Serie TV > Sherlock (BBC)
Segui la storia  |       
Autore: Blablia87    13/05/2016    8 recensioni
Sherlock è "tornato dalla morte", alla sua Londra.
John ha invece deciso di andarle incontro, a più di 5.000 chilometri di distanza.
[Johnlock][Mystrade]
[Text!fic]
Genere: Guerra, Sentimentale, Slice of life | Stato: completa
Tipo di coppia: Slash | Personaggi: John Watson, Lestrade, Mycroft Holmes, Quasi tutti, Sherlock Holmes
Note: Lime, What if? | Avvertimenti: Incompiuta
Capitoli:
 <<    >>
Per recensire esegui il login o registrati.
Dimensione del testo A A A
30 novembre
 
Orario di Kabul (primo messaggio ore 06:33 a Londra)
 
 
 
(10:03) Tenente. Qui. Capitano. Watson.
 
 
 
(10:08) Capitano! Come sta?! Dio, non pensavo di riuscire a contattarla, prima del suo rientro a Londra!
 
 
 
 
 
(10:18) Danni. Celebrali. Lievi. Scrivere. È. Più. Facile. Sul. Telefono. Dovrò. Ricordarlo. Le. Parole. Si. Completano. Da. Sole. Cosa. Succede?
 
(10:20) irxliwz ro mlhgil xlwrxv?
(Ricorda il nostro codice?)
 
 
 
 
 
 
 
(10:33) xvigl nz hxireviv xlh kvi nv  kr xlnkovhhl
(Certo. Ma scrivere così, per me, è più complesso.)
 
(10:35) zooliz ozhxr xsv hxirez hlol rl kvmhl xsv hgrzml gvmgzmwl wr rmxzhgizioz hrtmliv
(Allora lasci che scriva solo io. Penso che stiano tentando di incastrarla, Signore.)
 
 
(10:38) ?
 
(10:40) hgzmml xvixzmwl ltmr nvaal kvi uzi kzigriv fmzarlmv wrhxrkormziv mvr hflr xlmuilmgr
(Stanno cercando ogni mezzo per far partire un’azione disciplinare nei suoi confronti.)
 
(10:42) mlm hlml zmxliz irfhxrgl z xzkriv ro kvixs nz xlmgrmfzml zw rmgviiltziv r mlhgir flnrmr rm xvixz wr jfzoxfml xsv xlmuvinr oz olil gvlirz hfo hfl lkvizgl
(Non sono ancora riuscito a capire il perché, ma continuano ad interrogare i nostri uomini in cerca di qualcuno che confermi la loro teoria sul suo operato.)
 
 
 
(10:46) Ho. Capito.
 
(10:48) Che. Facciano. Ciò. Che. Vogliono.
(10:49) Ma Capitano!
 
 
(10:53) Ho. Commesso. Un. Errore.
(10:54) Il nostro incarico prevedeva la cattura del colonello, e lei lo ha preso. Non dovrebbe contare nient’altro!
 
 
(10:59) Non. Ero. Lì. Per. Catturarlo.
 
(11:01) mlm wleivyyv hxireviv jfvhgv xlhv
(Non dovrebbe scrivere queste cose!)
 
 
 
(11:06) Non. Ha. Importanza. Ormai. Grazie. Comunque. Stub.
 
(11:08) Potrebbe subire un procedimento disciplinare! Finire in prigione!
 
 
 
(11:13) Lo. So. Non. Importa.
(11:14) Non riesco a comprendere, Signore.
 
 
 
(11:17) So. Anche. Questo. Ma. Sono. Stanco. Adesso.
(11:18) Va bene Capitano. La lascio riposare.
 
 
 
(11:25) Sei. Un. Buon. Comandante. Se. Verrò. Espulso. Spero. In. Una. Tua. Promozione.
(11:26) Io invece spero di poter continuare a ricevere ordini da lei per ancora molto tempo.
 
 
(11:30) Grazie. Tenente.
(11:31) Grazie a lei, Signore. A nome anche dei ragazzi.
 
(11:33) v xlnfmjfv hv wlevhhvil zxxfhzioz ulinzonvmgv wr jfzoxlhz gfggz oz gifkkz  kilmgz z gvhgrnlmrziv kvi ovr
(E comunque, se dovessero accusarla formalmente di qualcosa, tutta la truppa è pronta a testimoniare per lei.)
 
 
 
(11:39) Saluti. I. Ragazzi. Sono. Felice. Che. Siano. A. Casa.
(11:40) Certo, Capitano. Verremo a trovarla, non appena sarà nuovamente a Londra.
 
 
(11:45) Grazie.
 
(11:47) A lei. Si riposi. Qualunque cosa mi scriva pure a questo numero.
(11:48) hrxfil zonvml kvi liz
(È sicuro, almeno per ora.)
 
