Recensioni per
Tra Inferno e Paradiso - Amore Proibito
di Alyss_

Questa storia ha ottenuto 13 recensioni.
Positive : 13
Neutre o critiche: 0


Devi essere loggato per recensire.
Registrati o fai il login.
Nuovo recensore
01/11/13, ore 12:02
Cap. 1:

ciao diamante0000 è bellissima e profonda, pero devi semplificare alcune parole .... perche non sono state del tutto comprese....

Recensore Master
17/03/13, ore 20:19
Cap. 3:

mi è piaciuto moltissimo questo capitolo, è ben descritto, ci sono dei punti (come quello della tempesta neglio occhi) che mi hanno affascinata nella descrizione. io a parte quel "uno rumore" non credo d'aver trovato errori, almeno, non da definirsi tali.
i due fratelli mi sono piaciuti, come anche lo stregone, i dialoghi non sono per niente banali, sono proprio curiosa di leggere il seguito ^-^
ah ecco, un'imprecisione ci sarebbe in quanto devil vuol dire diavolo, non demone, che sarebbe demon, per cui il motivo per il quale hai scelto di chiamarli così non è spiegato :/
magari mi sbaglio io sul senso che volevi dargli, dimmi tu :)

Recensore Master
15/03/13, ore 14:09
Cap. 2:

Mi piace come hai suddiviso le vicende, sembrano proprio al posto giusto, creano aspettative, ti sembra di poter scoprire qualcosa, e poi cambiano punto di vista :)
l'immagine di Tenebris che vola basso mi è piaciuta molto, poi sembrerà banale, ma anche il contrasto occhi7ali tra angeli e devil mi piace.
riuscivo perfettamente ad immaginare le scene, non sono molte le descrizioni, ma bastano a farmi un'idea di ciò che accade e di cosa li circonda.
ho visto che gli errori te li hanno già fatto notare per cui mi fermo qui e ti faccio nuovamente i complimenti per l'originalità! il detto sul cavallo lo conoscevo, anche se non so come mai xD
quello sulle ali, l'ho trovato davvero bello e adatto, brava :)

Recensore Master
14/03/13, ore 18:51
Cap. 1:

mi ha decisamente intrigata come inizo! c'è tantissimo mistero, il che ti invoglia a proseguire per alzare pian piano il velo che ricopre questi personaggi. le descrizioni mi sono piaciute, sono una fissata, la mia storia è letteralmente piena di particolari :P
ho trovato una brutta ripetizione di "quella/quelli" che stona. A parte questo solo un dubbio sulla questione degli occhi abituati all'oscurità, non serve che lo siano quindi se dentro c'è una luce.
l'immagine dell'angelo e poi della pugnalata, mi sono piaciute molto! anche questa figura del sicario :)
suona un po' strano angeli e devil ma comunque ti sei differenziata rispetto ad altre storie.
appena posso continuo, se ti va passa dalla mia ^-^

Recensore Junior
13/03/13, ore 19:22
Cap. 3:

Eccomi di nuovo qui.. so che finirai per odiarmi e per pregarmi di non recensire la tua storia!!

". L’altro deglutì, e disse infine:
<< Morto. >>"
Perché vai a capo? starebbe meglio scritto così "
. L’altro deglutì, e disse infine: << Morto. >>"

"
che stringeva ossessivamente in mano l’elsa della spada." credo che come significato starebbe meglio "che stringeva compulsivamente in mano l’elsa della spada."

Okay.. questa parte non l'ho capita "<< Quei bastardi! >> ruggì << Come hanno osato! Maledetti! >>urlò, tracciando un arco con la lama in direzione dell’esercito. Dal filo della spada scaturì un arco bianco, che uccise tutti i soldati delle prime file. Altri presero il loro posto, camminando sui corpi dei loro compagni che giacevano a terra con i vestiti fumanti." .. Quando è arrivato di fronte all'esercito? .--. Mi sono decisamente persa qualcosa.

"
 Per un attimo, per un singolo istante, fu tentato di sguainare la spada e volare contro i nemici, imperversando dall’altro insieme a Gabriel" io avrei scritto semplicemente " Per un attimo, per un singolo istante, fu tentato di sguainare la spada e volare contro i nemici insieme a Gabriel" anche perché così come l'hai scritta tu fa un po' confondere.

"La tempesta che si agitava nelle iridi verdi di Rafael si placò, lasciando il posto ad una piana desolata e indicibilmente triste." forse intendevi "pianura desolata e indicibilmente triste" o forse "una piana, desolata e indicibile tristezza"?

