Fumetti/Cartoni americani > A tutto reality/Total Drama
Ricorda la storia  |      
Autore: Rosalie97    29/04/2014    4 recensioni
Questa è un'idea che mi è venuta ieri sera, mentre tentavo invano di dormire. Non so se ho fatto un buon lavoro, ma ho deciso di pubblicare questa one-shot comunque. Si tratta di una song-fic che parla della coppia MalxZoey (quanto li amo *-*), e la canzone è "Song of myself" dei Nightwish.
Genere: Sentimentale, Song-fic | Stato: completa
Tipo di coppia: Het | Personaggi: Mal, Zoey
Note: nessuna | Avvertimenti: Incompiuta | Contesto: Contesto generale
Per recensire esegui il login o registrati.
Dimensione del testo A A A
The nightingale is still locked in the cage
La guardo, quel bellissimo usignolo, chiuso in una gabbia d’argento per mia e solo mia mano. Non la lascerò andare, no, lei resterà qui con me.
The deep breath I took still poisons my lungs
Respiro calmo, mentre sto seduto e la guardo dormire tranquilla. Solo nei sogni può vivere nella gioia. Chiudo gli occhi ed assaporo questo momento di silenzio, mentre sento i polmoni inspirare ed espirare nel veleno che da tutta la vita ho dentro di me.
An old oak sheltering me from the blue
Mi ricordo, di una cosa accadutami molto tempo fa. Ero solo un ragazzino, e quel giorno c’era un sole cocente nel cielo blu. Mi sedetti sotto ai grandi rami pieni di foglie di una vecchia quercia, e non appena la sfiorai, ella cominciò a morire.
Sun bathing on its dead frozen leaves
Le foglie verdi divennero ghiacciate nella morte, ed il legno cominciò a marcire, sotto quel sole cocente d’estate. Ancora ora non provo rimorso, sono ciò che sono e non mi pento di ciò che commetto.
A catnap in the ghost town of my heart
Spesso, quando mi addormento, finisco in un luogo strano, in una città fantasma senza vita, solitaria nella morte. Solo quando riapro gli occhi mi rendo conto che ciò che ho visto era ciò che nascondo nell’anima: un deserto.
She dreams of storytime and the river ghosts
A volte mi sento un po’ in colpa, nell’osservarla e nel rendermi conto di ciò che io la costringo a sopportare. Lei ancora sogna delle favole, dei fiumi delle lande fantastiche e dei loro fantasmi.
Of mermaids, of Whitman's and the rude
Lei ancora sogna delle sirene del mare, del principe azzurro e di viaggi fantastici intrapresi per dirigersi in terre lontane.
Raving harlequins, gigantic toys
Nei suoi sogni ci sono arlecchini colorati e castelli medievali. Dentro di sé è ancora una bambina, dopotutto.
A song of mea song in need
Ogni tanto la sento cantare, quando la rabbia svanisce per la stanchezza. Se ne sta distesa a terra e canta, ma la canzone sembra parlare di me.
Of a courageous symphony
È una sinfonia coraggiosa, quella che canta con la sua voce d’usignolo, può metterla in pericolo continuare a pronunciare quelle parole.
A verse of mea verse in need
Eppure non smette di cantarla, credo ne abbia quasi il bisogno ormai.
Of a pure-heart singing me to peace
Tuttavia, è strano. Quel ritmo, quella sinfonia, quelle parole, mi ispirano pace. Forse è l’effetto di un cuore puro su uno malvagio.
All that great heart lying still and slowly dying
Ma quel suo cuore coraggioso giace lì con lei in quella gabbia, e lentamente sta morendo.
All that great heart lying still on an angelwing
Volerebbe via se potesse, lo so, non sono affatto stupido. Lei odia stare qui, chiusa in quella gabbia costruita solo per lei.
Volerebbe via con le sue ali da angelo, se potesse.
All that great heart lying still
A volte rimane silenziosa, non emette suono.
