Recensioni per
The Quiet Man [traduzione di luciamondella]
di ivyblossom

Questa storia ha ottenuto 68 recensioni.
Positive : 68
Neutre o critiche: 0


Devi essere loggato per recensire.
Registrati o fai il login.
Recensore Master
20/10/12, ore 20:12
Cap. 5:

Dio mio che tristezza questo capitolo, mi ha fatto a pezzettini il cuore.. il rimando continuo alla scena del marciapiede ç____ç

traduzione impeccabile complimenti!
Mi dispiace molto per la persona a te cara, spero sia andato tutto bene!

un bacione

Recensore Master
16/10/12, ore 19:06

Ti chiedo scusa del ritardo, Maria che periodo assurdo (non riesco a scrivere, non riesco a leggere, non riesco a recensire... mi sento inutile ç_ç). Ok, dopo questo preambolo, posso morire? Sì, posso morire. Vi amo profondamente, te e Ivy, perché volevo leggere Quiet da tanto ma sto troppo messa male con l'inglese e perderei tre/quarti del significato. Sono davvero contenta di poterla leggere (e forse sono masochista perché questi capitoli mi stanno uccidendo, ma è questa la loro bellezza). Non vedo l'ora di leggere il prossimo! *_*

Ps. Amo gli inglesi perché non hanno la distinzione di tu/lei (non consideriamo il doppiaggio italiano, please, che non hanno capito una tegola: il senso di farli chiamare per nome e poi dargli del lei? Un po' come a Baskerville che chiama Lestrade "Ispettore" e gli da del tu -_-), penso che la tua scelta sia perfetta. A presto!

Jess

Recensore Veterano
12/10/12, ore 16:56

disperazione a palateeeeeeeeeeee <3 quando ho raccontato am mia sorella di cosa parlasse tqm lei mi ha guardata disperata e poi ha chiesto "e sono più di cinquanta capitoli? ma ora questa ivy sta bene??" ed era preoccupatissima. le ho letto il primo capitolo ma, al contrario di tposh, non ha voluto che andassi avanti. mi ha detto "è bellissimo ma è troppo triste" e poi mi ha chiesto se vedevamo insieme un film d'azione, che non è mai un buon segno. è stata la prima volta dopo un sacco di tempo in cui mi ha chiesto delle cose sul lutto e penso ci abbia fatto molto bene, che ci abbia in qualche modo avvicinate. senza la tua traduzione non avrebbe mai avuto la pazienza di ascoltarmi perciò gazie mille. è sempre bello sapere che spesso le persone sono unite dallo sforzo di qualcun'altro, in questo caso il tuo. comunque i due capitoli erano perfetti e la tua traduzione di tposh è diventata una specie di lettura rituale ad alta voce prima di dormire :) mio padre si stupisce che io e mia sorella abbiamo smesso di litigare. questa cosa che ho scritto è un casino ma io sto disimparando l'italiano perciò baci baci, torno a preparare la mia certificazione di inglese.

Recensore Master
12/10/12, ore 11:27

Ed eccomi anche qua: cara, scusa ma gli esami, l'uni che è incominciata mi hanno tenuta lontano dal mondo delle fanfic.
Che dire?
Sono d'avvero contenta che tu alla fine ce l'abbia fatta a tradurre anche questa fanfic. La traduzione non ho niente da dire, mi sembra perfetta, e così come le note.
Anche sulla fanfic in se non c'è nulla da dire: Ivvy non sai il dolore che mi dai, ogni volta in cui leggo di uno John così tartassato, ma questa è così particolare anche perchè parla con Sherlock. Cioè io lo amo. E amo Ivvy, ovviamente.
In più mi è molto piaciuto lo scorso capit: dovresti stare in Baker Street. È il luogo a cui appartieni. Questa frase riassume tutto John, e Sherlock. Perchè è vero: Baker Street è il loro luogo, è la loro casa.
John in questo capitolo mi ha fatto pena: povero il mio John costretto a correre dietro un uomo, che in relatà non è Sherlock. Anche se... Sherlock è bravissimo con i travestimenti quindi potrebbe essere lui, solo... perchè quando John l'ha chiamato non s'è voltotato? Spero vivamente che John e Sherlock riusciranno a incontrarsi e a capirsi, perchè John merita la felicità che solo Sherlock gli sa dare.
Che dire? Anche se sono quattro capitoli, la storia mi ha preso assai.
Complimenti, sia a Ivvy che a te.
Un bacio e ci sentiamo presto. :3
(Recensione modificata il 12/10/2012 - 11:28 am)

