Recensioni per
A Finger Slip [Traduzione di WibblyWobbly]
di Pawtal

Questa storia ha ottenuto 213 recensioni.
Positive : 211
Neutre o critiche: 2 (guarda)


Devi essere loggato per recensire.
Registrati o fai il login.
Recensore Master
28/04/13, ore 15:34

Ehi è molto carina e scorrevole questa tua traduzione. 
Mi è piaciuta l'idea dell'autrice di raccontare tutto attraverso sms, dopotutto è anche il linguaggio più utilizzato nella serie, anche se....se... si incontreranno prima o poi? O l'incontro sarà raccontato anche quello attraverso sms xD?
Che dire? Mi piace come l'autrice caratterizza i nostri due piccioncini, in particolare Lestrade (personaggio che amo), qui utilizzato in veste di... cupido, miglior amico di Sherlock. 
(Dom 16:42) Vivete entrambi a Londra e siete entrambi così fuori di testa da aver costruito un’intera relazione esclusivamente via sms. 
(Dom 16:45) Direi che è un risultato. Quindi perchè non incontrare il tizio? ----> Lestrade non ha tutti i torti; Sherlock pensaci XD! 
Un'idea che mi è venuta: perchè non fare 'non-incontrare' anche Lestrade e John?
Insomma complimenti a te e all'autrice. 
Un bacio. 
Giù.

Recensore Junior
27/04/13, ore 20:21

Adoro questa storia ! non vedo l'ora di leggere i prossimi capitoli ! =) 
Non mi piacciono molto le storie dove descrivono molto e cè poco discorso diretto quindi credo che questa mi sia piaciuta proprio perchè è tutta parlata attraverso gli sms ... è molto originale ( almeno per me è la prima volta che ne leggo una così).
Spero che arrivino presto i nuovi capitoli !!! =)

Recensore Master
26/04/13, ore 18:17

Meh ma questa è troppo carina, dai! Mi leggerò tutti i capitoli in inglese presenti, dopo questo. E dire che sarei pure un po' impegnata, ma vabbè. XD 
Grazie mille per avermi fatto conoscere questa storia carinissima *-* E complimenti per la traduzione, davvero fatta bene! :)
Ross

Recensore Veterano
26/04/13, ore 17:56

Questa storia è un capolavoro, mi piace un sacco, e apprezzo molto il lavoro di traduzione :3 Aspetto l'aggiornamento!

Amalia XOXO

Recensore Master
26/04/13, ore 16:16

Molto carino come hai tradotto anche questo capitolo!
Tra l'altro, il giorno dopo aver letto l'originale, durante un seminario sulle elezioni e tradizioni del Parlamento nel Regno Unito è saltato fuori proprio Guy Fawkes... XD
Comunque... ho trovato ottima la scelta di lasciare in inglese la filastrocca, non essendo qualcosa che appartiene alla nostra cultura, tradotto non sarebbe arrivato il messaggio, così invece è perfetto.
Mi piace molto come riesci a rendere il tono di Sherlock... la storia non è difficile da tradurre, ma ci sono dei punti che vanno saputi rendere e personalmente trovo ti riesca proprio bene! Sherlock che si lamenta dello stare in mezzo alle persone lo adoro (sarà per una questione di affinità elettive XD) e ho adorato tantissimo Greg che lo prende in giro perché Sherlock e John sono talmente fuori di testa da essere riusciti a costruire un rapporto di amizia soli via sms... bello davvero!
Alla prossima e buona traduzione!

Recensore Veterano
26/04/13, ore 16:08

Oh, che carina questa storia! 

E' originale e simpatica, e la tua traduzione le rende davvero giustizia!
E' molto scorrevole e scoppiettante! Questo botta e risposta è delizioso...anche se temo che Sherlock nasconda qualcosa...non so! Ho questa sensazione!
Io poi, personalmente, trovo Lestrade delizioso, in questa sua vesta da paraninfo! :)
Complimenti, attendo con ansia i tuoi aggiornamenti!