In silent suffering
Silenziosa nella sua sofferenza.
Smiling like a clown until the show has come to an end
Ed io sorrido sempre come un inquietante clown finché lo spettacolo non è finito, finché non la vedo addormentarsi.
What is left for encore
E ciò che fa quando si sveglia, è cantare.
Is the same old dead boy's song
Canta sempre quella stupida canzone. Odio quella canzone. Preferisco di più che canti la mia che non la sua, la stupida canzone del ragazzo morto. Odio Mike con tutta l’anima.
Sung in silence
Spesso io resto silenzioso, non proferisco parola e la lascio finire. So che se la interrompessi ricomincerebbe da capo, è il suo modo di vendicarsi.
All that great heart lying still and slowly dying
Forse dovrei sentirmi in colpa per ciò che ho fatto, condannarla a morire lentamente, soffrendo.
All that great heart lying still on an angelwing
Forse dovrei lasciarla libera di volare via.
A midnight flight into Covington Woods
Osserverei il suo volo portarla lontana da questa sofferenza, sarebbe giusto permetterglielo.
A princess and a panther by my side
È come Raperonzolo, una principessa chiusa in una torre alta e senza via d’uscita. A volte mi chiede dei pennelli e dei colori, e poi si mette a dipingere la pietra che la circonda.
These are Territories I live for
Da un po’ comincio a sentirmi strano, ho cominciato a guardarla con un’altra prospettiva, e non capisco ciò che sta succedendo. Il senso di colpa cresce sempre di più.
I'd still give my everything to love you more
Credo di stare cominciando ad amarla.
Credo potrei darle il mio tutto solo per vedere un sorriso sul suo viso, come quando era con Mike.
A silent symphony
Credo sia la sua canzone.      
A hollow opus #1,2,3
Tutto sta diventando vuoto, senza senso. Non so nemmeno perché la tengo qui, forse ho sbagliato..
Sometimes the sky is piano black
A volte, quando è notte ed il cielo è di un nero profondo, mi affaccio alla finestra ed osservo le stelle, punti brillanti nell’oscurità, così come lei è la luce tra la mia tenebra.
Piano black over cleansing waters
Si vede un fiume in lontananza, le acque scure illuminate dalla luce della luna quando essa spunta fuori dalle nuvole passeggere.
                                                               Resting pipes, verse of bore
Ormai non  è nemmeno più divertente tenerla qui, sento solo rimorso, né più malvagità, né più divertimento, solo noia.
Rusting keys without a door
Le chiavi della sua cella probabilmente stanno arrugginendo, da tempo immane è chiusa lì.. Si, credo che la libererò.
Sometimes the within is piano black
Lei apre gli occhi, si scosta piano dal sonno e mi guarda. Ho un’espressione triste in volto, e magari per questo lei chiede:
<< Tutto bene? >>
<< No, mi sento in colpa >> rispondo semplicemente.
<< Per cosa? >> Poi aggiunge: << Tu non puoi sentirti in colpa, chi è cattivo come te ha il cuore nero ed incapace di amare. >>
Piano black over cleansing waters
All that great heart lying still and slowly dying
<< Io ce l’ho un cuore, ora. >>
<< Cosa vuol dire? >> Replica socchiudendo gli occhi.
All that great heart lying still on an angelwing
Così comincio a raccontarle fatti a caso, accadutemi in passato.
I see a slow, simple youngster by a busy street,
with a begging bowl in his shaking hand.
Trying to smile but hurting infinitely. Nobody notices.
I do, but walk by.
<< Una volta, qualche tempo fa, stavo camminando per strada, e vidi un ragazzo per la strada trafficata. Aveva una grande ciotola per la carità tra le mani, sporche e dalle unghie rotte. Era vestito di stracci, con solo un cartone a fargli da riparo. >> Alzo gli occhi verso di lei, << Cercava di sorridere ma si vedeva che soffriva. La gente passava e non lo notava. Io si però, io si l’ho notato. Sono andato da lui, sono rimasto li in piedi a guardarlo e poi sorridendo me ne sono andato. >>
Lei trasalisce.
