Recensioni per
Batman Cereal
di sourwolf
'"Laura". Derek ringhiò. |
Really really fluff!!! Mi è piaciuta davvero tanto questa shot perciò grazie e complimenti per averla tradotta :) Inoltre Derek che arrossisce è imperdibile!
Volevo comunque farti notare un paio di imprecisioni, spero non ti offenda! "Le scatole dei cereali era" qui il soggetto è plurale quindi andrebbe "erano" stesso discorso per "raggiungerlo", "accellerare" si scrive con una sola "l" perciò "accelerare"; inoltre ci sono delle frasi che non mi suonano molto, suppongo derivi dal fatto che sia una traduzione ma in ogni caso te le segnalo ugualmente.. "ti amo" non so ma a me sembra strano che un bambino piccolo si rivolga così a sua madre, è molto più comune "ti voglio bene" non pensi? Non avendolo letto in inglese non so ma se in originale c'è "I love you" allora si può tradurre anche con "ti voglio bene" ;) "prese a calci la terra" qui credo che il senso sia "pestò i piedi a terra" quindi proporrei un più neutro "prese a calci il pavimento", "andò via calpestando" "calpestando.. cosa?"; Infine questo in realtà non dipende da te ma dalla scrittrice "questo perchè non sono il pavimento" non ho capito io o Stiles pensa solo prima? Insomma da come è scritto sembra che Stiles abbia solo riflettuto e quindi non si capisce come Derek gli abbia potuto rispondere (legge nel pensiero?) Davvero spero non te la prenda per queste "note" perchè davvero la storia è carinissima! Grazie per avermi permesso di leggerla e conoscerla :) Kika |
Carinissima:)mi sono messa a leggere le teen wolf in inglese nč ho |