Ok, anche questa non l'ho capita.. Se uno dei due parla, perché l'altro se ne dovrebbe privare? "<< Qualcuno è stato qui. >> sussurrò Rafael, e Gabriel gli strinse il braccio per fargli capire che aveva sentito. << Cercavano qualcosa... oppure qualcuno. >> aggiunse dopo un attimo, e la presa sul braccio dell’Angelo moro si fece spasmodica, stappandogli una smorfia di dolore."

"Con uno rumore" errore di disattenzione :D "Con un rumore"


Oltre questo, sei sempre bravissima nelle descrizioni ma spesso ti perdi, o fai perdere il lettore.. L'unica cosa che posso consigliarti è di rileggere i capitoli molte volte dopo averli scritti e con molta attenzione, per il resto non ho davvero nulla da ridire :D

 

Recensore Junior
13/03/13, ore 19:00
Cap. 2:

E sono anche qui.. Scusa per le correzioni ><

Tu scrivi:"Nell’avamposto dell’Esercito Nero, tutti, dai guerrieri ai servi, sono in fermento. Un giovane servitore correva verso la tenda del generale Nagranus..."
penso che starebbe meglio tutto al passato quindi correggerei scrivendo " Nell’avamposto dell’Esercito Nero, tutti, dai guerrieri ai servi, erano in fermento..."

"
voce profonda come il suono di una valanga." questo  si che è un tocco di classe!

In questa frase "
<< E’ vero che sei andato dal generale Nagranus? >> domandò l’altro, che si chiamava – se Markus non si sbagliava – Karl. >>" ci sono le ">>" alla fine da togliere :)

qui "
il ragazzo aveva iniziato a straparlare, e Markus non era esattamente dell’umore giusto, ma  l’entusiasmo di Karl era contagioso, e il ragazzo si ritrovò a sorridere suo malgrado." c'è una ripetizione della parola "ragazzo perciò riscriverei l'ultimo pezzo così (oltre a levare la e dopo la prima virgola): "il ragazzo aveva iniziato a straparlare,  Markus non era esattamente dell’umore giusto, ma  l’entusiasmo di Karl era contagioso e [così] si ritrovò a sorridere, suo malgrado." Il "così" l'ho messo tra parentesi perché è dipende da se ti piace o meno.

Tu scrivi: "
Nella capitale dei Devil, tutti i soldati stavano prendendo le armi e si dirigono verso il portone principale, protetto da una robusta barricata." 
Io invece la scriverei "
Nella capitale dei Devil, tutti i soldati stavano prendendo le armi e si dirigevano verso il portone principale, protetto da una robusta barricata."

questa "
strappando il braccio alla debole presa di una donna." credo che dovrebbe essere "strappando il braccio dalla debole presa di una donna."

qui crei una sorta di ripetizione "
Con le ali bianche chiuse sulle spalle, aprì la porta socchiudendola leggermente, quel tanto che bastava per poter entrare." io la scriverei così "Con le ali bianche chiuse sulle spalle, aprì la porta quel tanto che bastava per poter entrare."

e ancora qui "
Un guerriero dai capelli neri e gli occhi color del mare, posò una mano sulla spalla al giovane e disse in un mero tentativo di consolarlo" cambierei in "Un guerriero dai capelli neri e gli occhi color del mare, posò una mano sulla spalla al giovane e disse, in un mero tentativo di consolarlo"

Ok ora ho davvero finito con le correzioni.. Scusa ancora.
Comunque ti devo fare i miei complimenti per le splendide descrizioni e anche per la storia del detti che poi spieghi, quello è un altro bel tocco di classe ;) 
Inoltre sono sicura che Gabriel e Tenebris avranno un ruolo molto importante nella storia e sono curiosa di saperne di più!

Recensore Junior
13/03/13, ore 18:34
Cap. 1:

Ciao, eccomi qui!

Intanto vorrei partire da un particolare.. Perché angeli e devil? Starebbe molto meglio Angel(s)&Devil(s) / Angeli&Diavoli.
Poi, tu scrivi: "Mormorò un’imprecazione tra i denti, e avanzò cautamente, prestando la massima attenzione.."
Io, invece, scriverei "Mormorò un’imprecazione tra i denti e avanzò cautamente, prestando la massima attenzione.."
Domanda. Tu scrivi "Grazie agli occhi abituati all’oscurità, vide una pallida figura slanciata che spiccava contro la luce che proveniva da una finestra." Ma, se c'è luce, perché c'entrano gli occhi abituati all'oscurità?