An old man gets naked and kisses a model-doll in his attic
It's half-light and he's in tears.
When he finally comes his eyes are cascading.
<< Un’altra volta invece, stavo girovagando per un edificio. Ad un certo punto mi ritrovai nell’attico di un uomo. Era anziano, aveva un grande quadro che rappresentava una donna. Lo fissava e piangeva forte, i suoi lamenti avrebbero fatto spezzare il cuore a chiunque. Io invece ho sorriso e me ne sono andato. >>
I see a beaten dog in a pungent alley. He tries to bite me.
All pride has left his wild eyes.
I wish I had my leg to spare.
<< Un’altra volta ancora invece camminavo per una stradina sporca e maleodorante. Vidi un cane bastonato e ferito, gli mancavano una zampa ed un orecchio; ogni orgoglio era scomparso dai suoi occhi sofferenti. Ha tentato di mordermi ma io l’ho colpito e me ne sono andato. >>
A mother visits her son, smiles to him through the bars.
She's never loved him more.
<< Tempo fa, quando mi trovavo in prigione, vidi una madre andare a trovare il figlio, stava piangendo e lo amava comunque, anche con tutti gli errori che aveva commesso. Mia madre invece >> faccio una pausa schifata, << non mi ha nemmeno mai telefonato. >>
An obese girl enters an elevator with me.
All dressed up fancy, a green butterfly on her neck.
Terribly sweeet perfume deafens me.
She's going to dinner alone.
That makes her even more beautiful.
<< Io invece sono diversa da te >> replica, poi prende fiato e comincia a raccontare. << Una volta mi trovai in un ascensore, e con me salì una ragazza. Tu potresti dire che fosse obesa, era agghindata e vestita alla moda. Aveva una farfalla verde al collo, contornato da una collana di perle. Un profumo dolcissimo emanava da lei, forse troppo forte, ma le donava personalità.
<< Mi disse che stava andando ad una cena, da sola, ed io la ammirai, avrei voluto poter essere come lei. >>
I see a model's face on a brick wall.
A statue of porcelain perfection beside a violent city kill.
A city that worships flesh.
<< Un’altra volta invece, camminavo per una stradina sporca nei bassifondi della città. Su un muro di mattoni trovai appeso un grande poster con il viso di una modella. Appena sotto c’era il corpo morto di una ragazzino. Scoppiai a ridere >> racconto.
The 1st thing I ever heard was a wandering
man telling his story
It was you, the grass under my bare feet
The campfire in the dead of night
The heavenly black of sky and sea
<< Tempo fa stavo camminando nel parco, e seduto su una panchina trovai un uomo. Era ridotto veramente male, vestito di stracci. Era un vagabondo, mi disse, ed io gli chiesi di raccontarmi la sua storia. >> Fa una pausa, in cui sorride. << Mi raccontò di essere un poeta. Mi recitò queste frasi:
<< Fosti tu, l’erba sotto i miei piedi nudi,
<< Il falò nel bel mezzo di una notte d’estate
<< Il nero paradisiaco del cielo e del mare. >>
<< E sarebbe? >> Inarco un sopracciglio.
<< Questa era una poesia che scrisse per la donna della sua vita.. Lui l’amava con tutto il suo cuore, ma lei non ricambiava, lo lasciò per la sua strada e così divenne povero. >>
It was us
Roaming the rainy roads, combing the guilded beaches
Waking up to a new gallery of wonders every morn
Bathing in places no-one's seen before
Shipwrecked on some matt-painted island
Clad in nothing but the surf - beauty's finest robe
<< Me ne raccontò anche un’altra:
<< Fummo noi, vagabondando nelle strade piovose, setacciando le spiagge nascoste,
<< Svegliandoci in una nuova galleria di meraviglie ogni mattina,
<< Nuotando in luoghi che nessuno aveva mai visto prima,
<< Naufragati in qualche isola dai colori opachi.
