Recensioni per
And like the cycle of the year, we begin again [trad. di elokid78]
di katherynefromphilly
Bellissimo il sogno iniziale che riprende un po' la realtà. Abbrancato nel sogno come nel letto ad Arthur, Merlin sogna che la magia crudele li intrappoli. Il mal di testa che sente nel sogno e nella realtà è il postumo della sbornia. |
Un capitolo molto divertente. Un po' folle. Adoro quando si ubriacano e qualcosa esce fuori al contrario della loro volontà razionale di sempre. |
Splendido capitolo introspettivo ma anche un dialogo agli antipodi. Ecco i due mondi a parte, insieme. Ma io sento molto i due mondi a parte anche nella loro realtà, la Camelot conservata e mi sembra di essere di nuovo nel Medio Evo con loro, e poi il mondo moderno, ingentilito però dalla figura retrò di Eleanor. Forse l'unico sprazzo di vera modernità sono i due ragazzi che grazie ad Emrys si sono finalmente incontrati. Ma avrebbe potuto essere una storia anch'essa del medio evo. Solamente tenuta più nascosta. Comunque un grande capitolo pieno di emozione e tradotto egregiamente per quel po' che ne posso capire. Grazie! |
Altro capitolo ricchissimo. |
È vero! Qui Arthur si è fatto abbondantemente perdonare. Capitolo particolarmente lungo e divertente. Addirittura escono fuori battute piuttosto salaci! È Merlin che stuzzica per primo con l'umorismo e Arthur ci va giù piuttosto pesante. Anche se il fatto di dormire nello stesso letto è molto tenero, la parte che ho preferito è quella dell'abbraccio, diciamo. Scritta e tradotta perfettamente. Un momento molto intenso, toccante e bellissimo! |
Bel capitolo. |
Bellissimo capitolo. Traduzione perfetta! |
Anche questo è un gran bel capitolo. Mi piace quando Merlin decide di riprendere il suo stato di giovane per Arthur e prima scrive alla vecchia amica la verità. Chissà se la donna un giorno capirá che Merlin (non ti ho mai detto che Hunithson è un cognome troppo azzeccato!) ed Emrys sono la stessa persona. |
Ciao! |
Un capitolo particolarmente carino. La festa, Merlin che con la magia si toglie un po' di acciacchi e di anni. Merlin con il costume di sé stesso. Sia all'inizio che alla fine abbiamo Merlin che sogna ad occhi aperti di essere a Camelot e di parlare con Arthur. Ma la vecchi amica di Merlin che parla delle nudità, intende un petto nudo di uomo o abiti un po' succinto in una donna. Allora già si capisce meglio.😄 È lei che è piuttosto pudica! |
Questo capitolo è molto bello. Lunghissimo rispetto al primo. Ma è indubbiamente un po' troppo difficile per me. Non riesco a capire se Merlin è completamente impazzito oppure no. La voce di Arthur nella sua testa è vera? Ha davvero avuto una relazione con il re? |
Questo capitolo è scritto e tradotto benissimo come l'altro del resto. Ci siamo momentaneamente allontanati da Arthur. Ci sono anche due o tre battute davvero divertenti. |
Ciao! |
Grazie, grazie, grazie di aver tradotto questa storia! Avevo appena finito di vedere Merlin e sono sicura che puoi capire quanto avessi bisogno di una storia così, che mi desse gioia e speranza dopo la tristezza dell'ultima puntata. L'ho letta tutta in una volta e mi ha fatto compagnia in giorni davvero molto tristi. Grazie ancora a te e anche all'autrice che ha scritto la miglior storia mertur che io abbia mai letto con personaggi davvero IC, un approfondimento ed uno studio delle lingue sorprendente ed un talento nello scrivere, sia il tuo che il suo. Grazie ancora di cuore! |
Ho finito di rileggerla per la 15esima volta e mi rendo conto che dopo tutto questo tempo sono ancora speranzosa nel leggere seguito Ricordo che avevate parlato di agosto, mi dispiace tanto che poi non sia avvenuto. Non ci sono speranze? |