Recensioni per
Ogni cosa di te...
di Sarah Corvinus
Arrivo tremendamente in ritardo a leggerla e a lasciarti un mio parere e di questo mi scuso. |
Ok, e io pensavo che lo scorso capitolo fosse carino. Questo non è carino, è bello, è diverso. Mi è piaciuto moltissimissimo ù_ù E' breve, ma incisivo, d'impatto. Inoltre mi piace molto che c'è un po' una ripetizione dei concetti u.u Fa tutto un effetto così di possessione... sì sì, brava u.u Merlin ama sentirsi del principe e Arthur ama sentire che Merlin è suo, suo e di nessun altro... Descritto molto bene e senza alcun errore ;) |
VOCI FUORI CAMPO: |
Arthur le desiderava in modo ossessivo, quelle labbra morbide, rosse come ciliegie appena colte. |
Rabbia incontrollata gli bruciava le vene, ma una disperazione ceca gli invadeva il cuore, se suo padre avesse scoperto della vera natura di Merlin, sicuramente lo avrebbe mandato al rogo, e lo avrebbe perso per sempre. |
Innanzitutto, si scrive "cieca" e non "ceca": non viene dalla Repubblica Ceca! |
C'è una dimenticanza nelle note iniziali ("stat"?) e c'è una cosa che non va molto bene nella drabble (quando si parla di Dio qualunque esso sia a meno che non siano religioni "estinte", la parola "Dio" si scrive sempre in maiuscolo peruna questione di rispetto. Non è vero che se lo scrivi in maiuscolo ci credi. Puoi scriverlo in minuscolo al massimo quando vuoi fare una distizione fra dei). |
Ciao^^ E, sebbene forse la base non sia delle più originale, ogni scusa è buona per celebrare l'amore di nostri pucci preferiti, no? XD Posso dirti che questo primo drabble mi è piaciuto parecchio, è semplice ma ricco di amore, hai scelto delle immagini chiare, danno immediatamente il valore di quanto Arthur ci tenga a Merlin e di quanti i suoi occhi (e lo sguardo) del nostro maghetto sia meraviglioso. Del resto: come dargli torto? Colin ha occhi bellissimi! Ho due appunti, da farti, visto che li chiedi: hai mescolato i nomi inglesi e quelli italiani: Artù / Merlin. Dovresti decidere quali usare e poi attenerti. Due, la punteggiatura di questa frase è sbagliata e siccome è un drabble si nota parecchio:
sfumatura e, dio quanto erano belli quando preda della passione gli chiedevano di dargli di più, sempre di più, di dargli tutto il suo amore. sfumatura e, Dio(!) [esclamativo a scelta, ma consigliato], quanto erano belli quando - preda della passione -(ci va perché è un inciso) gli chiedevano di dargli di più, sempre di più, di dargli tutto il suo amore. Metto la fic fra le seguite, alla prossima! |