 
(11:53) Bene.
 
 
***
 
Bagram, Ospedale Civile NTG
Settore 3, stanza 32, letto B
Ore 12.26 locali
 

Messaggi scritti da John Watson in risposta al Maggiore Sholto.

 
 
 
È  ri    ma  st o qu  i  tu   tt   o que  st o   te m po? 
 

 
P   er  m e? 
 

 
Do  vev  o f ar   lo. 
 

 
N on po ss  o sp  ie  ga r l  o me  g li o. 
 

 
No nè col  pa  s ua. No   n   po  tev a s ape   rl o. 
 

 
Pe  r    v i   a d   i    Mor   iar   ty.      D o v ev o    sa pere. 
 

 
D    ov e f     oss e.  
 

 
No   .   No  n mi    h  a de  tto nu  l la. Ab   biamo   so   l o   lo t ta to.  
 

 
Ho     l e  mi   e  ra g i oni. 
 

 
Dev o   tro v   ar   lo.   
 

 
S ì. D  e v  o  ca  pi re.
 

 
Da vver o lo    fa  re   bb e? 
 

 
È   l’  un   ica   fac  cen da  in  sos  pe so ch   e m i  r   esta. 
 

 
N on   poss o   pro  me t  ter lo. 
 

 
G   ra   zie   M   agg  i ore.
 

 
C i   pro   ve  rò. 
 
 
***
 
 
Orario di Kabul (primo messaggio ore 11:02 a Londra)
 
 
(15:32) Non. Accendevo. Questo. Telefono. Da. Anni.
 
 
 
 
(15:40) L’ho. Sempre. Portato. Con. Me. Però.
 
 
 
(15:45) C’è. Ancora. Il. Tuo. Primo. Messaggio.
 
 
 
(15:50) Mi. facesti. Venire. A. Baker. Street. Di. Corsa.
 
 
(15:54) E. te. Ne. Stavi. Lì. Sul. Nostro. Divano. Coperto. Da. Cerotti. Alla. Nicotina.
 
 
(15:58) Il. Telefono. Spento. Era. Un. Limbo.
 
 
(16:02) Potevi. Avermi. Scritto. Come. No.
 
 
 
(16:06) Fino. A. quando. Rimaneva. Spento. Potevo. Immaginare. Mille. Messaggi. Tuoi. In. Attesa. Di. Venir. Letti.
 
 
(16:08) Oggi. Sono. Fuori. Anche. Da. Quest’ultimo. Appiglio.
 
 
 
(16:12) Il. Telefono. È. Acceso.
 
 
(16:15) E. tu. Non. Hai. Scritto.
 
(16:17) Ti. Scrivo. Io. Allora.
 
 
(16:21) Per. Una. Volta. Premerò. Invio. Alla. Fine. Dei. Messaggi.
 
(16:23) Per. Dirti. Che. Mi. Manchi.
 
 
(16:26) E. Che. Ti. Odio. Per.  Avermi. Lasciato. Come. Sempre. Indietro.
 
 
(16:29) Sembra. Che. Qualcosa. Proprio. Non. Voglia. Lasciarmi. Morire.
 
(16:31) E. Forse. È. Giusto. Così.
 
 
(16:34) “Cosa. Pensa. Un. Uomo. Prima. Di. Morire.” Mi. Hai. Chiesto. Una. Volta.
 
(16:36) Ho. Cambiato. La. Mia. Risposta.
 
(16:38) Non. Chiedo. Più. Di. Essere. Risparmiato.
 
(16:40) Chiedo. Di. Essere. Rimesso. Al. Mio. Posto.
 
(16:42) Accanto. A. te. Maledetto. Egocentrico. Bastardo.
 
(16:44) Domani. Tornerò. A. Londra.
 
 
(16:47) E. Se. Non. Ci. Fossero. Altre. Persone. Con. Me. Pregherei. Che. L’aereo. Non. Toccasse. Suolo.
 
(16:49) Ti. Odio.
 
 
 
 
(16:57) E mi manchi.*
 
 
 
 
(17:07) John… SH
 
(17:09) John. SH
 
(17:11) John! SH
 
(17:13) Ti ho scritto. Tutti i giorni. Te lo giuro. SH
 
 
(17:16) Non so cosa devo fare per non farti più del male! SH
(17:17) Aiutami! SH
 
 
(17:20) Basterebbe uno stupido invio, non è vero? SH
 
 
 
(17:24) Smettere di cancellare i messaggi, lasciarne partire uno. Uno solo. SH
 
(17:26) John. SH
(17:27) John. SH
(17:28) John. SH
 
 
(17:32) Io ci sono. Sono qui. Sono qui. SH
 
(17:34) Dio. SH
 
(17:36) Ho solo bisogno di spiegarti. SH
(17:37) Mi faresti spiegare? SH
 
 
(17:40) John. SH
 
(17:42) Non pronuncio il tuo nome ad alta voce da così tanto, che non sono sicuro di esserne più capace. SH
 