<< E tu, vestita di nulla tranne che della schiuma, l'abito migliore della tua bellezza. >>
<< Indovino, dedicata anche questa alla “donna della sua vita”? >>
Lei risponde solo con un sorriso, ed io comincio a sentirmi strano, a tremare piano. Cosa sta succedendo?
Beyond all mortality we are, swinging in the breath of nature
In early air of the dawn of life
A sight to silence the heavens
I want to travel where life travels,
following its permanent lead
Where the air tastes like snow music
Where grass smells like fresh-born Eden
I would pass no man, no stranger, no tragedy or rapture
I would bathe in a world of sensation
Love, goodness and simplicity
(While violated and imprisoned by technology)
Poi riprende a recitare:
<< Siamo oltre la mortalità, cullati dal respiro della natura
<< Nell'aria dell'alba della vita
<< Una visione che zittisce i cieli. >> Fa una pausa, poi riprende ancora:
<< Voglio viaggiare dove viaggia la vita,
<< seguendo il suo permanente guinzaglio.
<< Dove l'aria sa di musica di neve,
<< dove l'erba sa di un Eden appena nato.
<< Non passerei nessun uomo, nessuno straniero, nessuna tragedia o estasi.
<< Vorrei fare il bagno in un mondo sensazionale.
<< Amore, bontà e semplicità
<< Mentre sono violato e imprigionato dalla tecnologia. >>
Io penso a ciò che ha appena detto. “Non passerei nessun uomo, straniero o tragedia”. Alzo lo sguardo verso di lei, che sembra aver capito d’aver colto nel segno.
<< Come fai a ricordarti tutte queste cose? Sono solo vuote parole di un vagabondo. >>
<< Io ho sempre amato la poesia, per questo ricordo alla perfezione >> sorride.
The thought of my family's graves was the only moment
I used to experience true love
That love remains infintie,
as I'll never be the man my father is
<< Il pensiero delle tombe della mia famiglia fu l'unico momento
<< In cui sperimentassi il vero amore.
<< Quell'amore rimarrà infinito,
<< come io non sarò mai l'uomo che è mio padre. >> Recita, ed io la guardo confuso, cercando di nascondere il dolore provocato dall’ultima frase pronunciata dalla sua voce. << Dicevi che ce l’hai un cuore, ora. >>
<< Si >> annuisco piano.
<< Ciò che ho appena recitato ti ha fatto soffrire, perché? >>
Io non le rispondo, e la sua espressione diventa dolce.
How can you "just be yourself"
<< Tu non sei cattivo come vuoi far credere, dopotutto, Mal >> dice. << Sii solo te stesso, il vero te stesso. Ce l’hai un cuore, lo so. >>
When you don't know who you are?
Stop saying "I know how you feel"
How could anyone know how another feels?
<< Come puoi essere “te stesso” quando non sai chi sei?! >> replico arrabbiato. Non so perché, ma con lei riesco a sfogarmi. Zoey mi guarda con un’espressione triste, so cosa sta pensando.
<< So come ti.. >>
<< No, non dire “so come ti senti”. Non puoi sapere come mi sento, non mi conosci, non hai provato ciò che ho provato io e non puoi sentire ciò che sento io! >>
Lei mi guarda con dolcezza. “Come può guardarmi così dopo tutto quello che le ho fatto passare?!” penso.
<< Ti sbagli, so cosa vuol dire sentirsi soli, conosco questa sensazione molto bene. >>
Who am I to judge a priest, beggar,
whore, politician, wrongdoer?
I am, you are, all of them already
Io allora rido piano,
<< Chi sono io per giudicare un prete o un mendicante? >> comincio a recitare una poesia che ho sentito molto tempo fa. Anche io, come lei, amo le poesie.
