Anime & Manga > X delle Clamp
Segui la storia  |       
Autore: Natalie Baan    17/11/2005    1 recensioni
Un assalto al network dell’Istituto CLAMP… e Satsuki si trova di fronte al programma più misterioso e straordinario che abbia mai visto. O almeno, questo è quello che pensa lei… Ma un software può cambiare un mondo, può riscrivere il destino?
Genere: Triste, Science-fiction, Introspettivo | Stato: completa
Tipo di coppia: non specificato | Personaggi: Satsuki Yatoji
Note: Traduzione | Avvertimenti: nessuno
Capitoli:
 <<  
Per recensire esegui il login o registrati.
Dimensione del testo A A A

 

Note dell’autrice  (riassunte)

Rileggendo questa mia storia dopo averla finita, ci vedo qualche somiglianza con la fanfiction Glass Dreams di Monica, soprattutto per quanto riguarda il concetto di “essere speciale”. La fic di Monica dev’essermi rimasta profondamente impressa a livello inconscio… Per fortuna, le due storie sono complementari, o almeno lo spero. Per chi non l’abbia letta, Glass Dreams si può trovare nel sito di Monica (http://www.pipeline.com/~monica/). La consiglio vivamente, anche come punto di vista parallelo su Satsuki, senza contare che il co-protagonista è Ran di Clover! *meaow!*

Ringraziamenti speciali vanno a Fuu-chan per aver revisionato questa storia e per avermi dato lumi sui punti più complessi della programmazione informatica e su come funziona la rete telematica. Le sue spiegazioni sono state fondamentali per la composizione di questa fanfic; se qualche errore è rimasto, la responsabilità è soltanto mia. E giacché siamo in tema di computer, un test di Turing è un sistema per mettere alla prova le capacità di un’intelligenza artificiale: verifica l’abilità di un’IA nel fregare gli uomini conversando con loro e spacciandosi per un altro essere umano. (chissà se esiste un termine per definire quando una persona fa credere a qualcun altro di essere un computer?^^)

Devo dire grazie anche a Tin Mandigma, l’amministratore della CLAMP Fanfiction ML, per aver creato l’occasione che ha permesso a questo racconto di essere effettivamente scritto: la storia mi girava nella testa da mesi, ma probabilmente non l’avrei mai realizzata se Tin non avesse annunciato un bando di concorso per storie che avessero per protagonisti le più “strane coppie” possibili. Quindi adesso sapete con chi è che dovete prendervela! ^^

Spiego qui alcuni termini e immagini tratti dalla Qabbalah che trovate in questo racconto. La Qabbalah è una branca esoterica dell’ebraismo che descrive la natura del Divino, gli attributi dell’universo e il percorso spirituale degli esseri umani servendosi di complesse simbologie. La principale di queste è l’Albero della Vita, una sorta di schema composto da dieci cerchi, chiamati Sephiroth: queste Sephiroth (al singolare Sephirah) rappresentano gli stadi attraverso cui lo Spirito Divino si è mosso nel processo di creazione del mondo.

“Keter” e “Tiferet” sono due delle Sephiroth; in questa storia, Satsuki le usa per classificare i diversi tipi di energia, sono la metafora di cui si serve per indicare rispettivamente Fuuma e Subaru. Keter è il punto di partenza dell’Albero della Vita, dunque qualcosa che esiste solo in potenza, ma che di per sé è il nulla. Tiferet significa, abbastanza appropriatamente, “Bellezza”.

“En Sof” –“senza fine”, è uno dei titoli di Dio, è Dio prima della creazione del mondo.

Adesso, un paio di note sull’universo CLAMP per chiarire tutto ancora meglio. Perché Nokoru usa il nome “Magician”? Riguardatevi il primo episodio dell’anime di CLAMP Detective o rileggetevi la prima storia del manga per avere la risposta. A proposito, qualcuno ha riconosciuto il nome sull’account che usa Satsuki? (bisogna essere veramente dei superesperti delle CLAMP per cogliere questa qua!)

Ho inventato un cognome per Kanoe, dato che ovviamente le serve visto che lavora nel mondo normale. “Ryoku” significa “verde, verdeggiante” –pensavo all’immagine sulla copertina del volumetto n.3.

“Rijichou” è l’appellativo attuale di Noroku, in sostituzione del “Kaichou” dei tempi di scuola; è generalmente tradotto “Presidente”, ma l’ho visto reso anche con “Direttore” (-e io ho tradotto "Direttore" perchè in effetti il suo titolo non è più quello di "Presidente" dell'associazione scolastica, ma di Direttore dell'Istituto. Nd Shu).

“Dokun” è il termine onomatopeico che indica il battito del cuore.

 

 

 

Note della traduttrice

Phew! Eccomi qui sudata fradicia dopo la titanica impresa della traduzione di questo meraviglioso racconto! In realtà, mi piacerebbe che tutto il lavoro che ho speso nel tradurre non si sentisse, e che il racconto scorresse giù liscio come fosse un originale… Seee, magari! Devo dire che è stata una bella sfida per via dei tantissimi aggettivi, descrizioni splendide di sensazioni, visioni, paragoni audaci, ma soprattutto per tutti i termini tecnici riguardanti il mondo dei computer e il viaggiare in uno spazio digitale: in inglese sono così perfetti, rapidi, evocativi, ma è difficile trovare buoni corrispettivi senza fare immensi giri di frase…

A parte questo, anzi forse proprio per questo, è stato un vero piacere e un onore per me poter fare questo lavoro di traduzione. Considero la fanfiction Magician un vero gioiello, e spero sia piaciuta anche a voi! Mi raccomando, commentate: l’autrice è impaziente di sapere cosa ne pensano i lettori italiani dei suoi lavori!!

Shu

  
Leggi le 1 recensioni
Segui la storia  |        |  Torna su
Cosa pensi della storia?
Per recensire esegui il login oppure registrati.
Capitoli:
 <<  
Torna indietro / Vai alla categoria: Anime & Manga > X delle Clamp / Vai alla pagina dell'autore: Natalie Baan