(17:44) Non so cosa devo fare! Non lo so! SH
 
(17:46) Dovrei solo… SH
(17:47) Un invio, e sarebbe tutto finito. SH
 
(17:49) Cadrebbe il mondo, e ogni bugia. SH
 
 
(17:53) Ma tu sapresti. SH
 
(17:55) Ed io saprei. SH
 
(17:58) Basterebbe un errore. Una distrazione. SH
(17:59) Un solo… SH
 
 
 
[Spegnere il dispositivo mobile?][Sì]
 
 
 
***
 
1 dicembre
 
Orario di Londra (primo messaggio ore 09:01 a Kabul)
 
(05:31) Partiti? GL
 
(05:33) Non dovresti essere già sveglio a quest’ora, Greg. Finirà col risentirne il tuo lavoro. MH
(05:34) Pensi davvero che avrei dormito, stanotte? GL
 
(05:36) Saresti almeno potuto tornare a casa. MH
(05:37) Come sai dove mi trovo? GL
 
(05:39) Con l’intenzione di passare la nottata in bianco, è piuttosto scontato dove tu possa essere. MH
 
(05:41) Come sta Sherlock? MH
(05:42) Sono ore che non mi contatta, anche solo per avere notizie del Dottor Watson. MH
 
(05:44) Ieri hanno liberato la gamba in trazione e obbligato a passare un paio d’ore su la sedia a rotelle, fuori dalla sua stanza. GL
(05:45) Stranamente, si è lasciato spostare e portare in giro senza una sola protesta. GL
(05:46) È come se… non fosse qui. GL
(05:47) Non del tutto, non so se riesco a rendere l’idea. GL
 
(05:49) Perfettamente. MH
 
(05:51) John? GL
 
(05:53) Dall’ultima TAC sembra che la situazione sia stazionaria. Hanno tolto il drenaggio. MH
(05:54) Lo stanno portando a bordo in questo momento, nella zona attrezzata per il trasporto medico. MH
(05:55) È confermato il Field Hospital? GL
 
(05:57) Sì. Non c’è struttura migliore, per il suo caso. MH
 
(05:59) Va bene… A che ora dovreste atterrare? GL
 
(06:01) L’arrivo è previsto a Luton LTN per le ore 18. Lì dovrebbe esserci un’ambulanza pronta per il trasporto a Londra. MH
(06:02) Posso venire all’aeroporto? Per te. Ed Harriet, in caso. GL
 
(06:04) Ho già predisposto che ci sia una delle mie auto ad attenderci. Ma posso chiedere che passi a prelevarti in centrale, prima di dirigersi a Luton. Può andar bene? MH
(06:05) Sì, per favore. GL
 
(06:07) D’accordo. MH
(06:08) Me lo lasceranno vedere? GL
 
(06:10) Oggi non credo sarà possibile. Ma cercherò di organizzare un incontro per domani, te lo prometto. MH
 
(06:12) Anche Molly vorrebbe venire. E la Signora Hudson. GL
 
(06:14) Una cosa per volta, Gregory. MH
 
(06:16) Va bene… Cosa devo dire a Sherlock? GL
(06:17) Sii sincero. Inutile nascondergli qualcosa. Lo scoprirebbe e, ad ogni modo, non sarebbe utile a nessuno l’ennesima bugia. MH
 
(06:19) Ci sentiamo più tardi. Stiamo per decollare. MH
(06:20) Buon viaggio, Myc. Non vedo l’ora di vedervi. GL
(06:21) Grazie. MH
 
 
[Spegnere il dispositivo mobile?][Sì]
 
 
 
 
***
 
 
Orario di Londra
 
(18:18) Allora? Non hai molto tempo, lo sai. E neanche io. SH
 
 
(18:21) Entrata adesso, capo. Il tempo di arrivare ad un computer ed è fatta.
(18:22) Cerca di sbrigarti. SH
 
(18:24) Tranquillo, sono la migliore, per queste cose.
 
(18:26) È per questo che ti ho chiamata, Xe. SH
(18:27) Ed è per questo che non sarai deluso. Ti ho mai deluso?
 
(18:29) Muoviti. SH
 
 
 
(18:40) Stanza trovata. È così facile distrarre le infermiere. Imbarazzante.
(18:41) Xe. SH
 
 
 
 
(19:01) Tutto fatto, capo.
(19:02) Non sono il tuo capo. SH
 
(19:04) Mi commissioni cose, mi paghi per farle…
(19:05) Esci di lì e basta. SH
 
 
(19:08) Non ti facevo tipo da fiori e biglietti. Voglio dire, la microcamera è molto più il tuo genere.
(19:09) Ed io non ti facevo tanto stupida da voler davvero continuare questa conversazione. SH
 
 
(19:14) Vaaaaa bene. Sono fuori.
 
