Recensioni per
Helleborus
di cartacciabianca

Questa storia ha ottenuto 31 recensioni.
Positive : 31
Neutre o critiche: 0


Devi essere loggato per recensire.
Registrati o fai il login.
Nuovo recensore
17/10/11, ore 14:09

Ben tornata!!! *_____* Come prima cosa mi è piaciuto il capitolo, sei andata dritta alla missione di salvataggio!! Meno male o quei poveretti sarebbero morti infreddoliti per tutto quel tempo in mezzo all'acqua.. emanuele e francesco due tipi intrepidi, eh?? caruccio il disegno <3 Sei bravissima!
a presto,
Sophy!

Recensore Junior
17/10/11, ore 13:09

Bene! E così si prosegue. A quanto pare i nostri Assassini hanno riguadagnato l'accordo interno e trovato pure un aiuto. Li vedevo molto male in balia delle onde, un po' di fortuna non guasta.
Mi incuriosisce il breve intermezzo riguardante Domenico da Fossalto...
Malgrado vi abbia notato un po' di fatica, il capitolo nel complesso convince. Purtroppo ci tocca soffrire ancora un po' per le sorti del Maestro...
Visto che ti mancavano le note tecniche:
"si adocchiò intorno" non mi pare che adocchiare si usi in forma riflessiva, a differenza di guardare.
"Il ragazzo parve ignorarlo, continuando a cercare laborioso intorno a sé. Quando l’ebbe trovato," Cosa? Nella seconda frase c'è un riferimento all'oggetto della prima che non viene espresso. L'insieme è un po' zoppicante. Mi spiego con un esempio: "Il ragazzo parve ignorarlo, continuando a cercare laborioso qualcosa intorno a sé. Quando l’ebbe trovato,"
"lo strega" errore di battitura
"più affondo" orrore!!!;-) Più a fondo!!!
"cazzò la randa," E qui veniamo a noi. Nel tuo disegno compare il gozzo a vela latina (corretto) e due optimist che a quei tempi non esistevano. Comunque, trattandosi di barche con una sola vela non la definirei "randa" che risulta un po' troppo moderno, bensì semplicemente "vela". In caso di vela latina con due vele, che potrebbe essere il caso del nostro gozzo visto che è più grande, potendo trasportare 4 persone,la vela principale, fissata all'albero trasversalmente con l'antenna (come hai disegnato è un po' bassa ma è quella) e non con un boma, che citi successivamente, si definisce "maestra" l'altra è un fiocco.
"dobbiamo fare un cambio di mura" a parte che credo che nessun pescatore direbbe così ma semplicemente si riferirebbe alla cosa come a una virata, ho sempre sentito dire "cambio di mure"
"3. S'intende cambio di mura quando il velista porta la barca ad avere il vento che batte sul fianco opposto dell'imbarcazione. Manovre interessate: strambata e virata."
Per fare proprio una finezza potresti aggiungere che la strambata è una virata in poppa mentre la virata è in prua.
"si astené" direi "si astenne"
"imbracciò le redini" non mi sembra il verbo giusto, si imbraccia un fucile, una balestra, non una spada e neanche le redini: "prese" oppure "afferrò"
"tutto l’italici populi" perchè hai usato il plurale?
Con ciò chiudo e alla prossima.