Recensore Master
10/10/12, ore 11:46

Addirittura due capitoli oggi.. ti adoro! Grazie grazie grazie!
Che dire... Mrs Hudson è uno dei personaggi che amo di più e il suo tentativo di stare accanto a John è dolce e straziante allo stesso tempo.. Per quanto riguarda la nota sull'uso del "lei" e del "tu" sono perfettamente d'accordo, infatti ho trovato orribile la scelta del doppiaggio italiano (vorrei dar fuoco a chi l'ha gestito) in cui si danno del lei.. non ha un briciolo di senso. Nel canone invece sì, il periodo esigeva quella forma. E visto che per Mrs Hudson hanno un affetto particolare, come per una madre, e rispetto mi sembra giusto che le diano del lei :) come vedi anche io sono per i papiri quando si tratta di certe cose XD

E l'uomo che John insegue.. mmmm.. sarà stato Sherlock travestito? uhm. Sono sulle spine da matti, Ivy ama far soffrire i suoi lettori, è una brava allieva dei Moftiss.. anche se poi è più dolce nei finali. La adoro <3

Grazie

Recensore Master
10/10/12, ore 11:35

Il dolore, mio dio. questo capitolo mi ha straziato l'anima. Ivy sa esattamente come prenderti il cuore e ridurtelo in pezzi dal dolore. Ma amo troppo il suo modo di scrivere per rinunciare a leggere una sua storia. Della serie "prima soffrirai ma poi ne sarai felice" (cit)
Ancora tanti complimenti per la tua traduzione, scegli sempre accuratamente ogni cosa e mantiene moltissimo dell'originale. Grazie. Davvero.

Greta

Recensore Veterano
10/10/12, ore 09:38

Questo è uno dei capitoli che all'inizio mi ha fatta piangere per una mezzoretta, e la tua traduzione è perfetta. Sei davvero molto, molto brava, Lucia. Sai trasporre parole e significati con una maestria davvero rara, e le tue esaurienti note a piè di pagina sono utilissime e molto chiare. Difficilmente ho letto una traduzione così ben fatta: io non sono molto propensa a leggere le fanfic in italiano, ma di te mi sono proprio innamorata.
Grazie per il tuo splendido lavoro
Claudia  

Recensore Master
10/10/12, ore 03:13

Oh mio Dio, che delusione. Lo ha seeguito, si è illuso e poi... non era lui. Povero John, merita un po' di pace, la troverà mai?
L'incontro con Mrs Hudson, non fa che aggiungere sbarre alla prigione di ricordi in cui John si è rinchiuso. Tutto e tutti e portano con se una piccola parte di Sherlock, John le porta tutte. E scrive di lui, per lui, per tenerlo in qualche modo, vivo. Come detto nella recensione precedente, leggere questa ff mi commuove sempre, come potrebbe essere il contrario? E' magnifica.
Rinnovo i ringraziamenti per te e ti dico che non mi stancherò mai delle tue note, mi piace trovarle alla fine di ogni capitolo ^____^
Al prossimo capitolo, un bacione.