(19:16) Bene. Riceverai il pagamento a breve. Ho incaricato Alex. Va’ da lui. SH
 
(19:17) Sissignore. È sempre un piacere lavorate per te.
 
 
***
 
 
Londra
Field Hospital
71 Braganza St
Secondo Piano, Stanza 21
 
 
 
Biglietto ripiegato sotto ad una calendula**, separata da tutti gli altri mazzi di fiori presenti nella stanza.
 
 

 
 
 
 
***
 
 
(20:13) Ho visto il biglietto, Sherlock. MH
 
(20:15) Non è affatto una buona idea. MH
 
 
 
(20:24) Che ne hai fatto…? SH
 
(20:26) Niente. Non l’ho toccato. L’ho lasciato lì. MH
(20:27) Davvero? SH
 
(20:29) Adesso sta a te prendere le decisioni giuste, non a me. MH
(20:30) Io l’ho riportato a Londra, come promesso. Non posso né voglio far altro. MH
 
 
(20:34) Vuoi che lo porti via? Il fiore basterà. MH
 
(20:36) No… Voglio che sappia. Che pensi che c’è ancora speranza. SH
 
(20:38) Sherlock. MH
 
(20:40) Mycroft. Ti prego. SH
 
(20:42) Hai tempo fino a domani, per ripensarci. Al momento è sedato, e sta dormendo. Ti consiglio di riflettere bene su questo. MH
(20:43) Vorrà sapere chi lo ha lasciato. MH
 
 
(20:45) E tu di’ che non lo sai. SH
 
(20:47) Non si tratta di me. Ma di Greg. O Molly. Non puoi continuare ad imporre loro nuove bugie, nuovi silenzi. MH
 
(20:49) Nessuno capirà che è mio, e lo sai. SH
(20:50) Diranno di non saperlo, e sarà vero. SH
 
(20:52) Due giorni fa mi hai chiesto cosa avrei fatto io, al posto tuo. MH
(20:53) Due giorni fa non era qui. Lasciami in pace, Mycroft. MH
 
(20:55) Come vuoi. Ma ti assumerai tutte le conseguenze dei tuoi gesti, da questo momento. MH
 
(20:57) Lo sto già facendo. SH
(20:58) Ora va’ via di lì. SH
 
(21:01) Bene. MH
 
 
***
 
 
Retro del biglietto ripiegato sotto la calendula.
 
 

 
 
 
 
 
Note:
 
* John ci mette così tanto a scrivere l’ultima frase, perché vuole che sia composta in modo corretto, senza la punteggiatura costante che lo aiuta nel comporre tutti i messaggi precedenti. Vedetelo con un estremo sforzo, compiuto in funzione di sottolineatura del dolore fisico e mentale che esternare una cosa simile richiede.
 
** La calendula, oltre ad essere un fiore meraviglioso, nel linguaggio floreale indica dispiacere, dolore, pene d’amore e gelosia.
In Inghilterra, in realtà, è più spesso associato a quest’ultimo aspetto, ovvero alla gelosia, tanto che secondo le credenza popolari sono le zitelle a trasformarsi, dopo la morte, in calendule gialle dalla rabbia di non essere mai state amate.
Ho deciso di usare comunque questo fiore perché è meraviglioso, e perché è legato a mille storie, anche mitologiche, che amo molto.
 
 
Angolo dell’autrice:
 
A seguito di un confronto più che costruttivo con una delle autrici del sito è emerso un aspetto che io - impelagata tra fusi orari diversi, icone, interrogatori e particolari medici - avevo un po’ perso di vista, ovvero lo sviluppo “attivo” della trama.
Mi è stato notare un certo “stallo” negli ultimi capitoli che, benché necessario ai miei occhi, poteva risultare un po’ stancante a quelli di chi doveva leggere (almeno per qualcuno).
 
Recepito il messaggio, e ritenuto corretto, ho cercato di “velocizzare” un po’ il ritmo, senza snaturarmi o snaturare la storia stessa. (Spero di esserci riuscita. Tanto più rapida di così non sarebbe potuta essere, sono un'amante degli sviluppi leeeeenti… XD)
 
Quindi eccoci qui. Con tutti di nuovo a Londra.
Cosa che, se possibile, complica ancor più il tutto.
 
Grazie come sempre per aver letto fin qui.
 
A presto!
B.
 
   
 
Leggi le 8 recensioni
Segui la storia  |        |  Torna su
Cosa pensi della storia?
Per recensire esegui il login oppure registrati.
Capitoli:
 <<    >>
Torna indietro / Vai alla categoria: Serie TV > Sherlock (BBC) / Vai alla pagina dell'autore: Blablia87