Comunque nel complesso mi piace e sei anche molto brava nelle descrizioni :)

Recensore Veterano
12/03/13, ore 15:10
Cap. 3:

Bello bello bello (ok già l'ho detto) Solo un appuntino: quando apri o chiudi gli incisi, ricordati di mettere le virgole. Per il resti la punteggiatura è a dir poco perfetta, solo con le virgole fai un po' confusione. Meglio che metti 'Fert' quando parli in latino: Ferte è l'imperativo, ma seconda persona plurale, 'Fert' è singolare. Poi, ma questa una mia personalissima opinione: i nomi li avrei preferiti in italiano, come Diavoli, invece di Devil. Idem per Rafael---> Raffaello e Gabriel---> Gabriele, ma questa sono opinioni stilistiche personali e se non vuoi non c'è alcun bisogno di cambiarli.
Baci e a presto.
LadySaphira.
(Recensione modificata il 12/03/2013 - 03:11 pm)

Nuovo recensore
11/03/13, ore 21:32
Cap. 3:

Confermo ciò che ho detto in precedenza: questa storia diventa sempre più interessante! Mi piace come descrivi le emozioni nella loro semplicità. Non so quando tu abbia pubblicato questo capitolo, ma spero vivamente che non passi troppo tempo tra questo e il prossimo.. anche se esiste una cosa chiamata pazienza e vedrò bene di armarmene... U.U
Per essere al secondo capitolo sei riuscita parecchio ad attirare l'attenzione! Dico davvero, mi ha "intrippato" da matti questo racconto! Da parte mia, ci vediamo alla prossima recensione!
Ps: non ti preoccupare per le recensioni, d'ora in avanti le mie sono assicurate! XD Sono nuova e so bene quanto un commento possa risollevare il morale di un autore. Bacioniii!!!

Nuovo recensore
11/03/13, ore 20:31
Cap. 2:

La storia si prospetta davvero molto interessante. Per il momento hai toccato i giusti punti salienti capaci di attirare l'attenzione del lettore e invogliarlo a continuare a leggere. E, detto questo, credo davvero che andrò a leggermi il prossimo capitolo! Bacioni!!!

Recensore Veterano
21/02/13, ore 20:50
Cap. 2:

Bello, anche se ci sono alcuni errorini :P
-reggendo in mano un rotolo di pergamena chiuso da un sigillo di ceralacca nera portata pochi minuti prima ---> il soggetto è rotolo, non pergamena, quindi non 'portata', ma 'portato'
-che erano forse una quindicina, ---> come, non lo sa se sono quindici o meno? non lo è anche lui? e poi già 'quindicina esprime un senso di vacuità, mettici pure forse e lo fai sembrare un po' tonto :)
-Markus?? Perchè?? insomma, siamo in Italia :) Marcus è molto più bello e poi è simile al latino. Markus sembra una brutta copia degli americani, non so se mi spiego :)
-Il sangue non del tutto rappreso ---> cavoli e che il messaggio gliel'aveva mandato col teletrasporto?? Il sangue si rapprende dopo due-tre ore :)
Un'utima osservazione, del tutto personale: cerca di contestualizzare un po' di più: chi combatte chi, se gli angeli e i demoni (anche qui, la parola italiana è molto più elegante di 'devil') sono in lotta tra loro oppure sono schierati assieme contro l'esercito nero... e descrivi un po' di più le scene, non è arrivata molta dell'urgenza che volevi trasmettere nella scena della devil fuggitiva :)
LadySaphira

Recensore Veterano
20/02/13, ore 21:39
Cap. 1:

Bello! un po' corto ma decisamente intrigante. Qualche svista qua e là, ma niente di preoccupante:
-nella frase 'Era un sicario inviato per uccidere il capo della resistenza, e sapeva che abitava in quelle vie scure di quella città in rovina.' ti perdi il soggetto nella relativa: Era un sicario inviato per uccidere il capo della resistenza, che sapeva abitare in quelle vie scure di quella città in rovina (e qui io toglierei i due 'quelli' , ma puoi lasciarli se ti piacciono :)
Chi è l'angelo dalle ali grigie? e chi il sicario? e chi il comandante ... ok basta aspetto il prossimo capitolo :)

Recensore Junior
20/02/13, ore 17:49
Cap. 1:

Era ora che ti facessi sentire!E io che ti credevo morta!Complimenti,mi piace,è un tipo di storia a me nuovo:non ho mai letto nessuna storia riguardo angeli e demoni,preferisco draghi e guerrieri.Il ritmo della storia è veloce e scorrevole,sicuramente piacevole da leggere.Attendo aggiornamenti,lupotta o occhi di ghiaccio.Aggiorni Harry Potter in diamate's show?