Recensore Master
10/10/12, ore 03:04

Costruirsi un finto dibattito con Sherlock per autoconvicersi che quell'appartamento gli basta, che in fondo non è così male e che per lui va più che bene, è davvero un immagine dolorosa. John si è rinchiuso in una prigione di ricordi, finge di poter continuare ma in realtà è prigioniero di se stesso. Quanto mi piace questa ff, è davvero intensa. Mi commuovo ad ogni capitolo.
A te sempre i ringraziamenti per la traduzione e i chiarimenti nelle note. Fai un lavoro stupendo ^___^

Recensore Master
04/10/12, ore 00:40

Come sempre questo modo di scrivere riesce a farmi entrare così in empatia col personaggio, da perdermi nella sua testa ed essere totalmente coinvolta nella storia. I pensieri di John sono intensissimi , un misto di ricordi reali e cose che invece sarebbero potute accadere o avrebbe voluto che fossero accadute, stupendo e devo dire che avevo dimenticato la presenza di Harry :P
Come sempre grazie <3, al prossimo capitolo, un bacione.

Recensore Master
03/10/12, ore 20:29

Santo cielo, Ivy mi riduce sempre ad una massa tremolante di emozioni.. amo il suo modo di scrivere e non potrò mai ringraziarti abbastanza per il lavoro che stai facendo per tutte noi <3

Recensore Master
03/10/12, ore 19:21

“Certo che non sono innamorato di lei, John”. Appoggi il giornale sul tuo grembo. Sei annoiato, e un po’ irritato da me. Tu vedi, ma non osservi. “La verità è molto più ovvia. Io sono innamorato di te”

Gesù. E' un dolore sordo che ti spacca il petto in non so quante parti. Tipo che quando Harry l'ha chiamato sono stata riportata anche io alla mia realtà e non avrei voluto, volevo continuare a leggere, e basta, rifugiarmi nei ricordi... nei miei, in quelli di John. In quelli di John E Sherlock. E' perfetto, perfetto, e io vi adoro, tutte e due u__u <3


Jess

Recensore Master
03/10/12, ore 17:35

Aspettavo questa storia da una vita e mezzo e non hai idea di quanto sono contenta che tu la stia traducendo! Mi hai reso la persona più felice della terra. E la più disperata, quanto è palpabile il dolore di John (E' JOHN, santo cielo! E' lui, è lui!)? Mi ha uccisa, ma è anche questa la cosa più bella di Ivy: ti coinvolge come poche cose al mondo. Grazie a lei e a te *-*


Jess

Recensore Veterano
02/10/12, ore 10:02

Per Lucia Mondella: Ok, devo dirlo: ho amato questa fic più di ogni altra cosa. Ho seguito tutti gli aggiornamenti di Ivy con trepidazione ed emozione, peché la amo più di The Progress (la trovo più straziante e coinvolgente nella sua diversità), e QUESTO John è il John che più si avvicina alla mia idea di John in assoluto.  Sono davvero molto, molto felice che sia tu a tradurla: la tua accuratezza e la tua sensibilità le rendono giustizia. Sei molto brava ed è solo grazie a te che la rileggerò più che volentieri in italiano.
Per Ivy: carissima mia IVy, non c'è bisogno che io dica qui quanto ti adoro, te l'ho già detto altre volte su A03 e su Tumlbr e tu hai avuto la cortesia di rispondermi schernendoti (e probabilmente arrossendo, come la donna reale e alla mano che sei), e The Quiet Man è per me la Bibbia delle fanfictions. Soprattutto il finale.
Non c'è niente da agiungere: sei la Regina e ti amerò per sempre.

Nuovo recensore
01/10/12, ore 20:31

ciao:)
prima di tutto,grazie; ho conosciuto ivyblossom grazie alla tua splendida traduzione di TPOSH e da allora ho bevuto come un'assetata ogni parola disponibile di questa fantastica autrice. The quiet man è una delle più belle storie che abbia mai letto, una scheggia dritta al cuore, straziante e meravigliosa. Aspettavo con ansia che la traducessi perchè non esiste un numero abbastanza grande di volte per cui rileggerla,e poterlo fare anche grazie alla tua traduzione è davvero bello. Complimenti di cuore per il tuo fantastico lavoro, e ancora,grazie veramente:)