Recensioni per
VOICELESS [Traduzione di Snivella]
di Musca

Questa storia ha ottenuto 78 recensioni.
Positive : 78
Neutre o critiche: 0


Devi essere loggato per recensire.
Registrati o fai il login.
[Precedente] 1 2 3 4 5 [Prossimo]
stizy
23/11/06, ore 17:33
Cap. 2:

Bellissimo capitolo! questa storia è davvero fantastica1 complimenti per la traduzione! non vedo l'ora di leggere il prossimo capitolo!

emma
23/11/06, ore 14:28
Cap. 2:

Ancora una volta mi lasci con il fiato sospeso. Un capitolo ricchissimo di informazioni, avvenimenti, ma sopratutto colmo di emozioni. Le stesse emozioni che solo la lettura di queste righe suscita in me. Ancora molte cose restano incerte ed incompiute, per questo aspetterò con ansia di poter leggere il prossimo capitolo. Tantissimi complimenti all'autrice, ed altrettanti a te. A presto!!!

Recensore Junior
22/11/06, ore 09:27
Cap. 2:

Complimenti all'autrice e complimenti alla traduttrice. Non mi piacciono le Harry/Hermione (va bene, diciamo che leggo pochissime het), ma questa storia non si tratta se sia Hr/H o D/Hr o R/Hr, credo che qualunque paiiring fosse non sminuirebbe la propria bellezza. La storia è angosciante, una perla di disperazione che lascia con l'amaro in bocca alla fine di ogni paragrafo. Inoltre, a parer mio - che non sono affatto un'esperta, mastico solo un po' di inglese - la traduzione è fatta benissimo :)

desdeus
22/11/06, ore 00:04
Cap. 2:

Bellissimo capitolo intenso. mi auguro solo il lieto fine non so perché ma la vedo brutta.

p.sophy
21/11/06, ore 18:38
Cap. 1:

Complimenti! Questa storia mi incuriosisce davvero, e spero che non sia finita e che l'attesa non debba essere troppo lunga! I personaggi sono un po' diversi dal solito, ma trovo che comunque siano abbastanza coerenti con quelli che conosciamo. Per farmi capire, non mi piacciono molto quelli che partono da una storia e poi stravolgono tutto; qui invece, anche se Hermione è molto più delicata e fragile del solito, e Harry è più adulto e protettivo, non faccio nessuna fatica a riconoscerli e capirli. E poi c'è una cosa che amo particolarmente: questa dimensione di silenzio, questo cercare, da parte dell'autrice, di farci entrare nelle profondità dei personaggi non con i soliti dialoghi che purtroppo a volte diventano convenzionali, ma tentando di descrivere i più delicati pensieri e movimenti del cuore. Credo che ci riesca molto bene. E credo anche che tu l'abbia tradotta bene. Non sto cercando di lusingarti, credimi, ma ho letto anche delle critiche che non condivido del tutto. Magari certe frasi non saranno perfettissime, magari alcune parole potranno suonare un po' più strane. Ma per me è stato un piacere leggere questa storia, in italiano intendo, e proprio anche, come dicevo, per il modo in cui viene raccontata. Credo che tu abbia fatto un buonissimo lavoro. E' vero probabilmente che una buona traduzione dovrebbe essere autosufficiente rispetto all'originale, ma è anche vero che non si può, secondo me, stravolgere più di tanto uno stile narrativo da cui comunque si parte. Spero che ci manderai presto altre traduzioni, che leggerò con piacere. Per adesso, anche un complimento per il tuo gusto, sono sicura che leggi più di una ff e quelle che hai scelto di tradurre sono, specie questa e Four points, decisamente belle. Un abbraccio, a presto.

