Recensioni per
{Solo Tu
di AkaRen

Questa storia ha ottenuto 71 recensioni.
Positive : 69
Neutre o critiche: 2 (guarda)


Devi essere loggato per recensire.
Registrati o fai il login.
[Precedente] 1 2 3 4 5 [Prossimo]

Tu... Tu... Vuoi farmi piangere! Lo confesso, era partita male, ma poi mi sei piaciuta, la grammatica é migliorata in tutte e due le lingue, la storia si é dimostrata bella... Brava! *parte un applauso commosso dal finale* non ho nient'altro da dirti... Ancora brava. Kiss kiss! Vani

Recensore Junior
25/02/15, ore 21:54
Cap. 19:

Anche in questo capitolo ci sono errori di grammatica. Attenta!

Recensore Junior
25/02/15, ore 20:02

Una settimana ha, come suggerisce il nome, sette giorni, non sei. E anche qui ci sono errori grammaticali sparsi

Recensore Junior
25/02/15, ore 19:55

Ci sono vari errori coi tempi verbali. Devi farci più attenzione

Recensore Junior
25/02/15, ore 19:49
Cap. 14:

É " J'ai besoin de toi-parler ", non " Je ai besoin de te parler ".

Recensore Junior
25/02/15, ore 19:42

Ci sono vari errori sparsi, che non sto ad elencare perché sono troppi. La trama si sta facendo carina, solo una cosa: un mese con la febbre a quaranta e il padre non l'ha ancora fatta visitare? E comunque a lungo andare con la febbre alta ci schiatti. E poi CASUALMENTE si riprende dopo il bacino di Eddy? Non é credibile.

Recensore Junior

Italiano? Sul serio? Siamo in America, già é strano che tu ci abbia messo il francese e non lo spagnolo, ma l'italiano?

Recensore Junior
25/02/15, ore 18:28

Per il francese non hai sbagliato nulla (c'era solo bordeaux d'altronde...), mentre per l'italiano hai scritto " [...] mentre quando ormai [...] " (sbagliato!!!) e " [...] fargliela pagare a mio padre e [...] " (se hai scritto fargliela, allora il complemento oggetto c'é già. Scrivi " farla pagare a ", é più corretto)

Recensore Junior
25/02/15, ore 18:19

Anche questo va bene, solo che hai scritto cercò invece che cerco. Ed é troppo corto

Recensore Junior
25/02/15, ore 18:13

Questo -lunghezza a parte- va bene a livello di grammatica.

Recensore Junior
25/02/15, ore 18:07

Speravo che la cosa migliorasse, perciò non te l'ho fatto notare: i capitoli sono troppo corti.
La grammatica va bene.

Recensore Junior
25/02/15, ore 17:55
Cap. 4:

Allora. Francese. La tua frase non ha senso (e io lo parlo molto bene, quindi non credo sia ignorantaggine mia). Se volevi fargli dire " Mrs Swan per favore spenga il telefono a scuola " in maniera comprensibile, dovevi scrivere " mademoiselle Swan vous pouvez ne pas utiliser le mobile dans l'école? ". É una frase più chiara e più comprensibile anche per chi non parla la lingua. L'italiano andava bene.

Recensore Junior
25/02/15, ore 17:41
Cap. 3:

Niente francese qui, e ci sei con l'italiano. Très bien!

Recensore Junior
25/02/15, ore 17:37
Cap. 2:

Allora. Rinnovo la correzione di Excusé in Excuse, e ne aggiungo una: Forks High School, non High Forks School. (sono sempre rompiballe, lo so...)

Recensore Junior
25/02/15, ore 17:29
Cap. 1:

So che sembro una rompiballe, ma hai sbagliato il francese. É " excuse-moi " e " prêter ". L'accento in excuse non ci va, e prêté é il passato. Tu hai scritto " io vi prego di prestato attenzione ". Finito angolo rompiballe. Il capitolo é ok, e la grammatica italiana va bene. D'ora in poi ti correggo solo la grammatica (di entrambe le lingue), darò un giudizio definitivo alla fine.

[Precedente] 1 2 3 4 5 [Prossimo]