Super-duper fangirl contest
Seconda classificata (a pari merito con hp_in_my_heart):
You're long gone now – Chloe R Pendragon
Grammatica: 9/10
Il testo è molto corretto. Vado a segnalarti gli errori che ho trovato:
- “... un mondo in cui avrebbe regnato la pace e il rispetto per i possessori di poteri magici” = il soggetto è plurale, quindi dovrebbe esserlo anche il verbo = “... un mondo in cui avrebbero regnato la pace e il rispetto...”;
- “... esausta dalle interminabili ore trascorse in compagnia di boriosi sovrani ed altezzosi primi ministri” = non so se considerarlo un vero e proprio errore, ma avrei preferito la forma “... esausta per/a causa delle interminabili ore trascorse...”;
- “Certo che no, lei era sempre stata brava a nascondere i propri sentimenti nei recessi della sua anima, comeavrebbero potuto scorgere il suo dolore?” = secondo me, un altro segno di punteggiatura (un punto e virgola, o un punto fermo) avrebbe dato più enfasi all'intera frase = “Certo che no. Lei era sempre stata brava a nascondere i propri sentimenti nei recessi della sua anima, come avrebbero potuto scorgere...”; lo stesso discorso vale qui: “Il fiume Cam scorreva impetuoso quel giorno, lasuperficie solitamente piatta era increspata...” = “Il fiume Cam scorreva impetuoso quel giorno. lasuperficie solitamente piatta era increspata”; e qui: “... tuttavia lui gliel’aveva negato poiché era qualcosa che avrebbe dovuto affrontare da solo: lei lo aveva capito...” = in questo caso avrei evitato i due punti, perché non stai spiegando qualcosa che hai accennato precedentemente = “.. tuttavia lui gliel’aveva negato poiché era qualcosa che avrebbe dovuto affrontare da solo. Lei lo aveva capito...”
Stile: 6/7
Lo stile non mi è dispiaciuto, perché hai cercato di darvi quella solennità tipica dei racconti cavallereschi. Come sempre, hai fatto un buon lavoro, anche se trovo che, alle volte, il tuo stile risulti ancora un po' "artificiale". Questa, ovviamente, non è una pecca, ma qualcosa di naturale a cui si ovvia con la pratica e l'esperienza. Per quanto mi riguarda, il lavoro fatto qui è eccellente.
Lessico: 4,5/5
Vale qui lo stesso discorso che ho fatto per lo stile: solennità a tratti un po' forzata. Nello sforzo di usare lessemi forbiti, capita che ne usi alcuni la cui solennità non è del tutto necessaria (es: "... per poi scostarsi e specchiarsi nelle reciproche iridi” = per me occhi o sguardi o sguardo andavano benissimo, ma rispetto la scelta). Anche qui, non si tratta di una pecca.
Inoltre ti segnalo anche un'unica ripetizione: “Nel ripensare al suo amato, calde lacrime avevano iniziato a rigarle il volto, mentre una morsa infuocata aveva preso a stringerle il petto, acuendo la sua sofferenza; la sua mente, accecata dal supplizio, aveva cominciato a far riemergere ricordi velenosi, capaci di acuire lo strazio della donna al punto da spingerla a devastare la propria camera, così da poter finalmente sfogare la propria frustrazione”(questa frase mi è piaciuta moltissimo, tra l'altro).
Gradimento personale: 14/15
Bene, si sarà ormai capito che la storia mi è piaciuta moltissimo. Non so come la pensi tu, ma da quando ho lettoInheritance ho un po' odiato Paolini per come ha terminato la storia: a mio parere, non ha approfondito a sufficienza alcuni aspetti e ha lasciato molte cose in sospeso. Tra queste, la storia d'amore più bella dell'intero ciclo D: (e nota bene, mi piacciono tanto i finali aperti, ma questo lo è un po' troppo).
Mi sono spesso chiesta cosa accada a Murtagh e Nasuada: se lui riuscirà mai a personarsi e volersi bene e come lei reagisca, stando senza di lui. Anche se è una Nasuada inedita, mi piace l'idea che lei mantenga la calma in pubblico, ma si lasci consumare dal dolore. Mi piace anche che lui arrivi in sogno a consolarla, perché mi dà la speranza che si ricongiungano e stiano insieme <3 una cosa che Paolini non fa.
Devo farti due ultimi appunti che non sapevo dove inserire:
1) “... lei stessa e il suo cavaliere” = capisco che volevi dare enfasi al concetto, ma penso che il corsivo l'avrebbe resa perfettamente, senza il bisogno di sottolineare;
2) “... ma ciò aveva solamente contribuito a comprimere il suo cordoglio, trasformandolo in una bomba pronta ad esplodere” = questa è davvero una piccolezza, ma non so dire se, a quel tempo, possedessero il concetto dibomba.
Bonus: 4,5/5
Come da regolamento:
- Murtagh e Nasuada = 2 punti;
- presenza di una citazione = 1 punto;
- presenza di una scena angst = 1 punto;
- avvertimento: AU = 0,5 punti perché l'AU c'è, ma l'ambientazione non è poi così diversa da quella dell'opera originale; anche se la tua scelta mi ha divertita e molto, avrei preferito che avessi trasportato i personaggi in un setting completamente diverso dal loro.
Per un totale di: 38/42 (Recensione modificata il 25/10/2014 - 02:10 pm) (Recensione modificata il 25/10/2014 - 02:10 pm) |