se dormiamo in giardino lo sento di meno! E poi è più fresco… - - Ci sono le zanzare. - - Non mi importa! Le schiaccerò! - ecc [...] però fino a qua non si capisce chi parla, e quindi il lettore è indisposto, perchè non sa chi 'immaginarsi' mentre legge. e cosa non meno importante, manca una caratterizzazione del luogo. dove sono? nell'ufficio di hitomiko? se così, potrebbe verire modificata, ad esempio, così. - Ti prego… - - No. - - Ti prego, ti prego, TI PREEEGO! - insistette Nagumo. - Ho detto di no. - rispose Hitomiko. Il fatto che il piccoletto si era presentata così tardi nel suo ufficio (o stanza se vuoi, boh ò-ò) le avrebbe dovuto dare fastidio, e così era stato. Dalla finestra aperta entrava ancora un po' di aria calda [ecc...] - Ma è caldo e Hiroto russa! - - Cosa centra Hiroto adesso? - chiese lei. - Se dormiamo in giardino lo sento di meno! E poi è più fresco… - cercò di spiegare il babino. - Ci sono le zanzare. - ribattè secca la ragazza. - Non mi importa! Le schiaccerò! - l'ultima cosa! poi giuro che mi levo dalle scatolette. in varie parti hai scritto parole in giapponese come 'Minna' e 'Arigatò'. non ricordo sinceramente se quest'ultima parola sia giusta, ma credo di no, anche se forse solo per l'accento, boh. ad ogni modo, non mi sembrava lessicalmente corretto mettere la lingua giapponese mentre la fic è italiana, perchè non è uno straniero che cerca di parlare bene o cose del genere, (le mie fanstasie, lol x3). questo era un mio parere, non è un errore. boh, io ho finito, spero che dopo 'sto papiro che t'ho scritto, tu prenda alla lettera i miei consigli, anche perchè la recensione è positiva, le mie non sono critiche è.é ora vado, a presto spero! Flamin. (Recensione modificata il 07/06/2013 - 11:43 am) |