Recensioni per
History of Guy Fawkes
di Agente Isa88

Questa storia ha ottenuto 17 recensioni.
Positive : 17
Neutre o critiche: 0


Devi essere loggato per recensire.
Registrati o fai il login.
Recensore Veterano
11/08/05, ore 19:10
Cap. 2:

Ma dai! Sai che anche a me non è mai andato giù il fatto che gli inglesi debbano bruciare uno spaventapasseri immaginando che sia Guy ;__; è tristissimo…cmq, bellissima storia! Ma non sarà Maria la tipa di cui Guy è innamorato??? Eh eh! Aggiorna prestissimo!!!

Recensore Veterano
11/08/05, ore 17:26
Cap. 2:

Ciao! Ho letto anche il secondo capitolo e la storia mi piace sempre di più. Dopo ti dirò bene cosa mi è piaciuto, ma per ora ti devo segnalare gli errori e, mi dispiace dirtelo, ma ce ne sono anche di piuttosto gravi… “Thomas sorrise –sei un amico...- Guy si alzò in piedi sorridente –DAI, andiamo in cortile che ti insegno la mossa con cui ho battuto quello stupido di tuo fratello!-“ qui il “dai”, non essendo preposizione articolata deve avere l’accento sulla “a”. “-ci ho messo parecchio per riuscire ad effettuarlo correttamente, serve molto, molto allenamento!- Guy si accorse che Thomas non lo stava ascoltando perchè era preso da qualcosa alle sue spalle –che cè Thomas?- “ il “perché” si accenta così e “c’è” si scrive così. Quello del “c’è” è un errore grave che hai fatto parecchie volte… “Non ci pensò due volte a saltar dallo steccato e raggiungere la viuzza, le bussò alla spalla.” io dire “sulla spalla”. “Guy la guardò e prima che potesse dire qualcosa vide il signor Pulleyn svoltare l’angolo e venire verso la loro direzione.” io metterei “venire verso di loro”. “Guy prese la ragazza per mano e la portò dietro la casa di Thomas e non appena si accorse di avere ancora la sua mano tra la sua arrossì e la lasciò andare –ogni volta che la incontro cè sempre quel signor Pulleyn!-“ qui di nuovo il “c’è”. “Guy sentì un improvvisa vampata di calore –g-grazie signorina...lei invece è meravogliosa! Ma...smettiamola di darci del lei...posso darle del tu?-“ qui ci sono due errori, uno grave e uno no. Il primo è “un improvvisa” che si scrive “un’improvvisa”, poiché è una parola femminile e va sempre apostrofata (altro errore ricorrente) e poi hai scritto male “meravigliosa”, ma sarà stato un errore di battitura. “Guy rimase immobile e poi si accorse che la cosa più fondamentale di tutte si era dimenticata di chiedergliela” a mio avviso questa frase non sta molto in piedi. “-volevo ricordarti di tenerti pronto per sta sera, abbiamo il ballo!- “ sta è il verbo, mentre quello che volevi mettere tu è un alro modo per dire “questa sera” e si scrive “ ‘sta sera”. “Guy si avvicinò e gli diede una sistemata –adesso ti faccio diventare un galant’uomo! Fai ciò che ti dico- Thomas sotto consiglio di Guy prese una spazzola e si allisciò i capelli, poi Guy prese dalla tasca un nastro rosso e Thomas si legò i capelli. Ordinato com’era stava davvero bene.” galantuomo si scrive attaccato e usi due volte capelli nella stessa frase (a proposito: cosa vuol dire allisciare? Qui non se se sia errore o meno: il mio correttore automatico lo dà errore, ma a volte mi sottolinea cosa assurde, perciò…) “-Devo scrivermele tutte queste cose!- poi guardò a terra –e poi cè un altra cosa...non so ballare!-“ qui di nuovo l’errore del “c’è” e non apostrofi “un’altra”. “Si diede un ultima sistemata al vestito, aveva pettinato bene i capelli ma aveva deciso di non legarli.” E infine un’altra parola femminile non apostrofata. Bene, ora, sperando di non averti offesa, passiamo al resto. Questa storia del ballo mi piace: sono curiosa di vedere cosa accadrà e poi, dopo quello che hai scritto nell’anticipazione, non sto più nella pelle! Mi è piaciuta la scena dove Guy insegna a Thomas a ballare e la madre di quest’ultimo entra e li trova mentre ballano. Ci credo che è rimasta perplessa! Forse ho capito chi è questa ragazza di cui è innamorato Guy… non sarà una delle figlie di Pulleyn? No, non me lo dire, voglio vedere se ho indovinato. Caspita se fosse così sarebbe un duro colpo per il nostro Guido, poiché l’uomo che lui ed il suo amico hanno “preso di mira” non gli permetterà mai di sposare sa figlia… Comunque, a parte qualche errore, la storia non è male, se migliorerai la parte grammaticale questa storia sarà perfetta. Sono curiosa di leggere il seguito, perciò aggiorna presto! Ciao da Mia.