Ted
19/11/06, ore 10:27
Cap. 1:

Se devo dire la verità, questa storia mi ha lasciato un po' perplesso. O meglio, per la storia in sé sono molto incuriosito, spero che prosegua, e spero presto perché mi sembra anche così insolita, e mi pare di un livello molto alto, come del resto anche "4 points" secondo me lo era. Quello che non mi convince del tutto è la traduzione, a tratti splendida, a tratti decisamente inferiore a quella sia di "4 points" che di "Bend". Mi pare che tu ti sia lasciata attrarre un po' troppo dall'idea di essere fedele all'originale, ma ci sono certe espressioni inglesi che se rese parola per parola in italiano non hanno molto senso. Forse potresti provare ad essere più originale, senza tradire intendiamoci, però secondo me una traduzione funziona davvero quando non ti accorgi neanche che è tale, ma pensi che potrebbe benissimo essere nata in quella lingua. Comunque, trovo che l'autrice scriva davevro molto bene, e posso capire che tu ne sia stata affascinata al punto da volerla seguire parola per parola. Per i prossimi capitoli ti incoraggio a fare questa storia più tua; per ora ti ringrazio comunque per avercela scovata, e ti chiedo scusa per la prolissità. Ted

curling-fan
17/11/06, ore 14:58
Cap. 1:

Bello! LA mia solita curiosità vorrebbe subito tutti gli altri capitoli...perché ci sono vero? VERO? Molto bello, Hermy è dolcissima e Harry...per la prima volta lo trovo "affascinante". Non ti arrabbiare, è che mi pareva sempre bambino, ora è molto più maturo, molto dolce...Bella bella bella. Aspetto con ansia!! Ah, e la traduzione mi piace molto!

ruby
17/11/06, ore 14:07
Cap. 1:

La storia è molto bella, molto intrigante, non vedo l'ora di sapere come va avanti..è la prima storia di Snivella che leggo, perciò adesso correrò a cercarmi le altre! Hermione così fragile mi fa uno strano effetto, Harry così dolce e più maturo del solito mi ha convinto molto..davevro bella! Sono sicura che il seguito non mi deluderà! Unico appunto, spero non ti offenderai, qua e là la traduzione non mi convince del tutto, ma è davevro un dettaglio minimo..come dire, mi sembra corretta ma un po' strana in italiano. Ma davvero, è una piccola cosa, altrimenti, credi che avrei amato così tanto la storia? A presto, e grazie!

spekled
16/11/06, ore 13:33
Cap. 1:

complimenti per la traduzione ...spero di poter leggere presto il seguito.

emma
15/11/06, ore 14:29
Cap. 1:

E' sempre una splendida sorpresa vedere tra gli aggiornamenti un'altra FF postata da te, ormai sei una garanzia assoluta!!! ed infatti anche questa volta sono rimasta completamente soddisfatta e con la bruciante curiosità di leggere presto il prossimo capitolo. Quest' Hermione così fragile a differenza della grintosa e razionale che spesso si ritrova nelle ff mi incuriosisce molto, sopratutto perché questa volta sarà Harry a doversi prendere cura di lei...non aspetto altro!!! spero a presto!

desdeus
15/11/06, ore 00:04
Cap. 1:

Bello anche se non sono abituato a vedere Hermione così debole, la preferisco combattiva. Complimenti per la traduzione

Recensore Junior
14/11/06, ore 21:38
Cap. 1:

Ma ciao!!! Sono la prima a recensire, vero?? E' stata una stupenda sorpresa quella di aprire il sito e ritrovarti... sapevo che non avrei dovuto aspettare tanto, però non sono riuscita a tenermi uno strilletto di gioia... Che bello!!! Passando alla fic, l'ho letta un pò di fretta perchè ho questo maledettissimo vizio che quando qualcosa mi piace la gusto tutta insieme... Poi la rileggerò con calma, però intanto ti dico che è molto interessante e già stanno sorgendo in me domande su cosa sia accaduto ad Hermione, su quale sarà questo nuovo personaggio, su come si svolgerà la storia... ma per questo dovrò attendere... Bellissime le descrizioni, che rispecchiano questa Hermione così diversa da quella cui siamo abituati. E poi Harry, sempre lì a sostenerla. Sarà lui in questa fic a ricoprire il ruolo del pilastro solido, razionale ed affidabile?? Ok, già ti ho stressato troppo, ma non posso farci niente... Come sono felice per questa nuova storia!! (Nel caso non si fosse ancora capito...). A prestissimissimo, tanti baci

[Precedente] 1 2 3 4 5 [Prossimo]