Recensioni per
The Quiet Man [traduzione di luciamondella]
di ivyblossom

Questa storia ha ottenuto 68 recensioni.
Positive : 68
Neutre o critiche: 0


Devi essere loggato per recensire.
Registrati o fai il login.
[Precedente] 1 2 3 4 5 [Prossimo]
Recensore Veterano
01/10/12, ore 19:36

Oh sì! finalmente siete tornate, tu e Ivy, il fantastico duo.Dopo averti lanciato la mia scarpa ( ehi sei tu che l'hai chiesto e sì...parli veramente tanto!) voglio dirti che mi siete veramente mancate , ma adesso siete di nuovo qui: Ivy con la sua fantastica prosa e tu con la tua bravura di traduttrice-interprete. Sono contenta di sapere che aggiornerai più spesso perchè a volte con TPoSH ci facevi proprio spasimare!! Questo primo capitolo mi è davvero piaciuto molto, buon lavoro e alla prossima

Recensore Junior
01/10/12, ore 19:18

Finalmente sei tornata!
No, sul serio, non vedevo l'ora di leggere la traduzione di questa fantastica storia.
John che cerca di imitare, pensare come Sherlock è descritto in modo perfetto.
Inutile sottolineare che la tua traduzione non delude mai, ma questo lo sai già, non voglio sbrodolare una manciata di (meritatissimi) complimenti.
Non vedo l'ora di leggere il segito.
Un applauso a Ivy. E a te.
A presto!

Recensore Junior
01/10/12, ore 15:01

Ah, mi mancavano le tue traduzioni, tutte perfezione meticolosità e immedesimazione çwç
Sono curiosissima di entrare nei pensieri di John, e vedere se riuscirò a perdermici come mi è successo per Sherlock in TPoSH!
Non smetterò mai di ripetere quanto tu sia geniale :)
Alla prossima!
Lycoris

Recensore Junior
01/10/12, ore 01:53

La storia si prospetta splendida (TPOSH lo era) e il lavoro di traduttrice è inappuntabile e scorrevole come nell'altra tua impresa - che ho apprezzato tantissimo :D
Grazie per questo servizio incredibile che fai. Leggere storie post-Reichenbach dal punto di vista di John è masochismo puro, ma quando sono scritte bene è anche peggio (il tutto sempre in senso positivo). L'analisi iniziale delle unghie completa di botta e risposta immaginari con Sherlock ti fa praticamente abbracciare il pc in cerca di conforto.
Complimenti!
(Recensione modificata il 01/10/2012 - 01:58 am)

Recensore Master
01/10/12, ore 01:50

Prima cosa, welcome back :)
Seconda cosa, sempre grazie per i tuoi lavori di traduzione ^__^
Allora, cosa dire, io adoro il personaggio di John e ha ragione Ivy a dire che questo stile di scrittura crea questo legame empatico con il personaggio che narra, io sono riuscita a sentire John, la sua pesantezza e quella sua bolla, nella quale si è rinchiuso, preferendo un continuo confronto a senso unico con Sherlock, piuttosto che parlare o ascoltare Ella. Sono stata in analisi, so cosa significa quando c'è una persona d'avanti a te che vorrebbe sentirti dire qualcosa, ma tu dici tutto tranne quello che vorrebbe sentire. John sta vivendo due vite parallele, in quella reale si è lasciato andare in una completa apatia, nell'altro, invece, continua a trovare e a perdere Sherlock, ma riesce a sorridere(come un folle) ancora al suo pensiero. Il tutto dà un immagine così profonda anche se immensamente triste. Segurò anche questa traduzione con immensa graditudine e ammirazione per te e per l'autrice di questi piccoli capolavori. Al prossimo capitolo, un bacio.
Manu

Recensore Veterano
30/09/12, ore 21:13

eccoti! premetto che sono in condizioni penose tanto quanto lo ero quando ho iniziato la storia in inglese e che probabilmente avere gli occhi umidi e appannati non aiuta la mia mira sui tasti e scriverò vaccate. questa, fra le storie di ivy, è la più triste in assoluto, un john disperato è peggio di uno sherlock col cancro e di uno sherlock innamorato follemente. penso di aver passato tre quarti dei capitoli a piangere, la parte degli indizi a metà/fine sono stati forse l'unico punto in cui scalpitavo col cuore in gola, tutto il resto era un mare di cupa disperazione. penso che per me sia molto più difficile leggere con un certo contegno qualcosa scritto dal punto di vista di john perchè lui non censura in nessun modo, non filtra nulla al contrario di sherlock che segue comunque una certa logica contenuta (anche se certe velate dichiarazioni di amore sono ancora più toccanti scritte in logichese). come al solito sei una magnifica traduttrice e mi sei mancata tantissimo. spesso leggerò la traduzione sui bus e sulla metro e non avrò tempo materiale di scriverti che fai un lavoro magnifico ma leggerò tutto da capo solo per il piacere di sentire come suona nella mia lingua che sarà la mia prima lingua ancora per poco dato che l'università mi aspetta a belfast. effettivamente sarebbe bello se riuscissi a leggere gli ultimi capitoli (e non dubito di riuscirci data la lunghezza di tqm) dal mio minuscolo appartamentino universario quando mi sentirò sola e miserabile e vorrò tornare a casa dal mio papà :) e stata una fantastica manciata di minuti di lettura, come al solito. baci baci.

Recensore Veterano
30/09/12, ore 20:38

Grazie mille per aver deciso di buttarti in questo lavoro di traduzione =) L'avevo già apprezzata con TPOSH e devo dire che oltre ad Ivy che è un genietto anche tu sei bravissima quindi grazie per aver permesso anche a quelle che l'inglese lo masticano di meno, ma comunque magari ci provano come la sottoscritta,  di poter leggere questa FF.
L'inizio mi sta già facendo il cuore a pezzettini, ovviamente ma ero preparata =) ed è bellissimo leggere il punto di vista di John che per me è davvero uno dei personaggi che mi stimola un'empatia assurda =)

Recensore Master
30/09/12, ore 19:54

TI AMO! Volevo leggere questa ff, ma in inglese purtroppo mi perdo molto non capendo bene e ora grazie a te posso leggerla. sono commossa. già l'inizio mi fa a pezzettini il cuore, ma mi fido di Ivy, è una dea della scrittura <3
Grazie per lo splendido lavoro!

[Precedente] 1 2 3 4 5 [Prossimo]