Laura

(Recensione modificata il 26/04/2013 - 04:10 pm)

Recensore Master
23/04/13, ore 21:41

Adoro questa storia... mi è piaciuta talmente tanto che sono andata a leggermela dritta e filata in inglese. Avrei avuto altro da fare (tipo studiare) ma ultimamente ono troppo in fissa con le Johnlock e questa storia ha davvero tantissimo da offrire. Mi piace come traduci, la storia è abbastanza semplice di per sé, ma proprio perhcé si tratta di frasi brevi devono essere intense e il più possibile efficaci come l'originale, altrimenti si perde il senso.
Ho apprezzato tantissimo come hai gestito il non-conoscere, mentre leggevo era la traduzione che mi ero figurata anche io XD (difetto del mestiere, a pochi passi dalla laurea, oramai comincio a considerarmi una traduttrice a tutti gli effetti ^^)
Ti lascio un link che mi è tornato utile quando l'ho letta in inglese e mi sono posta anche io il problema della traduzione della questione dei cereali: http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Who%20pissed%20in%20youre%20cereal&defid=4080066
Se dovessi trovare il modo di girarla con un qualcosa del tipo "Hai magiato yogurt a colazione" (esempio che rende poco ma che si avvicina al concetto) è meglio così risulta più chiaro =)
Per il resto stai facendo davvero un ottimo lavoro, grazie per avermi fatto scoprire questa bellissima fanfiction e la tua ottima traduzione!

Recensore Veterano
23/04/13, ore 19:27

Ho letto la storia origiale tutta in una notte e devo dire che ho anche piagnucolato un po', e ora ho deciso di rileggerla seguendola con calma visto che ti sei anche presa la briga di tradurla (sforzo da non sottovalutare) nonostante ami la lingua inglese, leggere fanfiction in italiano è sempre piacevole!
Quindi inizio ringraziandoti per l'impegno che ti sei presa, e poi ti faccio i complimenti perchè la stai traducendo proprio bene (trovo che la traduzione dall'inglese all'italiano sia difficile tanto quanto dall'italiano all'inglese, a volte...)
Allora al prossimo capitolo,
Irene

Recensore Veterano
23/04/13, ore 14:42

Oh, bé, i miei complimenti per la traduzione. Io personalmente non avrei mai trovato un corrispondente italiano di "a people person" e ci sarei rimasta sopra gli anni, invece tu sembra l'abbia trovato con grande facilità. E niente, lo stesso con quel "not-know" che io avrei interpretato invece come un disconoscerti che è qualcosa di molto peggio. I like John. I love this fic! Seriamente, tra John che parla di panini, (come farà poi coi cavalli ahahaha), e ricci....ogni volta che sentirò parlare di ricci non riuscirò a non pensare a questa fantastica storia, tradotta così magnificamente. Mi fa ridere, ecco tutto, e Sherlock che si confida con Greg alla fine (like two teenagers :D ) e che maledizione! tra loro nasce qualcosa di così bello che 19 capitoli dopo non si è ancora risolto nulla e la sensazione è la stessa meravigliosa di adesso....complimenti, complimenti, complimenti.
Maya

Recensore Master
23/04/13, ore 10:23

La amo, la amo, la amo e la sto amando sempre di più!! C'è poco cosa fare! E quel "Non posso non.conoscerti" secondo me è perfetto invece! E ci sta anche per la domanda di Greg e di Sherlock, della serie "E?!?" quindi vai tranquilla che ci sta a pennello! E semplicemente sono talmente adorabili che non so cosa dire!
Poi quando John gli dice "Oh, il mio piano per ucciderti è saltato" (o qualcosa di simile XD) sono morta dalle risate: amo John!! XD
E Sherlock che dice a Greg "Mi piace John" beh... anche se non in vena sentimentale, è assolutamente bellissimo! *____* sono piena d'amore per questi due!!!!

