Serie TV > Sherlock (BBC)
Segui la storia  |       
Autore: Pawtal    23/04/2013    7 recensioni
Textfic AU in cui John invia per errore un messaggio al numero sbagliato. Non sa che la persona a cui ha appena inviato l'sms trasformerà la sua vita più di quanto possa immaginare.
[Johnlock, teenlock]
Genere: Fluff, Romantico | Stato: completa
Tipo di coppia: Slash | Personaggi: John Watson, Lestrade, Molly Hooper, Mycroft Holmes, Sherlock Holmes
Note: AU, Traduzione | Avvertimenti: nessuno
Capitoli:
 <<    >>
Per recensire esegui il login o registrati.
Dimensione del testo A A A
Avevo promesso il capitolo ed eccolo! (Anche se leggermente in ritardo!)
Buona lettura :D
Peace out!!



John  :   Sherlock  :  Greg
 
 

Venerdì 26 Ottobre

(Ven 16:29)
Ciao : )



(Ven 16:32)
Davvero, John? Una faccina sorridente?




(Ven 16:33)
Qualcuno è un po’ irritabile oggi?



(Ven 16:33)
No.




(Ven 16:35)
Beh, ho passato gli ultimi dieci minuti cercando di pensare a un modo spiritoso per iniziare la conversazione e alla fine ho rinunciato, dovresti essere grato.



(Ven 16:35)
Perché?




(Ven 16:36)
Perchè che?



(Ven 16:38)
Intendo, perchè mi stai messaggiando questa volta? Sei annoiato? Stai aspettando qualcuno?




(Ven 16:39)
Semplicemente, mi piace parlare con te.



(Ven 16:41)
E’ così tra poco è Halloween, hai qualcosa in programma?



(Ven 16:42)
Non dirmi che hai intenzione di festeggiare questa cosa ridicola che la gente s’inventa per giustificare una vacanza




(Ven 16:43)
Hey, la notte di Halloween a Londra è una bomba! Faremo il giro dei bar.



(Ven 16:45)
E’ solo un’altra notte che gli adolescenti hanno per ubriacarsi, perdere altre cellule celebrali essenziali e tenermi sveglio tutta la notte con le loro grida.




(Ven 16:46)
Intuisco che non sei un tipo incline alle feste.
(Ven 16:47)
O alle persone.
(Ven 16:47)
O alla città.



(Ven 16:49)
Giusto. Giusto. Sbagliato. Anche io vivo a Londra.




(Ven 16:49)
Davvero?



(Ven 16:50)
Pensi abbia mentito?




(Ven 16:50)
No, no. E’ solo una felice coincidenza.



(Ven 16:51)
Per te, forse.




(Ven 16:52)
Non ti piace Londra?



(Ven 16:53)
No, io adoro Londra. Solo non mi piace dove vivo, con la mia famiglia.




(Ven 16:54)
Cioè, dove?



(Ven 16:54)
Pensi che te lo dirò?




(Ven 16:56)
Oh, maledizione, i miei piani omicidi sono scoperti. Devo ricominciare tutto daccapo. Spero tu sia contento.



(Ven 16:56)
Elettrizzato.




(Ven 16:57)
Parlando di famiglia, la tua com’è?



(Ven 16:58)
Non avresti potuto scegliere un argomento di conversazione più noioso.




(Ven 16:59)
Beh non è che tu stia proponendo qualcosa. Hai notato che sono sempre io a inviare sms per primo?



(Ven 17:00)
Sì, ho notato.




(Ven 17:10)
Katy è qui, devo andare.



(Ven 17:12)
Quindi stavi aspettando qualcuno.





(Sab 22:12)
Hey.



(Sab 22:14)
Perché stiamo facendo questa cosa?




(Sab 22:15)
Cosa?



(Sab 22:17)
Questa cosa… degli sms.




(Sab 22:18)
Perché hai corretto la mia grammatica.
(Sab 22:19)
Che, comunque, non era auto corretta. Ho mentito.
(Sab 22:21)
Quindi tecnicamene, hai iniziato tu.
(Sab 10:28)
Sherlock?




(Mar 12:15)
E’ di nuovo quel momento della giornata.



(Mar 12:17)
Non chiedere proprio, perché non ho intenzione di rispondere.




(Mar 12:19)
Va bene, hai mangiato limone stamattina?



(Mar 12:20)
No.




(Mar 12:23)
Okay. Non ti chiederò quale farcitura dovrei scegliere.



(Mar 12:24)
Bene.




(Mar 12:25)
Ho scelto il prosciutto, comunque.