<< Una puttana, un politico o un malfattore? >> Continua lei con un sorriso triste.
<< Io sono io e voi siete tutti loro >> concludiamo insieme.
<< Vedi che non siamo poi così diversi? >>
<< Ma io sono cattivo, mentre tu.. tu sei buona. >> Abbasso a terra lo sguardo, disperato.
Dear child, stop working, go play
Forget every rule
There's no fear in a dream
<< Caro bambino, smettila di lavorare, gioca piuttosto,
<< Dimentica ogni regola
<< Perché nei sogni non c’è paura alcuna, nei sogni puoi essere felice. >> Alzo di colpo il capo e la guardo, gli occhi spalancati e lucidi. Nessuno prima d’ora era riuscito a farmi sentire così, ad indurmi a piangere.
Is there a village inside this snowflake?
a child aske me
What's the colour of our lullaby?
<< Sai, una volta un bimbo mi ha chiesto: “C’è un villaggio, ci sono persone dentro I fiocchi di neve?” >> mi dice ridendo, << Io non avevo idea di cosa rispondergli, e allora replicai con un’altra domanda: “Che colore ha la ninna-nanna?” Lui spalancò gli occhi e corse via dalla madre per chiederle la risposta. >>
<< E alla fine cosa ti ha risposto? >> replico con un sorriso. Incredibile, riesce a farmi sorridere di gioia.
<< Viola >> annuì lei, << ed io gli risposi di sì, che c’era vita in un fiocco di neve. >>
I've never been so close to truth as then
I touched its silver lining
La guardo, e sembra circondata da un alone argenteo, sembra un vero e proprio angelo.
Death is the winner in any war
Nothing noble in dying for your religion
For your country
For ideology, for faith
For another man, yes
Per me non c’è nulla di nobile nel morire per un’ideologia, per fede, per un paese, ma ora so una cosa, ora che ho visto il suo sorriso, rivolto a me e solo a me: per lei si, per lei morirei.
Paper is dead without words
Ink idle without a poem
All the world dead without stories
Without love and disarming beauty
 << Voglio lasciarti andare >> dico d’un tratto, e lei mi guarda con gli occhi spalancati, che in poco tempo si riempiono di lacrime.
<< Davvero? >>
<< Si >> rispondo serio. << Ma.. a questo punto.. sono andato troppo oltre. >>
<< Cosa? >>
<< Credo che senza di te impazzirei. Zoey.. in tutto questo tempo, nel mio cuore è nato qualcosa, sento che è.. diverso, ora. >>
Careless realism costs souls
Ever seen the Lord smile?
All the care for the world made Beautiful a sad man?
Why do we still carry a device of torture around our necks?
Oh, how rotten your pre-apocalypse is
All you bible-black fools living over nightmare ground
I see all those empty cradles and wonder
If man will never change
<< Io voglio andarmene >> dice, ed il mio cuore salta un battito, dolorosamente, << ma.. >> aggiunge, << sono disposta a portarti con me. >>
I, too, wish to be a decent manboy but all I am
Is smoke and mirrors
Still given everything, may I be deserving
And there forever remains that change from G to Em
<< Ma.. tu sai come sono. Io vorrei essere un uomo decente, buono.. ma sai cosa sono in realtà. Non merito la tua compagnia.. >> non so come sono finito dal volerle fare del male ad amarla così profondamente, so solo che ormai la mia vita si basa su di lei.
<< Io credo di si. Non sei una cattiva persona, credi soltanto di esserlo. Liberami e ti mostrerò la via giusta. >>
 
  
Leggi le 4 recensioni
Ricorda la storia  |       |  Torna su
Cosa pensi della storia?
Per recensire esegui il login oppure registrati.
Torna indietro / Vai alla categoria: Fumetti/Cartoni americani > A tutto reality/Total Drama / Vai alla pagina dell'autore: Rosalie97