Recensioni per
A Finger Slip [Traduzione di WibblyWobbly]
di Pawtal
Ma come? Finisce così?! D: Ammetto di esserci rimasta male, poiché pensavo (e speravo) l'autrice spendesse qualche riga in più nel raccontare e descrivere ciò che sarebbe dovuto succedere, senza i "6 anni dopo" e "4 anni tipo". Purtroppo l'ho trovato un finale un po' buttato lì. :/ |
Premetto che sono una culopesa cosmica, sicché mi decido a recensire una storia solo nel caso in cui questa mi abbia particolarmente colpita. |
Questa storia è semplicemente fantastica, ho avuto i crampi allo stomaco praticamente dall'inizio, complimenti!!! \(UwU)/ |
Ciao, la bandierina di questa recensione sarà arancione, ma voglio fin da subito specificare che la mia critica non è per la traduttrice, che reputo abbia fatto un ottimo lavoro in questo adattamento italiano, ma per l'autrice. Premesso che prima di leggerla in italiano l'ho letta in inglese, ma non ho mai lasciato recensioni nemmeno dopo aver letto l'ultimo capitolo. Lo faccio solo adesso perché sì, sono stata di malumore per diversi giorni perché dopo tanto aspettare mi sono ritrovata con questo finale che mi sa troppo di telefonato. No, non mi è piaciuto, ma questi sono gusti personali e da un certo punto di vista la scelta dell'autrice è totalmente da rispettare in quanto, appunto, è una scelta e quando uno scrive qualcosa di proprio ha il sacrosanto diritto di scrivere quello che gli pare e di fare le scelte che reputa più adatte. |
Ho sentito tanto parlare di quest'ultimo capitolo e ammetto di aver avuto paura ad aprirlo e a leggerlo. Paura un po' fondata forse ma passiamo oltre. XD |
Ho letto questa storia in una notte (ultimo capitolo a parte) e ho lasciato qualche sporadico commento qua e là. |
Grazie mille a te per aver tradotto tutto fino alla fine (cosa non da poco!) e all'autrice per aver scritto questa fic così adorabile e divertente. Mi sono letta i capitoli sempre con piacere e a volte con trepidazione, senza mai stufarmi e... è una di quelle che non te le dimentichi, ecco. Grazie ancora a tutte e due <3<3<3 |
Eh si, la sto rileggendo! Perché è adorabile, scorrevolissima grazie alla tua traduzione, e mi lascia con un bel sorriso ebete stampato in faccia :) Oggi inoltre la rileggo davanti a una bella tazza di tè che ora mi fa sempre pensare a questi due! Baci Joey aka Lily78 |
Ciao..La storia è semplicemente fantastica...Ma ho un vuoto di memoria...La storia della zia è stata inventata dall'autore/autrice oppure è vera? |
Ho letto tutti i 24 capitoli in neanche mezza giornata...e sono sotto esami. Ho trovato questa storia semplicemente stupenda, inizialmente l'idea della narrazione tramite sms non mi convinceva, ma mi è bastato leggere le prime righe del primo capitolo per innamorarmi perdutamente di... tutto!! Davvero, la storia è stupenda, non faccio altro che ripensarci, e ogni volta che lo faccio mi sciolgo al pensiero della dolcezza di John e Sherlock (perché in fondo è così "adorabile"!) e mi viene un nodo alla gola al pensiero di tutti gli anni che hanno dovuto passare lontani! E volevo fare davvero i miei più sentiti complimenti per la traduzione: raramente mi sono trovata in disaccordo con le scelte che hai fatto! Non so se sia merito dell'autrice o della traduttrice (immagino entrambe) ma i messaggi sono scritti molto bene, sono intelligenti, ironici (poi, ma questo è un dettaglio, mi sembrava di leggere i miei di messaggi, scrivo esattamente come Sherlock e -soprattutto- John!). BELLA. Punto. |
Innanzitutto grazie per la traduzione, del tuo lavoro e del tuo tempo per farla! |
(Gio 12:30) |
La cosa di Beyoncé donna indipendente di colore mi ha ammazzata!!! LOL Sto ancora ridendo! :D |
Ciao! Ho trovato per caso questa storia e mi sta piacendo da morire. E' notte, domani devo andare a lavorare e voglio continuae a leggere, quindi in un altro momento farò una recensione seria, per ora volevo solo dirti che il Mulled Cider esiste anche qui ed è il Brulé di Mele, che si beve d'inverno nei mercatini di natale alpini. E' una roba cannellosa e dolce e squisitissima e ce lo vedo un sacco John a bersela! :D |
si diciamo che quando ho iniziato questa ff poche ore fa non mi aspettavo di piangere al 13º capitolo. apprezzo molto il tuo lavoro mi sembra giusto dirlo a questo punto. grazie per aver tradotto |