Recensioni per
In the mirror
di Namixart

Questa storia ha ottenuto 2 recensioni.
Positive : 2
Neutre o critiche: 0


Devi essere loggato per recensire.
Registrati o fai il login.
Recensore Veterano
24/09/13, ore 19:07

Ciao! Scusa se non ho mandato altre recensioni, ma sono stato molto impegnato ultimamente. In questo periodo, intendo. Comunque, mi piace molto. Scritta in modo approfondito e allo stesso tempo, veloce e diretta. Molto concisa. Sei stata brava anche a descrivere velocemente gli stati d'animo sia di Axel/Lea che dell'altro. Molto bello e molto profondo. Mi è piaciuto anche il modo in cui il protagonista si è comportato davanti al suo 'riflesso'. Alla fine ha come rivissuto il suo ricordo/tormento. Ammiro anche la 'naturalezza' con cui descrivi certe situazioni quasi le avessi vissute e non è cosa da poco.
A mio parere la storia è bella e mi piace il modo in cui l'hai scritta: veloce e conciso.
Io non sono molto bravo in inglese, sinceramente, ma secondo me, a mio parere di ignorante, ha ragione Google traduttore. Certo, una frase del genere andrebbe contestualizzata, ma, forse, è meglio lasciarla libera dando a ciascuno la propria interpretazione di tale personaggio, no? ;)
AxXx

Recensore Junior
24/09/13, ore 18:24

Mi hai fatta incuriosire adesso!! Ma quali pomodori????!!!!! xD
"Though Axel sports two reversed teardrop tatoos, his Somebody, Lea, does not. The tatoos are never explained, though it is rumored that similar tatoos are done to represent a murder that someone had gotten away with, which would accurately apply to Axel"
Da buona studentessa del linguistico ti dico subito che le traduzioni che si fanno su internet (in generale un po' tutti i traduttori automatici) ma soprattutto Google Traduttore sono parecchie volte sbagliate perché tendono a fare una traduzione pari pari (non so come spiegartelo bene scusa xD) da una lingua all'altra, creando spesso errori banali. per esempio usando Google traduttore con la frase in questione dice:"tatuaggi sono fatti per rappresentare un omicidio che qualcuno aveva fatta franca che si applicherebbe con precisione a Axel" Insomma si capisce(poco) cosa vuole dire, ma non è di grande aiuto.
Nelle traduzioni è bene fidarsi del proprio istinto(come hai fatto tu), e non del suggerimento di un altro(Google Traduttore che odio a morte), che questa volta per grazia ricevuta ha avuto ragione. Ti posso confermare che i tatuaggi di Axel significano proprio "scampato ad un omicidio"...
Ma omicidio di chi? (io penso che Saïx cioè no, volevo dire Isa si sia sacrificato per lasciarlo scappare, o almeno mi piace pensarla così!) Comunque vedremo con l'uscita dell'ultimo capitolo della saga :)
Complimenti perché da una frase sei riuscita a scrivere un bel capitolo! E difficile farmi leggere cose su Axel perché non mi sta particolarmente simpatico (mettiamola così), e tu sei riuscita a farmi scrivere una recensione tutta su di lui! (Non ci posso credere xD)
Bene, ora che mi sento soddisfatta, posso tornare nel mio angolo buio a mangiare biscotti xD
Saluts :) -La Maga che Danza sulla Luna e mangia Biscotti :3