(Mar 12:25)
Stai cercando di infastidirmi?




(Mar 12:26)
Sta funzionando?



(Mar 12:27)
Davvero ci manca solo questo, adesso.




(Mar 12:29)
Hey, scusami. Va tutto bene?



(Mar 12:31)
Tutto spettacolare, se ti piace dover occuparti di un naso che sanguina e un occhio gonfio mentre i tuoi genitori e il tuo stupido, compiaciuto, fratello maggiore ti gridano contro.




(Mar 12:33)
Gesù, mi dispiace. Avevo dimenticato che non sei solo il tizio che vive nel mio telefono. Sembra una situazione di merda. Qual è il problema dei tuoi genitori?



(Mar 12:13)
Quasi ogni settimana abbiamo una discussione sul college e altre cose e sul come non sanno assolutamente nulla e su quanto voglio andarmene il più presto che mi è possibile.




(Mar 12:35)
Oh. Quindi come ti sei procurato il naso sanguinante?



(Mar 12:36)
Teste di cazzo della mia strada che pensano di essere divertenti.




(Mar 12:36)
Tizi della tua strada ti hanno colpito? Per una rissa o per divertimento?



(Mar 12:39)
Non parlerò di questo con te.




(Mar 12:40)
Oh dai. Se non puoi parlare con il fastidioso tizio che vive nel tuo telefono, con chi altro puoi farlo?



(Mar 12:41)
Stai cercando di essere divertente? Non farlo.




(Mar 12:42)
Le persone reagiscono alle difficoltà in maniere differenti.



(Mar 12:43)
Questa non è una “difficoltà”, okay? Non capisci.




(Mar 12:44)
Non reagire come se non sapessi come ci si sente ad essere presi a pugni. E anche io devo affrontare delle difficoltà. Io e Katy abbiamo litigato ieri sera.



(Mar 12:46)
Splendido, ti ha finalmente detto con chi ti sta tradendo?




(Mar 12:47)
Sai, sto cercando di essere gentile. Dovresti avere qualcuno con cui parlare, anche se sei un imbecille.



(Mar 12:48)
E pensi di essere tu questa persona? Non ci siamo mai incontrati, John! Tutta questa storia è stata frutto di un incidente, una scivolata di un dito[1].




(Mar 12:50)
Avresti potuto smettere di rispondere in qualunque momento. Avresti potuto cancellare il mio numero. Potresti ancora farlo.



(Mar 12:52)
Vuoi che lo faccia? Se sono così imbecille, perché continuare a inviarmi sms?




(Mar 12:53)
Perché non posso non-conoscerti, ora. [2]



(Mar 12:53)
Che?




(Mar 12:54)
Lascia perdere, vado a lezione.




(Gio 00:13)
Sherlock.



(Gio 00:15)
John?




(Gio 00:16)
Volevo scusarmi.



(Gio 00:17)
Sto cercando di dormire.




(Gio 00:18)
Anche io. Ma non ci riesco.



(Gio 00:20)
Senti, mi dispiace di averti chiamato imbecille, e mi dispiace che hai cose da affrontare e io non posso aiutarti.



(Gio 00:22)
Dormo.




(Gio 00:23)
In più, avevi ragione su Katy. Le ho parlato oggi.



(Gio 00:24)
Certo che avevo ragione. E penso tu intenda ieri.




(Gio 00:25)
Adesso non fare l’intelligente con me, Sherlock.



(Gio 00:25)
Vuoi che sia noioso? Va bene, mi dispiace che le cose non siano funzionate con Katy.




(Gio 00:26)
Davvero?



(Gio 00:26)
No.




(Gio 00:27)
L’avevo capito.



(Gio 00:28)
Sei stato proprio tu a dirmelo, non sono un tipo incline alle persone.




(Gio 00:29)
Già, lo so.



(Gio 00:30)
Perché non ti da fastidio? Dava fastidio alla gente della mia scuola.




(Gio 00:31)
Non sono una di quelle persone che picchia la gente perché questa è leggermente differente… e odiosa.



(Gio 00:32)
Non sai perché quelli mi hanno colpito.




(Gio 00:32)
Non è difficile da capire.



(Gio 00:32)
Non hai idea.




(Gio 00:34)
E allora dimmelo.



(Gio 00:35)
Dormo.




(Gio 19:47)
Com’è tuo fratello?



(Gio 20:04)
Perchè?




(Gio 20:05)
Tanto per chiedere.
(Gio 20:06)
E sai che puoi chiedermi qualcosa anche tu.



