Recensioni per
The Quiet Man [traduzione di luciamondella]
di ivyblossom
povero, povero John, i suoi pensieri e i suoi ricordi sono la sola cosa che gli resta di Sherlock e lui ci si aggrappa e ci nuota dentro per sperare di affogarci e stare sempre con Sherlock... bellissima questa storia, grazie alla fantastica traduttrice ^^ |
OMG! Questo capitolo mi ha distrutta e volevo piangere a dirotto.. la citazione di Love is all around mi ha fatta sorridere, ma il resto del capitolo mi ha dato il colpo di grazia. Finché non arriverò in fondo alla storia so che soffrirò. Come disse Ron (HP), "soffrirai, ma poi sarai molto felice" |
Oh cara, questo é uno dei capitoli che preferisco prima del capitolo tutti-sanno-quale <3 e come al solito la tua traduzione é magnifica. Che mare di tristezza rendersi conto che stai sorridendo (perché ti vien da sorridere, é un ricordo felice) ad una cosa che, almeno dal punto di vista di john, non si ripeterá mai piú. Rimpiangere le strade che non abbiamo percorso é terribile. Tristezza a palate. Studiamo che é meglio. Bravissima come al solito, baci. |
Baskerville è stato uno dei miei episodi preferiti, e nutro sempre un morboso piacere nel leggere fanfiction che trattino su questo tema. Sherlock paralizzato dal terrore mi ha sempre fatto uno strano effetto e adoro il modo in cui John ci ripensa. |
Ivy con questo capitolo si è decisamente superata. è qualcosa di struggente, che ti trasmette tutto l'amore e il dolore che albergano nel cuore di John e che sicuramente esploderanno quando Sherlock tornerà... ho già l'ansia anche se so che è una ff lunghissima XD XD |
adoro questa storia e adoro la tua passione nel tradurla così bene e le tue note, non mi stancherò di dirlo... è stupefacente come Sherlock non sia morto perché vive dentro John, l'amore è una cosa grande.... ovviamente sappiamo che non è morto, c'è il Canone a dircelo, ma Ivy è fantastica a intrufolarsi nell'anima e nella testa delle persone... vi adoro! |
oh, il Sacro Canone, lo adoro... e lo Strand... da brividi... quanto amo Ivy e quanto amo te carissima perfetta traduttrice con le tue fantastiche note che sono a piè pagina come le due chiacchiere che scambi con un'amica su qualcosa che entrambe amate molto.... grazie! |
adoro ivy e adoro te che la traduci alla grande.... cavolo, quanto mi siete mancate! |
Alla fine ho ceduto e ho letto la versione originale di questa meravigliosa storia, perchè ero troppo curiosa lo ammetto, ma leggere la tua traduzione è bellissimo non solo perchè mi aiuta a recuperare tutto quello che ho perso dell'originale [visto che comunque in inglese non sono proprio una cimissima e qualcosa si perde nella lettura], ma anche perchè le tue note sono un piacere =) sei sempre precisa, attenta e anche divertente =) Dopo le lacrimucce che scorrono a leggere di tutto questo dolore, anche se in questo capitolo sono lacrime più dolci grazie ai ricordi di quell'avventura, ci stanno proprio bene =) |
“Va tutto bene, Sherlock”, ti dico, anche se sono abbastanza sicuro che tu non mi puoi sentire. “Andiamo a casa. È okay. Mi prenderò cura di te”. |
la mia classe ha coniato un acronimo per i durissimi tempi delle sette verifiche al giorno alla fine del quadrimestre : CVDM (che vita di merda). Penso che riassuma la sensazione di disperazione che provo ogni volta che vedo che la tua traduzione procede e che la mia curiosità spudorata mi spinge a leggere quello che hai scritto contro la volontà della parte del mio cervello che conserva istinti di sopravvivenza. insomma, il succo è che come traduttrice sei grandiosa e che a volte preferirei non avere gli occhi, così potrei far finta di non essere curiosa e vivere serena :) meravigliosa come sempre ma un giorno probabilmente smetterò di commentare perchè la tristezza mi avrà ucciso. |
Madonna quanto angst **si strappa i capelli** la leggo perché è Ivy, perché mi avevano detto che è stupenda (e lo è) e perché finisce bene. Ma faccio tanta fatica a leggere di tutto questo dolore, ti entra dentro... |
Ecco, io non ce l'ho fatta a non leggere questa fic in originale, nonostante il wtf iniziale quando ho visto di quanti capitoli di compone - 58?! O.O - e adesso che l'ho letta *quasi* per intero (ho saltato alcuni pezzi per la fame di arrivare al finale XD) posso dire CRIBBIO, MA SEI UNA GRAN DONNA AD ESSERTI PRESA IN CARICO UNA FIC COSI'! Cioè, succede DI TUTTO, è articolatissima, scritta da dio ed è praticamente la perfezione. Lacrimuccia costante, magone in gola e occhi cuoriformi per tutta la durata della lettura. Credimi che sono davvero felice che la stia traducendo tu perché so che farai un lavoro al meglio delle tue possibilità, e infatti si nota già da questi primi capitoli, ottimi davvero. |
Mi dispiace tanto per il tuo parente, spero che adesso stia bene (e non preoccuparti che noi aspettiamo, ci sono le priorità nella vita, anche se avrei preferito qualcosa di più lieto). |
Mi spiace per il tuo giovane parente, spero che stia bene e si riprenda presto. So che non sará cosí per john, invece, che poverino vive nel continuo flashback della sua vita passata. C'é una frase che holmes dice nel canone quando watson sta per andarsene con mary, si riferisce alla risoluzione del caso ma io non ho mai smesso di pensare che fosse per il dottore, "of all ghosts the ghosts of our old loves are the worst". Penso non ci sia modo peggiore di spendere le proprie giornate ma quando la vita é insopportabile si riporta indietro il nastro ancora e ancora e si rimane immobili con gli occhi chiusi. Depressione a palate! Le tue traduzioni sono insieme la meraviglia e la disperazione <3 complimenti come al solito. Baci baci. |