Nuovo recensore
23/04/13, ore 03:22

questo capitolo è ancora più bello del precedente... ho adorato la parte in cui Sherlock dice a Greg di essere interessato a John... 
John è adorabile! grazie per il magnifico lavoro che stai facendo! aspetterò con ansia il prossimo capitolo! :DDDD 

Recensore Veterano
23/04/13, ore 00:54

Io te lo anticipo farò la fangirl per ogni capitolo perchè non c'è niente da fare adoro questa FF, riesce a mettermi sempre di buon umore [oddio andando avanti non proprio sempre, ma insomma come direbbe River "Spoiler!"]. 
I personaggi anche in questo capitolo sono IC, ci sono i panini e c'è John che è un riccio e non me lo ricordavo minimamente questo particolare ma la rende ancora più deliziosa. E poi il "Non-non-conoscermi" che hai reso benissimo è di una dolcezza unica. L'autrice è bravissima a mettere questi piccoli momenti di coccola all'interno di una storia che è brillante e divertente e pungente e tu la traduci davvero benissimo. Sherlock poi riesci a renderlo proprio telegrafico e acido com'è, perfetto =)
E poi Greg è stupendo versione consigliere, è divertentissimo =) [e adesso che ho visto i tweet di Loo sulle scimmie preferite di Rupert lo trovo non solo IC con il personaggio ma anche con l'attore XD]

Ok smetto di agitare i pon pon =)
(Recensione modificata il 23/04/2013 - 04:32 pm)

Recensore Veterano
21/04/13, ore 21:30
Cap. 1:

È spassoso in modo disarmante! E non so proprio come fa a non essere banale °_°
cioè, date le premesse c'era il 98,9% di possibilità che fosse una idiozia da (passami l'orrendo termine) bimbiminkia, come difatti mi è successo in tutte le volte in cui mi sono avventurata in una fic basata su sms/chat/quelcheè; ma questa volta sono felice di poter affermare che *rullo di tamburi* questa fic è adorabile! E divertentissima e meravigliosamente IC per quanto possa essere una storia su S e W al college e che non si conoscono secondo il canone. Quindi tanti, tanti complimenti sia all'autrice (geniale *_*) che alla traduttrice, vabbé non so bene l'inglese, però già il fatto di averlo reso in italiano in modo così scorrevole da sembrare pensata direttamente nella nostra lingua credo che sia un grande passo ù.ù

Recensore Veterano
21/04/13, ore 19:56
Cap. 1:

Ecco, colpa tua. Sì, colpa tua, perché l'ho letta ieri sera (questa traduzione) e ho passato tutta oggi a leggermela in inglese (la mia prima fic letta in inglese, te ne rendi conto? cosa mi hai fatto iniziando a tradurla?) e niente, ho il cuore spezzato e ricostruito. Questa tua traduzione è superba, la storia è fantastica, e tutto questo textfic mi sta creando davvero problemi cerebrali perché è qualcosa di immensamente spettacolare. Ne voglio ancora. È da droga. Non so neanche esprimermi a riguardo perché tu hai un'ottima capacità di traduzione (hai tradotto cose che sinceramente io non sarei riuscita a trasportare da una lingua all'altra con così tanta facilità). Ed ecco tutto, mi piacerebbe che tu aggiornassi due volte a settimana, ovviamente, ma di solito le persone sono impegnate, quindi fa con calma se preferisci, ok? Tanto siamo qui ad aspettare tutti per quella maledetta terza serie, possiamo aspettare anche le ff..
Brava! Anzi, brave, perché traduzione+storia splendide = mia morte. 
Bacioni!!!
Maya

Recensore Master
21/04/13, ore 13:42
Cap. 1:

Ma è una cosa troppo tenera *-* Adoro questo tipo di storie, veloci, leggere e carinissime! *-*
Sherlock è sempre il solito intrattabile, e John poveretto, in un modo o nell'altro deve sempre sopportarlo! (Non che questo mi dispiaccia, eh u.u)
I miei complimenti all'autrice, la seguo con piacere!
E la traduzione, impeccabile, cara. Aspetto il prossimo!
Ross