(Gio 20:10)
Mycroft è un viscido idiota che pensa di sapere tutto; attualmente sta seguendo la dodicesima dieta, ed è, non stupisce, single da tutta la vita. Fastidiosamente, ha trovato lavoro nel governo, il che significa che nostra madre lo tratta come se avesse appena debellato la fame nel mondo. E’ abbastanza?




(Gio 20:12)
Assumo non andiate d’accordo?



(Gio 20:13)
Mi piace mangiare cupcake davanti a lui. La sofferenza nei suoi occhi è pietosamente esilarante.




(Gio 20:14)
Giusto. E “Mycroft”? Questa dei nomi non comuni è una cosa di famiglia?



(Gio 20:15)
Di solito no. Tu hai fratelli?




(Gio 20:17)
Ho una sorella, Harry. Si è ubriacata tantissimo ad Halloween ed è svenuta in un cespuglio. Sono dovuto andare a prenderla per riportarla a casa alle 3 del mattino.



(Gio 20:18)
Sembra deliziosa. Ti sei travestito? Ti prego, dimmi che non ti sei travestito.




(Gio 20:19)
Avevo una maschera. Non mi sono travestito completamente. Katy voleva che mi vestissi da riccio, ma non volevo sembrare un idiota con quella tutta roba addosso.



(Gio 20:22)
Non sono del tutto sicuro di come rispondere a questo.




(Gio 20:23)
Non ti biasimo. Probabilmente mi immaginerai come un riccio da oggi in poi, oh Dio.



(Gio 20:20)
Potrei anche parlare con un riccio, la conversazione sarebbe altrettanto stimolante.




(Gio 20:25)
E’ il modo in cui tenti di fare humor?



(Gio 20:26)
Più o meno.




(Gio 20:27)
Bello.




(Ven 23:36)
Greg, ho un problema.




(Ven 23:41)
E sarebbe?



(Ven 23:42)
Mi piace John.




(Ven 23:43)
Whoa, hey. Tu sai che tutto quello che ho detto quel martedì era uno scherzo, vero?



(Ven 23:45)
Non intendo l’accezione romantica del termine, idiota.




(Ven 23:48)
Certo che no. Da quando il grande Sherlock Holmes si interessa a qualcuno?



(Ven 23:49)
Lo so, sta’ zitto. Stavo per dirgli di smetterla di mandarmi sms, ma ha detto una cosa.




(Ven 23:51)
Cosa?



(Ven 23:52)
Ha detto che non può “non-conoscermi.”




(Ven 23:52)
… Cosa cavolo significa?



(Ven 23:56)
Non posso non-conoscerlo a questo punto, Greg! E’ tutta colpa sua! Non importa se non dovessi parlargli più. La farcitura dei suoi panini e la sua stupida sorella ubriacona e la sua faccia da riccio saranno sempre in un angolo della mia mente!




(Ven 23:57)
Sono molto confuso. Cosa c’entrano i ricci in tutto questo?



(Ven 23:59)
Lascia perdere, vado a farmi un giro.




(Sab 00:02)
A mezzanotte? Potrebbero accoltellarti!
(Sab 00:07)
Ok, allora, felice di aver aiutato.
 
 
 




Note.
[1] Il titolo "A Finger Slip". Sono stata molto tempo a scervellarmi su come avrei potuto tradurre senza perdere l'immagine della scivolata (e ovviamente cambiare il verbo). Se avete consigli, idee... non esitate a farmelo presente: sono aperta alle discussioni! :D

[2]Qui mi sento di dover una spiegazione: l'originale è "Because I can’t un-know you". Empiricamente è chiaro cosa John sta cercando di dire: ora che ti ho conosciuto non posso tornare indietro e "dis-conoscerti". Ma in italiano non posso tradurre con "disconoscere" perchè questo vuol dire "non voler riconoscere una cosa" e non è quello che John sta esprimendo; non si tratta di negare la conoscenza che ha di Sherl, quanto piuttosto fare un passo indietro a tornare alla non conoscenza. Per questo alla fine ho optato per "non-conoscerti" con *trattino e spiegazione*: il concetto è bellissimo ma non c'è altro modo di renderlo se non cambiando tutto. In altre parole, riconosco i miei limiti e spero che il senso sia chiaro :D
   
 
Leggi le 7 recensioni
Segui la storia  |        |  Torna su
Cosa pensi della storia?
Per recensire esegui il login oppure registrati.
Capitoli:
 <<    >>
Torna indietro / Vai alla categoria: Serie TV > Sherlock (BBC) / Vai alla pagina dell'autore: Pawtal