Recensioni per
Fifty Good Reasons [traduzione di Shykyzaky]
di mistyzeo
Un Po mi è venuto.da piangere. Ma lo trovato molto.puccettoso. Bella traduzione! |
La vendetta di John è molto dolce, vedo u.u Però lasciare Sherlock così sul divano. Cattivo John! E smettila di uscire con delle donne se ti piace fartelo succhiare da Sherlock è__é |
Ke brutta cosa nn avere recensioni! D: bene allora ne lascerò una io anke se nn sn brava a recensire! Mi piace questa raccolta! Continuerò a leggerla! Il capitolo scorso è stato un pò triste e ho pianto ma bellissimo ugualmente! Spero un in prossimo aggiornamento! Continua così! ;) |
Ammetto di esserci stata tipo un'ora per capire in che razza di posizione si trovassero questi due, ma alla fine ce l'ho fatta. XD |
Questo capitolo è dolcissimo quanto tristissimo. E Sherlock che sa che sta per concludersi tutto e che non lo rivedrà per chissà quanto mi uccide. E John anche SA che qualcosa non va, perché Sherlock è diverso ç___ç |
'Mi dispiace', dice. La sua voce appare bassa come se fosse stato lui a piangere per tutto il tempo. |
La storia è bellissima e anche se non l'hai scritta tu so quanto sia difficile trovare una traduzione giusta per ogni cosa che gli inglesi scrivono :) beh ci vediamo al prossimo capitolo un bacio e a presto :) <3 |
Ciao, concordo pienamente con chi mi ha preceduta nella recensione. Anche i miei commenti vanno presi con le pinze, perché da scrittrice mi è capitato che gli editori mi proponessero anche di tradurre. Perché? Proprio perché un traduttore deve essere anche uno scrittore per saper rendere la magia del testo e lo stile anche in un'altra lingua. Una buona traduzione è quando il lettore non si accorge che quel che legge è stato tradotto ma pensa sia stato scritto in quella lingua. E' la tua prima, quindi hai molto margine, ma certi passi sembrano buttati giù dal traduttore di google. Il testo risulta spezzettato e spesso le frasi devono essere rilette prima di essere capite. Capisco la paura che hai avuto, è la stessa che avevo io la prima volta, cioè quella di staccarmi troppo dal testo. Ti consiglio un esercizio utile. prendi un libro che ti piace e compralo anche in inglese. Prendi una pagina a caso e traducile, poi va a leggere la traduzione del libro in Italiano. Ti servirà tantissimo per capire la differenza. |
Ogni volta che salta fuori una nuova traduzione sono curiosa di leggere un po' il lavoro degli altri... chiamiamola curiosità professionale, ecco XD |